Tożsamość Szpiega - Burn Notice - Sezon 2 2007 Napisy PL S02E15.txt

(38 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{24}{127}/Nazywam się Michael Westen.|/Byłem szpiegiem, dopóki...
{128}{192}/Jeste spalony.|/Trafiłe na czarnš listę.
{204}{318}/Kiedy jeste spalony, nie masz niczego:|/żadnej gotówki, kredytu, czy przebiegu pracy.
{319}{371}/Jeste uwięziony w miecie,|/w którym cię porzucš.
{372}{422}- Gdzie ja jestem?|- W Miami.
{423}{492}/Wykonujesz każdš robotę, jaka się trafi.
{493}{562}/Polegasz na każdym,|/kto dalej z tobš rozmawia:
{577}{638}/- na impulsywnej byłej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich?
{639}{700}/...na przyjacielu,|/który donosił na ciebie agentom FBI.
{701}{764}Wiesz jacy sš szpiedzy.|To banda wrednych, małych dziewczynek.
{765}{784}/A także na rodzinie...
{785}{812}Znowu twoja mama?
{813}{841}/...o ile jeste zdesperowany.
{842}{876}Kto potrzebuje twojej pomocy, Michael.
{877}{1013}/Podsumowujšc: dopóki nie dowiesz się,|/kto za tym stoi, nigdzie się nie wybierasz.
{1073}{1119}Pozwól, że opowiem ci historię.
{1120}{1168}/Zaczyna się od tego,|/że prawie zginšłem w wybuchu.
{1169}{1199}/Pamiętasz to, prawda?
{1201}{1313}/Sposób, w jaki uzbrojono drzwi, uwiadomił mnie,|/że zamachowiec musiał wyjć balkonem.
{1314}{1399}Jak można było oczekiwać, zarejestrowała go|jedna z kamer w tej okolicy.
{1400}{1427}Zaczekaj!
{1428}{1480}/Ciężko było go znaleć.
{1546}{1614}Lecz w końcu się spotkalimy.
{1649}{1700}Okazało się, że pracował na zlecenie.
{1701}{1785}Naprawdę w porzšdku facet.|/Dał mi cynk o zagranicznym koncie.
{1786}{1868}/Próbowałem przeledzić przepływ pieniędzy,|/ale okazało się to być lepš uliczkš.
{1869}{1897}Ktokolwiek próbował mnie zabić
{1898}{1966}jest ostrożnym paranoikiem|i wie, że jestem blisko.
{1971}{2030}Niełatwo było ci to powiedzieć, Michael.
{2031}{2055}Dziękuję, Carla.
{2056}{2120}Wiesz, z przyjemnociš bym ci uwierzyła.
{2121}{2148}Z równš przyjemnociš|chciałabym się dowiedzieć,
{2149}{2223}dlaczego kto uważajšcy na to,|by nic nie powiedzieć,
{2224}{2291}przeistoczył się nagle|w takiego gawędziarza.
{2292}{2338}Potępiasz mnie za mojš ostrożnoć?
{2339}{2404}To przez przeciek|w twojej organizacji prawie zginšłem.
{2405}{2444}Musisz się wycofać.
{2445}{2476}Nie uda mi się|zachęcić go do rozmowy,
{2477}{2539}gdy łażš za mnš kolesie|w garniakach i okularach.
{2726}{2802}Jeli twoja historia się potwierdzi,|dostaniesz więcej swobody,
{2803}{2845}ale jeli co ukrywasz, Michael...
{2846}{2908}Będziesz cigać mojš rodzinę,|zabijesz mnie?
{2921}{2989}Rozmowa z tobš|to zawsze wielka przyjemnoć.
{2990}{3051}Miłego dnia, Carla.
{3071}{3107}Nie powiedziałe jej,|że to był Victor?
{3108}{3176}Facet próbował cię zabić dwa razy,|a ty go chronisz.
{3177}{3221}Jest jedynym znanym mi wrogiem Carli.
{3222}{3294}Chciałbym przynajmniej z nim pogadać,|zanim go wydam.
{3322}{3434}Mylisz, że przestanie próbować cię zabić|na czas waszego lunchu i rozmowy?
{3435}{3486}Każdy lubi darmowy lunch.
{3708}{3769}Możesz pokazać to zdjęcie|w rejonach, gdzie może się kryć Victor -
{3770}{3823}motele płatne gotówkš, kempingi?
{3824}{3918}Dobrze, powiem ludziom,|że jest poszukiwany w sprawie walk psów.
{3919}{3959}Zadzwoniš.
{4002}{4026}Czeć, mamo.
{4027}{4072}Żadne "Czeć, mamo".
{4073}{4125}Wycišgasz mnie z domu|w trybie natychmiastowym
{4126}{4189}i nawet nie chciało ci się|zrobić tego osobicie?
{4190}{4261}- Musiałe wysłać Sama? Bez urazy.|- W porzšdku.
{4262}{4331}Po prostu staram się|jak najszybciej zabezpieczyć.
{4332}{4370}W tej chwili jest nieco niebezpiecznie.
{4371}{4409}Jak niebezpiecznie, Michael?
{4410}{4460}Po prostu łotr w miecie.
{4461}{4547}Ale nie musisz się ewakuować.|Po prostu... pomieszkaj tu ze mnš.
{4548}{4669}Z tobš? Tutaj?|W tej norze?
{4688}{4712}Co?
{4713}{4792}- Sam, zapomniałe zamknšć bramę?|- Nie.
{5149}{5201}- Sam.|- Tak, Mike?
{5202}{5253}Mówił do mnie.
{5280}{5328}Kim jeste?
{5329}{5378}Jestem Samantha.
{5379}{5441}Michael i ja bylimy zaręczeni.
{5532}{5600}SAMANTHA|BYŁA NARZECZONA MICHAELA
{5817}{5891}/Szufladkowanie jest drugš naturš dla szpiega.
{5892}{5961}/Podaje się tylko niezbędne informacje.
{5962}{6034}/W życiu zawodowym|/to zapewnia bezpieczeństwo.
{6035}{6118}/W życiu prywatnym|/może to być niebezpieczne.
{6298}{6329}Kolejna Sam.
{6335}{6381}To może być nieco poplštane, co?
{6382}{6465}- Byłe kiedy w sekrecie zaręczony z moim synem?|- Nie.
{6466}{6519}Zatem jak sšdzę|odróżnimy cię od niej.
{6520}{6545}W porzšdku.
{6546}{6631}Nie mogę w to uwierzyć.|Nie, mogę uwierzyć.
{6632}{6669}To cały Michael.
{6670}{6722}Panie, nie bšdcie|dla niego za surowe.
{6723}{6828}Jestem pewien, że miał bardzo dobry powód,|by o niej nie wspominać.
{6829}{6928}Takie rzeczy czasem|po prostu się zdarzajš.
{6979}{7049}Kto jeszcze musi się napić?|Nie? Dobrze.
{7112}{7149}Michael, czy wszystko...
{7150}{7229}Przepraszam, to po prostu niewłaciwy czas,|by zjawiać się ni stšd, ni zowšd.
{7230}{7270}Co z ciebie taki paranoik?
{7271}{7298}Mylałam, że już nie jeste szpiegiem.
{7300}{7353}Tak, w tym problem.
{7598}{7634}Jak mnie znalazła?
{7635}{7680}- Twoja mama jest w ksišżce telefonicznej.|- Ja nie.
{7681}{7745}Miała twój adres|w kuchennej szufladzie.
{7751}{7837}Przepraszam.|Musiałam cię znaleć.
{7897}{7949}Mylałem, że już nie zechcesz|mnie nigdy widzieć.
{7950}{7994}Nie miałam wyboru.
{7995}{8073}Mam wielkie kłopoty, Michael.|Przyda mi się każda możliwa pomoc.
{8113}{8183}Nazywa się Tyler Brennen,|handluje na czarnym rynku.
{8184}{8231}Pracował w wywiadzie wojskowym.
{8232}{8306}To on, tam na balkonie.
{8344}{8396}BRENNEN|CZARNORYNKOWY HANDLARZ
{8397}{8425}Zły sukinsyn.
{8426}{8496}BRENNEN|ZŁY SUKINSYN
{8497}{8544}Jaki miesišc temu przyszedł|do mnie z ofertš pracy.
{8545}{8582}Na czym polega twoja praca, Sam?
{8583}{8607}Przejęcia.
{8608}{8638}Nie musisz być skromna.
{8639}{8715}Mów, jeli jeste złodziejkš.|Jeste w gronie przyjaciół.
{8716}{8774}Brennen chciał, żebym okradła AFC Industries.
{8775}{8833}Wykonujš zlecenia|dla Departamentu Obrony.
{8834}{8882}Chodziło o najnowoczeniejszy|chip naprowadzajšcy.
{8883}{8925}Ma to jaki zwišzek z BAL.|Drony szpiegowskie.
{8926}{8977}Dronami?|Powiedz, że odmówiła.
{8978}{9010}Próbowałam.
{9011}{9055}Dobrze, Mike, wybacz,|ale nie mogę pomagać
{9056}{9085}w kradzieży wojskowej technologii.
{9086}{9160}- Nawet nie powinienem o tym słyszeć.|- Nie potrzebuję pomocy w kradzieży.
{9215}{9302}Daj spokój! Mylałem,|że to lunch zapoznawczy z byłš.
{9303}{9373}A teraz to lunch|"19 rzšdowych agencji mnie ciga"?
{9387}{9419}Nie. Nikt o tym nie wie.
{9420}{9492}Ale gdy zdadzš sobie sprawę,|iż go nie ma, to będš wiedzieli, że to ja.
{9508}{9524}Skšd?
{9525}{9572}Musiałam się u nich zatrudnić,|by uzyskać dostęp.
{9573}{9627}Użycie mojej karty magnetycznej|mnie zdradzi.
{9628}{9713}Jestem nowa, poszłam tam w nocy|i jeli sprawdzić mojš przeszłoć...
{9714}{9797}- Sam, dlaczego...|- Nie miałam czasu, by zrobić to inaczej.
{9798}{9870}Brennen porwał mi syna.|To forma okupu.
{9878}{9927}Masz syna?
{9941}{9997}Charlie ma 9 lat.
{10097}{10163}- Kiedy wy...|- Czy on...
{10213}{10254}Nie.
{10317}{10379}Nie, nie jest.|Ale jeste mu potrzebny.
{10413}{10497}Kiedy pomylę,|co może go spotkać...
{10498}{10537}Co mamy zrobić?
{10538}{10564}Wymiana jest jutro.
{10565}{10653}Nie chcę oddawać tego Brennenowi,|ale muszę odzyskać syna.
{10687}{10735}Proszę.
{10839}{10942}/Miejsce transakcji może ci powiedzieć|/wiele o tym, z kim masz do czynienia.
{10943}{11015}/Jeli jest ustronne,|/to znaczy, że ceniš kontrolę.
{11016}{11114}/Jeli jest publiczne,|/to znaczy, że chcš przyjć i odejć anonimowo.
{11134}{11228}/Jeli jakim sposobem znajdš miejsce,|/które zapewnia obie te rzeczy...
{11233}{11317}/to masz do czynienia z kim,|/kto naprawdę wie co robi.
{11318}{11354}Póki co czysto.
{11355}{11391}To miejsce to koszmar, Mike.
{11392}{11433}Jest tu mnóstwo przechodniów.
{11434}{11500}Tak wiele dojć,|że nigdy nie wypatrzymy skšd nadejdzie.
{11501}{11579}Jeli nie możemy go dorwać w drodze,|będziemy musieli pozwolić na wymianę.
{11580}{11608}Oszalała?
{11609}{11664}Pozwolić, by wojskowy sprzęt|wpadł w łapy tego gocia?
{11665}{11700}Widzisz inne wyjcie?
{11701}{11729}Jest w to wmieszany dzieciak.
{11730}{11766}Nikt nie chce,|by stała mu się krzywda.
{11767}{11830}Mówię jedynie, że musimy wkrótce|zwrócić ten chip we właciwe ręce.
{11831}{11889}Inaczej nigdy nie przestanš|szukać Samanthy.
{11890}{11955}Sam, pójdziesz z Samanthš|i będziesz nadzorował wymianę.
{11956}{12027}Brennen się ciebie nie spodziewa,|ale nie odwoła umowy z powodu małego wsparcia.
{12028}{12076}Fi, obserwuj wymianę.
{12077}{12128}Daj mi znać, gdy zobaczysz,|że Charlie jest bezpieczny.
{12129}{12190}Zdejmę Brennena,|gdy będzie odchodził.
{12200}{12270}- Jestem ci winien odpowiedzi.|- Nic mi nie jeste winien.
{12324}{12386}Znałem Samanthę,|zanim poznałem ciebie.
{12387}{12446}Bylimy w Sankt Petersburgu|w 1997 roku.
{12447}{12537}Pomagała mi przy robocie|i sprawy potoczyły się szybko.
{12559}{12631}Potem zdałem sobie sprawę,|że brakuje nam czego, żeby to przetrwało.
{12632}{12721}Czego, zaufania? Nie załatwiajmy tego teraz.|Mamy robotę do wykonania.
{12722}{12791}Zawsze chciałem ci o tym powiedzieć.|Po prostu czekałem na właciwš chwilę.
{12792}{12843}Cóż, chwila nie była właciwa,|gdy się poznalimy.
{12858}{12909}Nie była, gdy zaczęlimy się umawiać
{12910}{12953}i kiedy przeprowadziłam się do Miami.
{12954}{13059}Nie, właciwa chwila była,|gdy pojawiła się u twoich drzwi.
{13111}{13176}Zgadza się?
{13388}{13485}Cztery mrożone herbaty?|Nie spóniłem się aż tak. Ukrywasz się.
{13486}{13516}Madeline nadal jest wkurzona?
{13517}{13538}Nie chcę o tym mówić.
{13539}{135...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin