Spartacus Gods of the Arena Part06 HDTV XviD-ASAP.txt

(32 KB) Pobierz
{15}{97}/Poprzednio w Spartacus: Gods of the Arena...
{114}{153}Wykup przejazd daleko od Kapui.
{154}{189}I tego wszystkiego,|co ci wyrzšdzono.
{190}{227}Pewnego dnia się zobaczymy.
{228}{278}Id.
{321}{386}/Dagan teraz nie dostrzeże|/ciosów z prawej strony.
{387}{499}/Patrzeć na ciebie każdego dnia|/i nie mogšc dotknšć...
{506}{547}/Czemu się odsłoniłe?
{548}{582}Jeste teraz mistrzem.
{583}{634}Tylko to ma znaczenie.
{635}{701}/Przyszedłem to zadoćuczynić.
{704}{734}Podarunkiem.
{735}{808}Potrzebne było trwalsze|rozwišzanie między nami.
{809}{878}/Które dodałam do daru Tulliusza.
{879}{933}Napiłabym się.
{1021}{1108}/Kwintus nie wybaczy tego Tulliuszowi.
{1109}{1203}/I mierć Gai zostanie pomszczona.
{1214}{1288}{c:$00008B}Spartacus: Gods of the Arena [01x06]
{1289}{1395}{c:$00008B}Tłumaczenie: Yungar|{c:$00008B}Korekta: Igloo666
{1396}{1450}{c:$00008B}Gorzki koniec
{1451}{1525}{c:$00008B}.:: GrupaHatak.pl ::.
{2204}{2259}Ciężki to widok...
{2260}{2348}gdy ojciec tak silny za życia,|nie może już powstać.
{2349}{2407}Odczułem to dotkliwie.
{2408}{2477}Tytus był wielce|kochany przez to miasto.
{2488}{2545}Niech pocieszy cię ta wiedza.
{2739}{2808}Sam sędzia składa wyrazy szacunku?
{2809}{2856}To wielki zaszczyt.
{2857}{2916}Dla mojego ojca.
{2928}{3055}Przez lata pragnšłem, by złagodniał,|a teraz pragnę jego cierpkich słów.
{3092}{3167}Wiem, że nie chciałe,|by odszedł w taki sposób.
{3174}{3254}Ja także,|mimo dzielšcych nas różnic.
{3280}{3338}Jednak tak zasšdzili bogowie.
{3339}{3417}Bogowie nie przyłożyli do tego ręki.
{3418}{3496}To sam Tulliusz|spowodował tragedię.
{3519}{3584}I jak na niš odpowiesz?
{3585}{3622}Wybaczcie.
{3623}{3689}Pojawił się niechciany goć.
{3782}{3848}Wetiusz.
{3857}{3909}Opanuj emocje|i powitaj go stonowanym głosem.
{3910}{4013}Konfrontacja przy sędzim|w niczym ci nie pomoże.
{4018}{4073}Zacny Batiatusie.
{4074}{4156}Wyrazy współczucia|z powodu mierci ojca.
{4157}{4240}To tytan, przewyższajšcy|wszystkich następców.
{4241}{4266}Przybywasz bez Tulliusza?
{4267}{4352}Mylałem, że nic go nie powstrzyma|przed oglšdaniem takiej tragedii.
{4353}{4414}Naradza się|z dygnitarzami z Antiochii.
{4415}{4444}Antiochii?
{4445}{4534}Prowadzi tam interesy|ku większej chwale Republiki.
{4535}{4609}Bardzo żałuje,|że nie mógł przybyć.
{4610}{4666}I przypomina,
{4667}{4759}że przed mierciš twój ojciec|zawarł z nim umowę.
{4760}{4817}Dotyczšcš sprzedaży Ganikusa.
{4818}{4898}miesz o tym mówić|w ten cholerny dzień?
{4917}{5008}Z szacunkiem odczekalimy|aż minie osiem dni.
{5027}{5094}Twój okres żałobny dobiega końca.
{5106}{5223}Jutro słońce powita dziewišty dzień|i wraz z nim oczekujemy dostawy Ganikusa.
{5224}{5296}Lepiej oczekujcie szczyn i bdziny.
{5297}{5356}Wtedy będziecie wielce zadowoleni.
{5357}{5398}Zatem Tulliusz będzie|zmuszony wycofać ofertę,
{5399}{5487}dotyczšcš występu twych ludzi|na igrzyskach otwarcia nowej areny.
{5489}{5555}I wszystkich następnych.
{5998}{6053}Wybacz.
{6054}{6121}Batiatus wzywa ludzi.
{6363}{6439}Zakopiesz jej prochy w ziemi?
{6455}{6517}Taki jest zwyczaj jej ludzi.
{6537}{6591}Nie wiedziałem o tym.
{6603}{6685}Nie zapytałem jej o wiele rzeczy.
{6708}{6777}Teraz wypełniajš mnie pytania.
{6778}{6880}Przemów do niej w chwili spokoju,|a ona ci odpowie.
{6939}{6989}Ojnomausie...
{7070}{7135}Była wyjštkowš kobietš.
{7158}{7287}Pięknym i współczujšcym kwiatem|w wiecie pełnym gówna.
{7298}{7402}Zajšłbym jej miejsce, by raz jeszcze|rozbrzmiał jej miech.
{7414}{7468}Nie chciałaby tego.
{7526}{7577}Miłowała cię.
{7626}{7674}Jak brata.
{7708}{7771}Ja także jš miłowałem.
{8007}{8122}Znamy agonię serca wyrwanego z piersi,|lecz wcišż jeszcze bijšcego.
{8123}{8221}A jednak stoimy tutaj.
{8229}{8319}Nieszczęcie nie jest obce|domowi Batiatusa.
{8328}{8372}Takoż i okrutne zachcianki bogów
{8373}{8441}oraz nikczemnych ludzi,|którzy za takich się uważajš.
{8442}{8529}A jednak stoimy tutaj!
{8583}{8682}Ten dom zbudowano|na niezachwianych fundamentach...
{8683}{8756}Na honorze i szacunku.
{8771}{8842}I nikt bardziej|nie uosabiał tych cnót
{8843}{8917}niż Tytus Lentulus Batiatus.
{8947}{9065}Uczczę pamięć mojego ojca,|wynoszšc dom Batiatusa
{9066}{9144}ponad wszelkie wyobrażenia|moich przodków.
{9145}{9210}Wszyscy będziecie mi do tego potrzebni.
{9211}{9295}Ludzie znajšcy swój cel|i przeznaczenie.
{9296}{9395}Odrzućmy poprzednie decyzje.
{9396}{9493}Nikogo nie odelę do kopalń,|niezależnie od pozycji!
{9634}{9697}Słońce rozpoczyna nowš erę.
{9710}{9807}więtujmy imię|Tytusa Lentulusa Batiatusa
{9808}{9867}winem i szczękiem mieczy,
{9868}{9941}które odprowadzš|mego ojca w zawiaty!
{10057}{10115}Zajšć miejsca!
{10173}{10213}Będziesz walczył do końca?
{10214}{10276}Czy odsłonisz się|i pozwolisz na czcze zwycięstwo,
{10277}{10327}jak zrobiłe to ze mnš|przed Tytusem?
{10328}{10370}Jeste teraz mistrzem.
{10371}{10435}Nie poruszaj już pieprzonego tematu.
{10449}{10492}Niech piasek spłynie waszš krwiš,
{10493}{10636}lecz żyjcie, by pewnego dnia|zginšć w blasku i chwale na arenie!
{11160}{11206}Zaczynać!
{11784}{11853}Tylko to pozostaje...
{11854}{11938}gdy opada dym i wygasa żar.
{11974}{12061}Oto dorobek ludzkiego życia.
{12177}{12275}To była ostatnia wola|mojego ojca przed mierciš.
{12300}{12382}Dokument sprzedaży,|przenoszšcy prawo twojej własnoci.
{12390}{12475}To powód, dla którego chciałe audiencji|w dzień, w którym spłonšł mój ojciec?
{12476}{12522}Wybacz, panie.
{12523}{12554}Nie mogłem dłużej czekać.
{12555}{12649}By uhonorować życzenie ojca,|mam przekazać cię wrogowi.
{12650}{12731}Jeli odmówię, ten dom zostanie|wykluczony z igrzysk na nowej arenie.
{12732}{12806}Każda decyzja|kończy się kutasem w dupie.
{12837}{12928}Przemów i daj mi powód,|by to dołšczyło do prochów mego ojca.
{12929}{13000}Nie pragnę tego.
{13001}{13074}Przyszedłem prosić,|by uhonorował umowę.
{13106}{13147}Chcesz opucić ten dom?
{13148}{13201}Chcę przelać krew.
{13202}{13314}Oddaj mnie pod opiekę Tulliusza,|a odda życie za twojego ojca.
{13368}{13435}Mój ojciec ani razu cię nie pochwalił.
{13436}{13541}Jednak usilnie prosisz,|by zostać narzędziem jego pomsty?
{13548}{13645}Czy pragniesz jej dla kogo innego?
{13696}{13764}Powięciłby swoje życie|ku jej pamięci?
{13765}{13850}Powięciłbym i tysišc,|gdybym tyle miał.
{13869}{13919}Jeli miałe takie uczucia do Melitty,
{13920}{14006}to czemu nie walczyłe lepiej|w turnieju mojego ojca?
{14016}{14106}Mogłe pokonać Kriksosa i zostać tutaj,|bliski pragnieniom swojego serca.
{14107}{14160}Przegrałem pojedynek,|nim jeszcze podniosłem miecz.
{14161}{14214}To samo można powiedzieć|o twoim planie przeciwko Tulliuszowi.
{14215}{14266}Wiecznie otaczajš go|nie tylko jego ludzie,
{14267}{14356}ale także dobrzy obywatele, którzy szybko|przyszliby z pomocš tak zacnemu Rzymianinowi.
{14357}{14400}Zatem także polegnš.
{14401}{14434}Ty, kurwa, nie mylisz!
{14435}{14545}To czyni cię własnociš Wetiusza,|kundelka Tulliusza!
{14546}{14598}Wysłanoby cię do ludus chłopaka|w pierdolonej Noli.
{14599}{14672}Mógłby minšć rok,|zanim zbliżyłby się do Tulliusza.
{14673}{14737}Cierpiałbym całe życie,|żeby mieć szansę uderzyć.
{14738}{14808}Ucierpiałby na tym ten dom!
{14809}{14921}Najlepszy gladiator Republiki|walczy przez rok dla tych szczurów!
{14922}{15041}Przez rok musiałby wygrywać|każdš walkę przeciwko moim ludziom,
{15042}{15146}liczšc na zdobycie|audiencji u Tulliusza.
{15147}{15242}Kiedy przybędę, nie zechce zobaczyć człowieka,|o którego tak usilnie zabiegał?
{15243}{15307}Chwalę sobie twoje pragnienia.
{15323}{15447}Ocenię argumenty|i powiadomię o swojej decyzji.
{15457}{15542}Panie.
{15647}{15712}Przynie więcej wina.
{15732}{15787}Wetiusz przyszedł nie w porę.
{15788}{15854}To tylko pies,|którego nikt nie nauczył, gdzie srać.
{15855}{15927}Bardziej martwi mnie dłoń,|która dzierży jego smycz.
{15928}{15997}Czy Kwintus powiedział,|co zamierza z Tulliuszem?
{15998}{16059}Jeszcze nie.
{16060}{16174}Jednak co by zrobił każdy z nas,|by pomcić mierć naszych ukochanych?
{16175}{16226}Włanie to mnie niepokoi.
{16227}{16303}Każdy ruch przeciwko Tulliuszowi|grozi miertelnymi konsekwencjami.
{16304}{16376}Wielokrotnie atakował nasz dom.|Wolisz, bymy nic nie robili?
{16377}{16434}Wolę, żeby żyła.
{16436}{16522}Jeli sytuacja z Tulliuszem|pogorszy się jeszcze bardziej...
{16523}{16619}wiedz, że zawsze możesz szukać|schronienia pod moim dachem.
{16679}{16716}Jako przyjaciółka.
{16717}{16759}Gdzie to pierdolone wina?
{16760}{16833}Naevia udała się po więcej.
{16834}{16922}- Powinienem wracać.|- Nie, zostań. Chcę się ciebie poradzić.
{16923}{16986}Ganikus nalega,|by uhonorować warunki jego sprzedaży.
{16987}{17058}- Zatem sprawa rozwišzana.|- Do kutasa z takim rozwišzaniem.
{17059}{17157}Pragnie tylko zbliżyć się do Tulliusza|i zacisnšć ręcę na gardle drania.
{17158}{17245}Zabiłby dla nas Tulliusza?|Wierzysz, że to możliwe?
{17246}{17290}To szaleństwo!
{17291}{17358}Tulliusz jest zbyt ostrożny,|by kiedykolwiek się odsłonić.
{17359}{17438}Zwłaszcza w obecnoci człowieka|wiernego domowi Batiatusa.
{17439}{17500}A cóż zrobiłby dzielny Soloniusz|na moim pieprzonym miejscu?!
{17501}{17560}Odwrócił wzrok|od zabójcy swojego ojca?!
{17561}{17636}Upewniłby się,|że atakuje właciwy cel.
{17643}{17693}A jeli Tulliusz|nie brał w tym udziału?
{17694}{17748}To jego wino miertelnie zatruto.
{17749}{17795}Ale czy przez Tulliusza?
{17796}{17856}Czy może innego,|kierowanego podobnym żalem?
{17857}{17914}A jeli to Wetiusz|jest prawdziwym winowajcš?
{17915}{17977}Dobrze znana jest|jego nienawić do ciebie.
{17992}{18030}Masz rację.
{18031}{18145}Zemsta byłaby niepełna, gdybym nie dokonał jej|na wszystkich, którzy skrzywdzili ten dom.
{18146}{18211}- Razem z...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin