{4038}{4133}# Under blue moon,|I saw you # {4134}{4221}# So soon|you'll take me # {4222}{4331}# Up in your arms,|too late to beg you # {4333}{4422}# Or cancel it|though I know it must be # {4424}{4506}# The killing time # {4507}{4576}# Unwillingly mine # {4606}{4661}# Fate # {4663}{4738}# Up against your will # {4740}{4859}# Through the thick|and thin # {4861}{4952}# He will wait until # {4954}{5041}# You give yourself|to him # {5249}{5333}# In starlit nights|I saw you # {5335}{5454}# So cruelly|you kissed me # {5456}{5545}# Your lips|a magic world # {5546}{5630}# Your sky all hung|with jewels # {5632}{5717}# The killing moon # {5719}{5798}# Will come too soon # {5829}{5875}# Fate # {5877}{5977}# Up against your will # {5979}{6035}# Through the thick|and thin... # {6246}{6308}Zag?osuj? na Dukakis'a. {6410}{6460}No c??... {6498}{6550}Mo?e kiedy sama b?dziesz|mie? dzieci {6552}{6621}potrzebuj?ce twego wsparcia,|a ciebie nie b?dzie na to sta? {6622}{6679}bo po?owa wyp?aty|twojego m??a {6681}{6752}b?dzie sz?a na podatki,|po?a?ujesz swojej decyzji. {6754}{6793}Wyp?ata mojego m??a? {6854}{6938}Poza tym,nie zamierzam urodzi? przed 30. {6940}{6991}Wci?? b?dziesz pracowa? w Yarn Barn? {6993}{7051}S?ysza?em, ?e to|wspania?e miejsce do wychowywania dzieci. {7053}{7094}Ale ?mieszne.. . {7096}{7160}My?l?, ?e rok balangowania wystarczy. {7162}{7199}P?jdzie do|Harvard'u na jesieni. {7201}{7241}Mamo, jeszcze si? tam nie dosta?am. {7243}{7300}Naprawd? my?lisz,|?e Michael Dukakis b?dzie {7302}{7352}wspiera? ten kraj, zanim urodzisz 1-sze dziecko? {7354}{7392}Dok?adnie. {7394}{7468}- Kiedy ja mog? urodzi??|- Na pewno nie przed uko?czeniem 8 klasy. {7504}{7550}?e co? {7552}{7610}Donnie, ale z ciebie|kutas. {7612}{7660}Whow, Elizabeth! {7662}{7720}Wyczuwam wrogo??. {7722}{7771}Mo?e to ty powinna? chodzi? na terapi?, {7773}{7823}?eby rodzice mogli|p?aci? komu? $200 za godzin? komu?, {7825}{7891}kto musia?by s?ucha? ciebie, a nie my. {7917}{7970}Okej.|Powiesz rodzicom {7972}{8010}dlaczego przesta?e? bra? lekarstwa? {8012}{8076}- Ty pieprzona suko!|- Co?! {8078}{8121}Prosz?. {8123}{8176}Czy ty w?a?nie nazwa?e? mnie|"pieprzon? suk?"? {8178}{8248}- Elizabeth, wystarczy.|- Id? i ssij druta. {8250}{8309}Powiedz mi, Elizabeth,|jak to jest ssa? druta? {8310}{8353}- Chcesz, ?ebym ci powiedzia?a?|- Powiedz mi. {8355}{8418}Nie b?dziemy o tym|m?wi? przy stole. {8420}{8466}- Przesta?cie. {8692}{8772}Kto to jest pieprzona suka? {8989}{9042}Czytam.|Wyno? si? z mojego pokoju. {9130}{9176}Gdzie idziesz wieczorem? {9212}{9266}Czy mog?aby? si?|wynie?? z mojego pokoju? {9268}{9312}Owin??e? papierem toaletowym|dom Johnson'?w? {9314}{9350}O to przysz?a? si? mnie spyta?? {9352}{9381}Nie. {9410}{9471}Przesta?em to robi? w 6-tej klasie. {9473}{9523}Co si? sta?o z moim synem? {9525}{9569}Nie poznaj? ci?. {9571}{9634}To czemu sama nie zaczniesz|bra? tych cholernych tabletek? {9880}{9906}Suka. {10118}{10186}Nasz syn w?a?nie nazwa? mnie suk?. {10253}{10305}Nie jeste? suk?. {10341}{10423}Mo?esz by? suczk?,|ale nie suk?. {11345}{11394}Chc? zosta? prezydentem Stan?w Zjednoczonych, {11396}{11458}b?d?c pewnym, ?e nigdy nie b?dziemy prowadzi? interes?w {11460}{11515}z narkotykowym dyktatorem z Panamy. {11517}{11555}- ?e nigdy wi?cej...|- Dukakis! {11557}{11599}nie b?dziemy wspiera?|narkotykowych boss?w. {11601}{11644}Sukinsyn. {11646}{11681}Panama to przyjazny kraj. {11683}{11742}Rozmawia?em|z prezydentem Panamy... {11743}{11790}- Powiedz mu, George!|- ma temat prania {11791}{11867}ich brudnych pieni?dzy.|Pan Noriega by? tam, {11869}{11916}tyle ?e nie by?o dowod?w. {11918}{11986}Gdyby by?y,|wskazaliby?my je. {12061}{12107}Obud? si?. {12630}{12714}Obserwowa?em ci?. {13343}{13404}Podejd? bli?ej. {13634}{13678}Bli?ej... {14254}{14292}Za 28 dni... {14335}{14383}sze?? godzin... {14385}{14457}42 minuty... {14459}{14523}12 sekund. {14643}{14709}W?wczas nast?pi... {14711}{14761}koniec ?wiata. {14763}{14816}Dlaczego? {16316}{16361}Synu? {16362}{16416}Synu.|Donnie Darko? {16418}{16475}Donnie Darko. {16477}{16512}Co tu si? dzieje? {16514}{16567}- Kto to?|- Dzieciak Eddie'go Darko. {16569}{16625}Przepraszam za to, Jim.|To dzieciak s?siada. {16662}{16705}Spa? i gra? w golfa? {16742}{16786}Pilnowa? tego do?ka . {16868}{16914}W porz?dku, synu? {17068}{17148}Zostawmy to na noc...|okay? {17186}{17233}Przepraszam, doktorze Fisher. {17234}{17282}To si? wi?cej nie powt?rzy. {17284}{17330}Nienawidz? dzieci. {17332}{17369}Zagrajmy w golfa. {17536}{17589}Donnie, Donnie, Donnie! {17591}{17662}Co si? sta?o z twoim domem? {17716}{17768}- Nie wolno nikomu wchodzi?.|- To m?j dom. {17770}{17813}- Powiedzia?em...|- To m?j dom! {17847}{17894}W porz?dku. {18019}{18073}... Channel 6 News. {18074}{18137}Widzimy w?a?nie scen?... {18478}{18514}Zaczekaj. {18516}{18572}Tu jest tw?j brat. {18574}{18624}Spad? na tw?j pok?j. {18626}{18686}Uwa?aj tam na dole! {19102}{19173}Pani Darko,|jestem Bob Garland. {19174}{19217}Jestem z|F.A.A. {19218}{19293}- Sk?d?!|- Z F.A.A. {19295}{19361}Chcieliby?my porozmawia? z pani?|i pani m??em na osobno?ci. {19362}{19411}- Na osobno?ci?|- Prosz?. {19443}{19478}W porz?dku. {19861}{19916}I... tu. {19918}{19971}- W porz?dku. {19973}{20040}Za?atwili?my wam zakwaterowanie w hotelu. {20042}{20109}Prze?pijcie si?, my zajmiemy si? reszt?. {20110}{20158}- ?wietnie.|- Dzi?kuj?. {20160}{20217}Dzieciaki,|jedziemy do hotelu. {20218}{20274}Nie wiedz? sk?d to spad?o. {20600}{20681}Lokalne w?adze i narodowe autorytety... {20682}{20721}rozpocz??y|w ca?ym kraju poszukiwania... {20722}{20762}Frankie Feedler. {20764}{20824}... pomimo, ?e|wszystkie linie lotnicze stwierdzi?y... {20826}{20879}Pami?tasz go? {20881}{20940}Ze szko?y. {20942}{21013}F.A.A. odci??o si?|od udost?pniania {21014}{21058}jakichkolwiek informacji. {21060}{21118}Zmar?. {21119}{21171}Silnik, kt?ry odpad?... {21173}{21269}W drodze do szko?y.|Pami?tasz? {21345}{21405}M?wili, ?e zosta? zg?adzony. {21520}{21569}Jezu. {21602}{21673}Mogliby to samo powiedzie?|o Donnie'm. {21786}{21846}Je?li to odpad?o|z samolotu, {21848}{21920}to co sta?o si?|z samolotem? {21922}{21982}Nie wiedz?,|Samantha. {22221}{22286}Pani Farmer odwiezie ci?|do domu po zaj?ciach. {22288}{22333}- Cze?? Mamo!|- Pa, kochanie. {22334}{22399}Donnie, powodzenia. {22401}{22465}O m?j Bo?e!|Dobra, wszystko mi opowiedz. {22467}{22538}- Nie wolno mi o tym m?wi?.|- O m?j Bo?e. {22539}{22600}- Cze??, Cherita.|- Zamknij si?! {22602}{22648}Darko przechytrzy? ?mier?! {22674}{22726}Jeste? jak|gwiazda. {22728}{22774}Dzwoni?em do ciebie|z milion razy. {22775}{22821}- Gdzie by?e??|- Zatrzymali?my si? w hotelu. {22822}{22873}M?j ojciec m?wi?, ?e widzia? ci?