{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {24}{127}/Nazywam się Michael Westen.|/Byłem szpiegiem, dopóki... {128}{192}/Jeste spalony.|/Trafiłe na czarnš listę. {204}{318}/Kiedy jeste spalony, nie masz niczego:|/żadnej gotówki, kredytu, czy przebiegu pracy. {319}{371}/Jeste uwięziony w miecie,|/w którym cię porzucš. {372}{422}- Gdzie ja jestem?|- W Miami. {423}{492}/Wykonujesz każdš robotę, jaka się trafi. {493}{562}/Polegasz na każdym,|/kto dalej z tobš rozmawia: {577}{638}/- na impulsywnej byłej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich? {639}{700}/...na przyjacielu,|/który donosił na ciebie agentom FBI. {701}{764}Wiesz jacy sš szpiedzy.|To banda wrednych, małych dziewczynek. {765}{784}/A także na rodzinie... {785}{812}Znowu twoja mama? {813}{841}/...o ile jeste zdesperowany. {842}{876}Kto potrzebuje twojej pomocy, Michael. {877}{1013}/Podsumowujšc: dopóki nie dowiesz się,|/kto za tym stoi, nigdzie się nie wybierasz. {1073}{1119}Pozwól, że opowiem ci historię. {1120}{1168}/Zaczyna się od tego,|/że prawie zginšłem w wybuchu. {1169}{1199}/Pamiętasz to, prawda? {1201}{1313}/Sposób, w jaki uzbrojono drzwi, uwiadomił mnie,|/że zamachowiec musiał wyjć balkonem. {1314}{1399}Jak można było oczekiwać, zarejestrowała go|jedna z kamer w tej okolicy. {1400}{1427}Zaczekaj! {1428}{1480}/Ciężko było go znaleć. {1546}{1614}Lecz w końcu się spotkalimy. {1649}{1700}Okazało się, że pracował na zlecenie. {1701}{1785}Naprawdę w porzšdku facet.|/Dał mi cynk o zagranicznym koncie. {1786}{1868}/Próbowałem przeledzić przepływ pieniędzy,|/ale okazało się to być lepš uliczkš. {1869}{1897}Ktokolwiek próbował mnie zabić {1898}{1966}jest ostrożnym paranoikiem|i wie, że jestem blisko. {1971}{2030}Niełatwo było ci to powiedzieć, Michael. {2031}{2055}Dziękuję, Carla. {2056}{2120}Wiesz, z przyjemnociš bym ci uwierzyła. {2121}{2148}Z równš przyjemnociš|chciałabym się dowiedzieć, {2149}{2223}dlaczego kto uważajšcy na to,|by nic nie powiedzieć, {2224}{2291}przeistoczył się nagle|w takiego gawędziarza. {2292}{2338}Potępiasz mnie za mojš ostrożnoć? {2339}{2404}To przez przeciek|w twojej organizacji prawie zginšłem. {2405}{2444}Musisz się wycofać. {2445}{2476}Nie uda mi się|zachęcić go do rozmowy, {2477}{2539}gdy łażš za mnš kolesie|w garniakach i okularach. {2726}{2802}Jeli twoja historia się potwierdzi,|dostaniesz więcej swobody, {2803}{2845}ale jeli co ukrywasz, Michael... {2846}{2908}Będziesz cigać mojš rodzinę,|zabijesz mnie? {2921}{2989}Rozmowa z tobš|to zawsze wielka przyjemnoć. {2990}{3051}Miłego dnia, Carla. {3071}{3107}Nie powiedziałe jej,|że to był Victor? {3108}{3176}Facet próbował cię zabić dwa razy,|a ty go chronisz. {3177}{3221}Jest jedynym znanym mi wrogiem Carli. {3222}{3294}Chciałbym przynajmniej z nim pogadać,|zanim go wydam. {3322}{3434}Mylisz, że przestanie próbować cię zabić|na czas waszego lunchu i rozmowy? {3435}{3486}Każdy lubi darmowy lunch. {3708}{3769}Możesz pokazać to zdjęcie|w rejonach, gdzie może się kryć Victor - {3770}{3823}motele płatne gotówkš, kempingi? {3824}{3918}Dobrze, powiem ludziom,|że jest poszukiwany w sprawie walk psów. {3919}{3959}Zadzwoniš. {4002}{4026}Czeć, mamo. {4027}{4072}Żadne "Czeć, mamo". {4073}{4125}Wycišgasz mnie z domu|w trybie natychmiastowym {4126}{4189}i nawet nie chciało ci się|zrobić tego osobicie? {4190}{4261}- Musiałe wysłać Sama? Bez urazy.|- W porzšdku. {4262}{4331}Po prostu staram się|jak najszybciej zabezpieczyć. {4332}{4370}W tej chwili jest nieco niebezpiecznie. {4371}{4409}Jak niebezpiecznie, Michael? {4410}{4460}Po prostu łotr w miecie. {4461}{4547}Ale nie musisz się ewakuować.|Po prostu... pomieszkaj tu ze mnš. {4548}{4669}Z tobš? Tutaj?|W tej norze? {4688}{4712}Co? {4713}{4792}- Sam, zapomniałe zamknšć bramę?|- Nie. {5149}{5201}- Sam.|- Tak, Mike? {5202}{5253}Mówił do mnie. {5280}{5328}Kim jeste? {5329}{5378}Jestem Samantha. {5379}{5441}Michael i ja bylimy zaręczeni. {5532}{5600}SAMANTHA|BYŁA NARZECZONA MICHAELA {5817}{5891}/Szufladkowanie jest drugš naturš dla szpiega. {5892}{5961}/Podaje się tylko niezbędne informacje. {5962}{6034}/W życiu zawodowym|/to zapewnia bezpieczeństwo. {6035}{6118}/W życiu prywatnym|/może to być niebezpieczne. {6298}{6329}Kolejna Sam. {6335}{6381}To może być nieco poplštane, co? {6382}{6465}- Byłe kiedy w sekrecie zaręczony z moim synem?|- Nie. {6466}{6519}Zatem jak sšdzę|odróżnimy cię od niej. {6520}{6545}W porzšdku. {6546}{6631}Nie mogę w to uwierzyć.|Nie, mogę uwierzyć. {6632}{6669}To cały Michael. {6670}{6722}Panie, nie bšdcie|dla niego za surowe. {6723}{6828}Jestem pewien, że miał bardzo dobry powód,|by o niej nie wspominać. {6829}{6928}Takie rzeczy czasem|po prostu się zdarzajš. {6979}{7049}Kto jeszcze musi się napić?|Nie? Dobrze. {7112}{7149}Michael, czy wszystko... {7150}{7229}Przepraszam, to po prostu niewłaciwy czas,|by zjawiać się ni stšd, ni zowšd. {7230}{7270}Co z ciebie taki paranoik? {7271}{7298}Mylałam, że już nie jeste szpiegiem. {7300}{7353}Tak, w tym problem. {7598}{7634}Jak mnie znalazła? {7635}{7680}- Twoja mama jest w ksišżce telefonicznej.|- Ja nie. {7681}{7745}Miała twój adres|w kuchennej szufladzie. {7751}{7837}Przepraszam.|Musiałam cię znaleć. {7897}{7949}Mylałem, że już nie zechcesz|mnie nigdy widzieć. {7950}{7994}Nie miałam wyboru. {7995}{8073}Mam wielkie kłopoty, Michael.|Przyda mi się każda możliwa pomoc. {8113}{8183}Nazywa się Tyler Brennen,|handluje na czarnym rynku. {8184}{8231}Pracował w wywiadzie wojskowym. {8232}{8306}To on, tam na balkonie. {8344}{8396}BRENNEN|CZARNORYNKOWY HANDLARZ {8397}{8425}Zły sukinsyn. {8426}{8496}BRENNEN|ZŁY SUKINSYN {8497}{8544}Jaki miesišc temu przyszedł|do mnie z ofertš pracy. {8545}{8582}Na czym polega twoja praca, Sam? {8583}{8607}Przejęcia. {8608}{8638}Nie musisz być skromna. {8639}{8715}Mów, jeli jeste złodziejkš.|Jeste w gronie przyjaciół. {8716}{8774}Brennen chciał, żebym okradła AFC Industries. {8775}{8833}Wykonujš zlecenia|dla Departamentu Obrony. {8834}{8882}Chodziło o najnowoczeniejszy|chip naprowadzajšcy. {8883}{8925}Ma to jaki zwišzek z BAL.|Drony szpiegowskie. {8926}{8977}Dronami?|Powiedz, że odmówiła. {8978}{9010}Próbowałam. {9011}{9055}Dobrze, Mike, wybacz,|ale nie mogę pomagać {9056}{9085}w kradzieży wojskowej technologii. {9086}{9160}- Nawet nie powinienem o tym słyszeć.|- Nie potrzebuję pomocy w kradzieży. {9215}{9302}Daj spokój! Mylałem,|że to lunch zapoznawczy z byłš. {9303}{9373}A teraz to lunch|"19 rzšdowych agencji mnie ciga"? {9387}{9419}Nie. Nikt o tym nie wie. {9420}{9492}Ale gdy zdadzš sobie sprawę,|iż go nie ma, to będš wiedzieli, że to ja. {9508}{9524}Skšd? {9525}{9572}Musiałam się u nich zatrudnić,|by uzyskać dostęp. {9573}{9627}Użycie mojej karty magnetycznej|mnie zdradzi. {9628}{9713}Jestem nowa, poszłam tam w nocy|i jeli sprawdzić mojš przeszłoć... {9714}{9797}- Sam, dlaczego...|- Nie miałam czasu, by zrobić to inaczej. {9798}{9870}Brennen porwał mi syna.|To forma okupu. {9878}{9927}Masz syna? {9941}{9997}Charlie ma 9 lat. {10097}{10163}- Kiedy wy...|- Czy on... {10213}{10254}Nie. {10317}{10379}Nie, nie jest.|Ale jeste mu potrzebny. {10413}{10497}Kiedy pomylę,|co może go spotkać... {10498}{10537}Co mamy zrobić? {10538}{10564}Wymiana jest jutro. {10565}{10653}Nie chcę oddawać tego Brennenowi,|ale muszę odzyskać syna. {10687}{10735}Proszę. {10839}{10942}/Miejsce transakcji może ci powiedzieć|/wiele o tym, z kim masz do czynienia. {10943}{11015}/Jeli jest ustronne,|/to znaczy, że ceniš kontrolę. {11016}{11114}/Jeli jest publiczne,|/to znaczy, że chcš przyjć i odejć anonimowo. {11134}{11228}/Jeli jakim sposobem znajdš miejsce,|/które zapewnia obie te rzeczy... {11233}{11317}/to masz do czynienia z kim,|/kto naprawdę wie co robi. {11318}{11354}Póki co czysto. {11355}{11391}To miejsce to koszmar, Mike. {11392}{11433}Jest tu mnóstwo przechodniów. {11434}{11500}Tak wiele dojć,|że nigdy nie wypatrzymy skšd nadejdzie. {11501}{11579}Jeli nie możemy go dorwać w drodze,|będziemy musieli pozwolić na wymianę. {11580}{11608}Oszalała? {11609}{11664}Pozwolić, by wojskowy sprzęt|wpadł w łapy tego gocia? {11665}{11700}Widzisz inne wyjcie? {11701}{11729}Jest w to wmieszany dzieciak. {11730}{11766}Nikt nie chce,|by stała mu się krzywda. {11767}{11830}Mówię jedynie, że musimy wkrótce|zwrócić ten chip we właciwe ręce. {11831}{11889}Inaczej nigdy nie przestanš|szukać Samanthy. {11890}{11955}Sam, pójdziesz z Samanthš|i będziesz nadzorował wymianę. {11956}{12027}Brennen się ciebie nie spodziewa,|ale nie odwoła umowy z powodu małego wsparcia. {12028}{12076}Fi, obserwuj wymianę. {12077}{12128}Daj mi znać, gdy zobaczysz,|że Charlie jest bezpieczny. {12129}{12190}Zdejmę Brennena,|gdy będzie odchodził. {12200}{12270}- Jestem ci winien odpowiedzi.|- Nic mi nie jeste winien. {12324}{12386}Znałem Samanthę,|zanim poznałem ciebie. {12387}{12446}Bylimy w Sankt Petersburgu|w 1997 roku. {12447}{12537}Pomagała mi przy robocie|i sprawy potoczyły się szybko. {12559}{12631}Potem zdałem sobie sprawę,|że brakuje nam czego, żeby to przetrwało. {12632}{12721}Czego, zaufania? Nie załatwiajmy tego teraz.|Mamy robotę do wykonania. {12722}{12791}Zawsze chciałem ci o tym powiedzieć.|Po prostu czekałem na właciwš chwilę. {12792}{12843}Cóż, chwila nie była właciwa,|gdy się poznalimy. {12858}{12909}Nie była, gdy zaczęlimy się umawiać {12910}{12953}i kiedy przeprowadziłam się do Miami. {12954}{13059}Nie, właciwa chwila była,|gdy pojawiła się u twoich drzwi. {13111}{13176}Zgadza się? {13388}{13485}Cztery mrożone herbaty?|Nie spóniłem się aż tak. Ukrywasz się. {13486}{13516}Madeline nadal jest wkurzona? {13517}{13538}Nie chcę o tym mówić. {13539}{135...
DownloadSpace