Prawo i ekonomia
Abfindung e, ~sguthaben n - odprawa, rekompensata
Abgabeordnung - ordynacja podatkowa
Abgrenzung, zeitliche - rozgraniczenie w czasie
Ablauforganisation - p. Ablaufstruktur
Ablaufstruktur - (der Gesellschaft, etc.) - struktura funkcjonowania (spółki, etc.)
Abrechnungstag, Verrechnungstag - dzień rozliczeniowy
Abrufdarlehen - pożyczka wypłacana dopiero na żądanie
Abrufvertrag - umowa, ze dostawa nastąpi dopiero na żądanie
Abrundung - zaokrąglenie (w dół)
Abschlagsrechnung - faktura częściowa
Abschlagszahlung - zapłata częściowa
Abschreibung (rach.) - odpis amortyzacyjny (aktualizujący), steuerlich nicht abzugsfähige ~ wyłączenie podatkowe, amortyzacja niepodatkowa, kumulierte ~ - umorzenie, odpis umorzeniowy
Abschreibungen auf Finanzanlagen - odpisy aktualizujące wartość finansowego majątku trwałego
Abschreibungsdauer - okres/czas umorzenia
Abschrift - odpis (np. dokumentu)
Abverfügung - rozporządzenie uprzednie (ex ante)
Abweichungen von Erfassungspreisen - odchylenia od cen ewidencyjnych
Achsenmächte (plur., polit.) - państwa Osi
AfA (Absetzung für Abnutzung) - odliczenie odpowiadające stopniowi zużycia (amortyzacja roczna)
AfA-Bemessungsgrundlage - podstawa naliczenia amortyzacji
Akkreditiv n - typ przekazu wystawianego przez inst. kredyt.; otwierający uprawnionemu podmiotowi kredyt w innej inst. kred.; stanowiący f-mę rozliczenia; stwierdza warunki rozliczenia
akquiereren - pozyskiwać (klientów)
Aktienkapital - k. zakładowy w s-kach AG!!!
Aktionspreis - cena promocyjna
Aktivierung - (księg.) zapis po stronie aktywów (albo pasywów)
Alleinprokurist - prokurent samoistny, samodzielny
alleinvertetungsberechtigt - upoważniony do samodzielnej reprezentacji spółki
Alleinvertetungsrecht - prawo do samodzielnej reprezentacji (spółki)
Altersrentenfonds, offene (OFE) - otwarte fundusze emerytalne
Altersrentenversicherung - (na potrzeby tłumaczeń) ubezp. emerytalne
Altersstruktur © Fälligkeitsstruktur -
Amt © von ~s wegen - z urzędu
Anberaumung - wyznaczenie
Anbieter m - oferent
Anbietungspflicht - umowne zobowiązanie zaoferowania w pierwszej kolejności partnerowi umowy określonych przedmiotów w razie ich sprzedaży
Andienungsrecht (öster.) Kaufangebot (jur.) - w umowach leasingowych: opcja, oferta bądź obowiązek kupna przedmiotu leasingu po okresie najmu określonym w stosownej umowie
Anfall © bei ~ - przy nabyciu / zakupie
Anfangswert - wartość początkowa
anfechten - podważyć, wzruszyć, zaskarżyć durch Klage ~ zaskarżyć w drodze powództwa
Anfechtung f - uchylanie się skutków czynności prawnych
Anhaltsangaben plur. - dane orientacyjne
Anhang - (rach.) informacja dodatkowa (do sprawozdania finansowego)
Anhörungsverfahren - postępowanie administracyjne z obowiązkiem wysłuchania wszystkich zainteresowanych stron
Anlageauflösung - umorzenie inwestycji
Anlagenintensität - wskaźnik udziału majątku trwałego w maj. całkowitym.
