1959 Powrót Muchy (Return Of The Fly).txt

(34 KB) Pobierz
{2475}{2571}Noster Pater, es qui w caelis,| tuum nomen sanctificetur.
{2575}{2646}Tuum regnum Adveniat.| Tua voluntas Fiata, sicut w et caelo w terra.
{2650}{2746}Dzi odchodzi z tej Ziemi | Helena Delambre
{2750}{2796}wdowa mojego brata André.
{2800}{2896}Koochałem jš głęboko, beznadziejnie.
{2900}{3021}Została ona zniszczona w końcu | przez straszne wspomnienia:
{3025}{3121}Pamięć przrażajšcych wydarzeń | nie osłabła wraz z upływem czasu,
{3125}{3246}ale wręcz urósła potwornie,| wstrzšsajšc wcišż jej słabym umysłem
{3250}{3371}i kiedy przyszła mierć,| stała się był błogosławionym wyzwoleniem.
{3375}{3421}Na nostrum Dominum Christum. Amen.
{3425}{3521}Eis dona aeternam requiem, Domine,| eis luceat perpetua lux et.
{3525}{3614}Requiescat w tempie. Amen.
{4050}{4121}- Posłuchajcie, panowie. Czy mogę z tobš porozmawiać ?|- Nie, nie możesz.
{4125}{4196}Pan Delambre? Moje kondolencje | z powodu mierci twojej matki.
{4200}{4321}- Proszę nas zostawić |- Jestem akredytowanym niezależnym dziennikarzem.
{4325}{4396}Jeste akredytowanym plotkarzem!| Teraz proszę zostawić nas w spokoju
{4400}{4471}Dlaczego nie chcesz bym | porozmawiał z twoim siostrzeńcem?
{4475}{4546}Czy z powodu tego, że do dzi nie została | wyjaniona mierć twojego brata?
{4550}{4621}Wszystko okrywa tajemnica.| Najpierw zostało orzeczone morderstwo.
{4625}{4721}Potem stwierdzono,że to samobójstwo.| Pani Helena Delambre została zatrzymana.
{4725}{4871}ale wkrótce została wypuszczona. Wszystko to nie trzyma się kupy!!
{4875}{4946}Granville, odejd stšd.| I nigdy więcej nie próbuj tych sztuczek.
{4950}{5046}Inspektor Beauchamp! Byłe | częciš tego całego tuszowania sprawy, nieprawdaż?
{5050}{5160}To będzie zajmujšcy artykuł |  obiecuję.
{5250}{5346}Dziękuję , Inspektorze Beauchamp. | Gazety mogš być nieprzyjemnie natarczywe.
{5350}{5421}Musisz zrozumieć | ich gorliwoć,chcš odkryć tajemnicę.
{5425}{5496}Tak. Ty i Inspektor Charas | bylicie bardzo uprzejmi.
{5500}{5596}- Tylko pomogłem Charas. To był jego przypadek.|- Nie.
{5600}{5671}Nie, twoja pomoc była bezcenna.| Nigdy tego nie zapomnę.
{5675}{5771}Miałe dzi dużo wrażeń, monsieur.| Jeżeli mogę być pomocny na przyszłoć, proszę mnie wezwać.
{5775}{5840}Dziękuję .
{6200}{6321}Ten człowiek hańbi swój zawód | dziennikarza, niepokojšc nas w takim dniu.
{6325}{6396}Niemniej jednak, zadał pewne pytanie.
{6400}{6446}Dlaczego Matka została oskarżona?
{6450}{6521}- Nie mogę ci powiedzieć.|- Musisz.
{6525}{6596}Całe moje życie słyszałem szepty.
{6600}{6721}Co straszne zdarzyło się nam,| co nawet straszniejszego niż
{6725}{6771}samobójstwo albo morderstwo.
{6775}{6842}Co to było?
{6875}{7021}François... Cokolwiek mi powiesz | lepsze będzie od niepewnoci.
{7025}{7146}Jeżeli ci powiem, Philippe,| to będzie cię to przeladować do końca twojego życia.
{7150}{7247}Powiedz mi. Mam prawo wiedzieć.
{7325}{7453}We nas do Freres Delambre, proszę.| Stara odlewnia.
{7925}{7996}- Pan Delambre !|- Gaston.
{8000}{8071}Philippe! Błagam,| proszę, nie wchodcie tam.
{8075}{8146}To miejsce jest przeklęte! Przysięgam, że jest przeklęte.
{8150}{8246}Odkšd tylko ... Nastał dzień | Gdy Andre Delambre zaczšł tu pracować.