|na polu golfowym. {22875}{22922}Jeste? lunatykiem, przyjacielu? {22923}{22959}Nie chc?|o tym m?wi?. {22961}{23008}Jak ju? jeste? s?awny, {23010}{23057}musisz se zajara?. {23148}{23209}Co si? z tob? stanie,|je?li powiesz o tym rodzicom? {23210}{23275}Wsadzisz Ariel|do ?mietnika. {23277}{23336}B?g mi ?wiadkiem,|?e tak zrobi?. {23376}{23429}Hej, Cherita,|chcesz szluga? {23430}{23497}- Ziamknij si?!|- Ziamknij si?! {23498}{23561}Wracaj do Chin,|suko! {23626}{23673}Zostaw j? w spokoju. {23674}{23710}Niez?y towar, huh? {23712}{23768}To pieprzony papieros. {24622}{24709}# I wanted to be|with you alone # {24754}{24838}# And talk|about the weather # {24840}{24893}# But traditions|I can trace # {24894}{24953}# Against the child|in your face # {24985}{25042}# Won't escape|my attention # {25094}{25209}# You keep your distance|via the system of touch # {25238}{25292}# And gentle persuasion # {25330}{25379}# With one foot|in the past # {25381}{25437}# Now just how long|will it last? # {25438}{25485}# No, no, no # {25486}{25545}# Have you no ambition? # {25582}{25686}# You keep your distance|via the system of touch # {25721}{25784}# And gentle persuasion # {25810}{25866}# I'm lost in admiration # {25868}{25917}# Could I need you|this much? # {25919}{25990}# Oh, you're wasting|my time # {25992}{26063}# You're, just, just,|just wasting time # {26065}{26149}# Something happens|and I'm head over heels # {26151}{26213}# I never find out # {26215}{26307}# Till I'm head over heels # {26309}{26407}# Something happens|and I'm head over heels # {26409}{26478}# Ah, don't take my heart,|don't break my heart # {26479}{26568}# Don't-- don't--|don't throw it away # {27005}{27149}# In my mind's eye # {27150}{27265}# One little boy...|one little man # {27266}{27333}# Funny how... # {27335}{27401}# Time... # {27403}{27467}# Flies. # {27469}{27516}"B?d? nag??wki|w gazetach. {27518}{27579}Nawet dorastaj?ca m?odzie?,|zafascynowana... {27581}{27611}gwiazdami wrestlingu, {27613}{27652}i napakowani kolesie,|b?d? odczuwa? respekt, {27654}{27719}wiedz?c jak tajemniczy dom|zosta? zniszczony. {27748}{27805}Ten plan dojrzewa? w nim {27806}{27866}przez ca?e ?ycie,|przez wszystkie pory roku, {27868}{27957}i teraz, w 15-tym roku ?ycia,|wykrystalizowa? si?, {27958}{28005}wraz z b?lem dojrzewania. " {28074}{28136}Co Graham Greene|pr?buje nam przekaza? {28138}{28185}poprzez to? {28187}{28241}Czemu te dzieciaki|w?ama?y si? do tego tajemniczego domu? {28277}{28351}- Joanie?|- Chcia?y go obrobi?. {28353}{28425}Joanie, je?li by? rzeczywi?cie|przeczyta?a t? histori?, {28426}{28498}kt?ra ma a? 13 stron,|co zaj??oby ci ca?? noc, {28499}{28564}- wiedzia?aby?, ?e te dzieci... {28566}{28608}... znalaz?y du?o pieni?dzy|w materacu, {28610}{28640}ale go spali?y. {28723}{28779}Donnie Darko, {28781}{28845}mo?e po swoim ostatnim wypracowaniu|o masowej destrukcji, {28846}{28884}mog?by? si? z nami|podzieli? swoj? opini?. {28886}{28985}Dobrze zrobili,|zalewaj?c ten dom, {28987}{29026}rozwalaj?c go na strz?py, {29028}{29084}bo destrukcja|jest form? tworzenia. {29086}{29168}Wi?c fakt,|?e spalili pieni?dze jest ironi?. {29170}{29237}Chcieli zobaczy? co si? stanie,|gdy przewr?c? ?wiat do g?ry nogami. {29269}{29311}Chcieli co? zmieni?. {29473}{29513}...
anet8802