Anlagespiegel - tabela zmian w majątku trwałym spółki
Anlagevermögen - majątek trwały
Anlageverzeichnis - tabela amortyzacyjna (majątku spółki)
Anleiter m - Instrukteur
Anlieger m - właściciel sąsiedniej, przyległej posesji
Anmelder (cło) - zgłaszający
Annuität f - płatność (ratalna) z odsetkami 2. suma spłaty długu z odsetkami (zadłużenie roczne)
anrainen an + A - bezp. graniczyć (o miedzę)
Anrainer m - (austr.) najbliższy sąsiad
anrechnen auf +Akk. - zaliczyć w poczet czegoś
Ansatz © außer Ansatz bleiben - nie wchodzić w rachubę
Anschaffungskosten - 1. koszta nabycia 2. wartość początkowa (np. w bilansie)
Anschaffungsnebenkosten - dodatkowe koszta NABYCIA
Anschaffungspreis - cena nabycia
Anschaffungsregister - rejestr zakupów
Anschaffungswert - wartość nabycia, wartość inwentarzowa
ansetzen - 1. naznaczyć, wyznaczyć 2. (veranschlagen) ustalić szacunkowo
Anteil - udział w kapitałowej spółce siostrzanej / córce (z prawem głosu udziałowca)
Anteilsbuch - księga udziałów
Anteilschein - świadectwo udziałowe
Anteilskonsolidierung - konsolidacja według praw własności (~ nach Eigentumsanteilen)
Antragsverfahren - postępowanie wnioskodawcze
Anwendung auf + Akk. finden - znaleźć zastosowanie
anzüglich - uszczypliwy
Arbeitsablauf - przebieg, tok pracy
Arbeitsaufwand - pracochłonność
Arbeitsblatt - biuletyn (arkusz) roboczy
Arbeitsfrieden - nie zakłócony przebieg prac
Arbeitsgemeinschaft - 1. grupa robocza 2. (ARGE) spółka prawa cywilnego zawierana przez kilka przesiębiorstw w celu realizacji jakiejś umowy o dzieło (konsorcjum)
Arbeitslöhne aus Planstellen - wynagrodzenia pracowników stałych
Arbeitsstundenumfang - wymiar godzin pracy
Arbeitsvertrag - umowa o pracę (także: wynagrodzenia osobowe)
Arbeitszeiterfassungsgerät - urządzenie rejestrujące czas pracy
Arrestpfändung - zajęcie mienia sądowo zabezpieczonego
artikelgenau (rach.) - dokładne co do każdego artykułu (np. ewidencjonowanie)
artverwandt - spokrewniony
Attitüde f - postawa, sposób postępowania
Aufgabe einer Ware zugunsten der Staatskasse (cło) - zrzeczenie się towaru na rzecz fiskusa
Aufhebung - uchylenie
Aufkündisgungsfrist austr. (= Kündigungs~) - termin wypowiedzenia
Auflagen (plur.) - nałożone obowiązki
Auflassung von Grundstücken - przeniesienie gruntów (własności gruntów)
Aufnahmebogen - arkusz inwentaryzacyjny
Aufnahmefeld - pole spisowe, rejon spisowy (objęty przez inwentaryzację - np. magazyn, jego część albo nawet cała firma)
aufnahmefähig - kwalifikujący / nadający się do przyjęcia
Aufnahmegruppe e, ~team n - zespół inwentaryzacyjny
Aufrechnung (jur. ) Gegenrechnung - potrącenie das Darlehen mit dem Kaufpreis aufrechnen - potrącić pożyczkę o cenę kupna
aufrunden auf + Akk - zaokrąglać do (góry)
Aufrundung - zaokrąglenie (w górę)
Aufstellung (Aufschlüsselung, Zusammenstellung) - zestawienie, wykaz
aufstocken - 1. zwiększyć, podwyższyć (np. wartość udziału)
Auftragsvertrag - umowa-zlecenie (także: wynagrodzenia bezosobowe)
Aufwandssteuer - podatek obciążający koszt działalności
Aufwendung - wydatek, koszt © ~en erfolgsneutral im Jahresabschluß aktivieren uwzględnić koszta w sprawozdaniu finansowym w sposób nie wpływający na wynik finansowy
Aufwertung - rewaloryzacja
Aufzeichnungen, laufende - (rach. - termin pana Reja) - ewidencja operacyjna ©Umsatzsteueraufzeichnungen - rejestr VAT
Auseinandersetzungsguthaben - (austr.) odprawa / należność przypadająca przy rozliczaniu się
Ausfertigung - egzemplarz odpisu (np. aktu notarialnego), wypis
Ausfertigungskosten - koszty sporządzenia dokumentów
Ausfuhrabgaben - należności celne wywozowe
Ausgabe f - 1. numer, wydanie (gazety) 2. wydatek
Ausgabe~/Einnahmeströme - przepływ środków przychodzących i wychodzących
Ausgestaltung, rechtliche - ujęcie, prawne
Ausgleichsverfahren - postępowanie układowe
Ausgliederung auf die Gesellschaft von der XXX (tu: nowa spółka) - wydzielenie (nowej) spółki ze spółki (macierzystej)
aushaftend = verbleibend - pozostający, zaległy
Auslagen (plur.) - nierozliczone zaliczki
Auslandsüberweisungskonto - zagraniczny rach. wolny
Auslastung f - pełna moc produkcyjna
Auslegung - wykładnia
Auslöse © Trennungszulage - rozłąkowe (dodatkowy ryczałt za pracę wykonaną poza miejscem zamieszkania)
Aussagewahrscheinlichkeit (stat.) - prawdopodobieństwo oceny
Ausschmücken des Gebäudes - wystrój budynku
Ausschreibungsunterlagen (plur.) - dok. przetargowe
Aussetzung - zawieszenie
Aussonderungsprotokoll - protokół z likwidacji (np. złomowania, wykreślania z ewidencji)
ausstehend - należny/zaległy, lecz nie zapłacony
Austausch-Altwert - wartość historyczna przedmiotu wymiany (np. na fakturze z Autohausu)
Auszug - wypis, wyciąg
Außendienstmitarbeiter - przedstawiciel terenowy
Außendienststelle (Außenstelle) - ekspozytura / przedstawicielstwo zagran.
Außenprüfung - kontrola podatkowa (z zewnątrz)
Außenprüfungsbehörde - urząd kontroli skarbowej (UKS)
Außenprüfungsinspektor - inspektor kontroli skarbowej © Steuerkontrolleur
Außer-Haus-Verkauf - sprzedaż poza /zakład/
bad-will - ujemna wartość firmy good-will
Bankauskünfte (plur.) - informacje bankowe
Bankgarantien © mittels ~ ablösen - zastąpić gwarancjami bankowymi
Bankleitzahl - liczba-symbol banku
Bankverbi...
ImperiumAngels