{8250}{8346}To ja...| znalazłem tego biedaka, jego zgniecione ciało.
{8350}{8436}Uwierz mi, wiem... Wiem.
{8450}{8546}Proszę. Proszę, błagam cię. Nie wchod.
{8550}{8596}Ok, Gaston. W porzšdku .| Dziękuję, że nas ostrzegłe.
{8600}{8723}Teraz nas już zostaw. Zabierz się za twojš pracę.
{8875}{8971}Biedny stary Gaston.| Przeszkadza każdemu kto tutaj przychodzi.
{8975}{9056}On pamięta zbyt dużo.
{9325}{9471}Laboratorium zostało zamknięte na klucz | od dnia mierci André.
{9475}{9585}Wszystko zostało od tej pory nietknięte.
{9600}{9671}Wyposażenie... Jest zupełnie rozbite.
{9675}{9771}Tak, on to zrobił - w lepej wciekłoci,| chciał zniszczyć maszynę, którš sam stworzył,
{9775}{9846}ponieważ to go zniszczyło.
{9850}{9921}To zniszczyło jego i twojš matkę
{9925}{10021}ponieważ zaryzykował wejcie do obszarów | wiedzy, do których nie wolno wejć człowiekowi .
{10025}{10121}Czysty przesšd! Nie ma żadnych obszarów | wiedzy niedostępnych dla człowieka.
{10125}{10221}Pięćdziesišt lat temu nikt nie wierzył | że człowiek może wznieć się w przestworza.
{10225}{10321}Ojciec zrobił badanie w transmisji | molekularnych struktur. Znam to.
{10325}{10421}- Tylko powiedz mi, co się wydarzyło.|- Dobrze, Philippe. Powiem.
{10425}{10546}Tak, to jest prawda. André robił badania | nad transmisjš molekularnš.
{10550}{10671}To strzaskane urzšdzenie, które tam leży | zostało zbudowane, by udowodnić jego teorię:
{10675}{10746}Że trójwymiarowe molekularne struktury
{10750}{10846}mogš zostać zostać przetransmitowane | w przestrzeni,
{10850}{10896}w zwartej wišzce | jak obraz w telewizji.
{10900}{11021}Ale obraz telewizji jest zaledwie elektronicznš | reprezentacjš wiatła i cienia.
{11025}{11146}Maszyna André właciwie rozpraszała | czšsteczki stałej substancji,
{11150}{11221}po czym następowała ich ponowna integracja | tyle, że w innym miejscu.
{11225}{11359}W końcu, André zyskał | takie zaufanie do swojej maszyny
{11375}{11496}że wykonał na sobie eksperyment |  dezintegracja - integracja.
{11500}{11614}szczęliwie przetransmitował samego siebie.
{11625}{11696}Wtedy nastšpiła tragiczna druga próba,
{11700}{11746}będšca skutkiem pomyłki.
{11750}{11890}Niewiadomy niczego, znalazł się | w kabinie dezintegratora,
{11900}{11971}ale nie był tam sam.
{11975}{12046}Była z nim mucha.
{12050}{12171}Skutkiem eksperymentu było stworzenie | z ciałem Andre Delambre,
{12175}{12249}ale rękš i głowš
{12275}{12334}muchy.
{12350}{12446}Więc André zdecydował | rozporzšdzić sobš w takiej sytuacji
{12450}{12546}by uniknšć pogardy | w oczach wiata.
{12550}{12671}Z pomocš twojej matki,| zgniótł monstrualnš głowę i rękę
{12675}{12771}w jednej z pras | tam w starej odlewni.
{12775}{12846}Teraz wiesz, dlaczego nie chciałem ci tego powiedzieć,
{12850}{12946}i, dlaczego mamy teraz stšd wyjć | i zamknšć to miejsce
{12950}{13033}i nigdy tu nie wrócić!
{13225}{13302}- François?|- Tak?
{13325}{13396}Czy pamiętasz co powiedziałe mi | po mierci mojego ojca?
{13400}{13446}Tak, mylę że tak.
{13450}{13546}Powiedziałe, że on był | jak odkrywca w dzikim kraju
{13550}{13621}gdzie żaden człowiek nie był nigdy przedtem.
{13625}{13671}Że on szukał wielkiej prawdy.
{13675}{13771}Że prawie to znalazł,| ale zgubiła go jedna chwila nieuwagi.
{13775}{13871}- Tak, Philippe, pamiętam to.|- Pamiętasz o co wtedy spytałem?
{13875}{13971}Tak. Powiedziałe, że chciałby | być odkrywcš jak twój ojciec.
{13975}{14046}- I poprosiłe mnie o pomoc.|- Pomożesz mi?
{14050}{14121}Nie zrobiłem tego?| Najpiękniejsza naukowa edukacja...
{14125}{14221}Powiedziałem, że chciałem być odkrywcš jak | mój ojciec. Przeczytałem jego naukowe zapiski.
{14225}{14371}Rozumiem co on próbował zrobić.| Trochę pracowałem w tej dziedzinie.
{14375}{14446}Chcę ponownie zbudować to urzšdzenie.
{14450}{14546}To będzie jego pomnik, potwierdzenie jego badań.
{14550}{14671}Philippe... To zniszczyło jego.| To mogłoby zniszczyć także ciebie.
{14675}{14721}On był nieostrożny. Ja nie będę.
{14725}{14771}- Nie, Philippe!|- Złamałby swojš obietnicę?
{14775}{14871}- To była obietnica dla dziecka.|- To było obietnica dla mnie.
{14875}{14946}- Przepraszam, nie mogę ci w tym pomóc.|- Dlaczego nie? Daj mi jeden powód.
{14950}{15046}- Oprócz wzruszajšcej troski o moje bezpieczeństwo.|- Dam ci jeden powód: Pienišdze.
{15050}{15146}Po prostu nie mogę pozwolić sobie na udział | w tym przedsięwzięciu.
{15150}{15246}Taka jest prawda,| nieprzyjemne sedno sprawy.
{15250}{15371}W porzšdku , François. Nie wierzę ci,| ale przyjmuję twojš argumentacjš.
{15375}{15446}- Zrezygnujesz z pomysłu?|- Oczywicie nie.
{15450}{15521}- Philippe, spójrz...|- Nigdy z tego nie zrezygnuję.
{15525}{15621}Kiedy Matka żyła, była tak nawiedzona | lękami, że nie mógłbym pracować otwarcie.
{15625}{15671}Zrobiłem co mógłem.
{15675}{15758}Pracowałem potajemnie.
{15775}{15846}Teraz, ona odeszła.
{15850}{15946}- Philippe, posłuchaj mnie...|- Proszę! Chcę być sam.
{15950}{16046}Chcę pozostać tutaj przez chwilę.
{16050}{16144}Proszę zostaw mnie w spokoju.
{17500}{17571}- Czeć, Alan.|- Czeć, Phil.
{17575}{17671}- Spodziewam się, że nie było zbyt miło.|- Dziękuję.
{17675}{17771}- Miałem rozmowę z moim wujkiem.|- Och? Czy zgodził się tobie pomóc?
{17775}{17938}Nie. Ale dowiedziałem się pewnych rzeczy, które | wyjaniły mi wiele spraw.
{17950}{18021}- Nadal chcesz pracować ze mnš?|- Oczywicie.
{18025}{18146}Zapłacę ci tę samš pensję, którš otrzymujesz | od mojego wujka.
{18150}{18246}- Podejmiemy badania od miejsca, do którego doszedł mój ojciec.|- Pienišdze nie sš ważne.
{18250}{18321}To jest szansa, by pójć za na André | Delambre. Kiedy zaczynamy?
{18325}{18396}- Bezzwłocznie.|- Tutaj ?
{18400}{18521}Nie. Chcę wyjć poza Montreal.| Mam doskonałe miejsce do pracy.
{18525}{18635}- Chciałby widzieć gdzie?|- Oczywicie!
{19500}{19571}To był dom mojego dziadka.
{19575}{19646}Mój ojciec kochał go tak bardzo,| stary zostawił to do niego.
{19650}{19696}Teraz to jest moje.
{19700}{19788}Phil, to jest rezydencja.
{20075}{20171}- Pan Philippe, jak dobrze cię widzieć.|- I Paniš również.
{20175}{20246}To jest Allan Hinds.| Pani Bonnard, moja gospodyni.
{20250}{20321}Spodobał mi się, monsieur. Prie en vous Je, entrez.
{20325}{20396}- Maman?|- Czeć, Cécile.
{20400}{20474}Czeć, Philippe.
{20625}{20696}- Cécile, to jest Alan Hinds.|- Miło mi ciebie poznać.
{20700}{20771}- Miło mi|- Alan będzie pracował z mnš tutaj.
{20775}{20871}- Chciałbym aby miał pokój obok mojego.|- Oczywicie. I teraz zostaniesz na herbatę.
{20875}{20971}- Och, no. I...|- Allez, Cécile. Thé le faire leur allons...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin