traktat_niceiski.rtf

(222 KB) Pobierz

Traktat z Nicei

Zmieniający Traktat o Unii Europejskiej,

Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską

oraz niektóre związane z nimi akty prawne

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Warszawa, 15 lutego 2001 roku

KONFERENCJA

PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW

PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

Niniejszy dokument zawiera traktat z Nicei w jego wersji ostatecznej, opracowanej przez grupę prawników i

językoznawców.

Bruksela, 14 lutego 2001

2

Wstęp

Z formalnego punktu widzenia Traktat z Nicei jest traktatem

zmieniającym traktaty ustanawiające Unię Europejską i Wspólnotę

Europejską. Stosownie do artykułu 48 Traktatu o Unii Europejskiej

zmiana taka wymaga uprzedniego zwołania „Konferencji

przedstawicieli państw członkowskich”. W tym przypadku funkcję

taką spełniła Konferencja Międzyrządowa 2000 rozpoczęta 14 lutego

2000 r. a zakończona podczas posiedzenia Rady Europejskiej w Nicei

7-11 grudnia 2000 r. Po podpisaniu, traktat wymaga ratyfikacji

„przez wszystkie państwa członkowskie zgodnie z ich wymogami

konstytucyjnymi”.

Pierwsza wersja Traktatu opublikowana została 12 grudnia 2000 r. a

następnie poddana ostatecznej redakcji merytorycznej i językowej

właściwych służb Sekretariatu Generalnego Rady UE

uwzględniającej poprawki zgłaszane przez państwa członkowskie.

Podstawą niniejszego tłumaczenia jest ostateczna wersja traktatu,

która podpisana zostanie w Nicei 26 lutego 2001 r. Tekst polski,

oparty na angielskiej i niemieckiej wersji językowej, korygowanej

wersją w języku francuskim, poddany został wstępnej weryfikacji

merytorycznej, dokonanej przez prof. Cezarego Mika.

3

PREAMBUŁA

CZĘŚĆ PIERWSZA: ZMIANY RZECZOWE

- ARTYKUŁY 7 - 13

PROTOKOŁY:

AKT KOŃCOWY

SPIS TREŚCI

- ARTYKUŁ 1: numery 1 - 15 (TUE)

- ARTYKUŁ 2: numery 1 - 47 (TUE)

- ARTYKUŁ 3: numery 1 - 25 (TWE)

- ARTYKUŁ 4: numery 1 - 19 (EWWS)

- ARTYKUŁ 5: Protokół w sprawie Statutu ESBC oraz EBC

- ARTYKUŁ 6: Protokół w sprawie Przywilejów i Immunitetów Wspólnot Europejskich

CZĘŚĆ DRUGA: POSTANOWIENIA PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE

- Protokół w sprawie poszerzenia Unii Europejskiej

- Protokół w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości

- Protokół w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu ustanawiającego EWWS

oraz w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali

- Protokół do art. 67 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską

DEKLARACJE PRZYJĘTE PRZEZ KONFERENCJĘ

DEKLARACJE PRZYJĘTE PRZEZ KONFERENCJĘ DO WIADOMOŚCI

4

Strona

4

8

8

24

57

72

84

85

86

86

88

90

99

129

132

134

141

170

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW,

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII,

PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,

PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ,

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII,

PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,

PREZYDENT IRLANDII,

PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ,

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA,

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW,

PREZYDENT REPUBLIKI AUSTRII,

PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,

5

PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDII,

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL SZWECJI,

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ

BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ

PRZYWOŁUJĄC historyczne znaczenie końca podziału kontynentu europejskiego;

PRAGNĄC dokończyć zapoczątkowany przez Traktat z Amsterdamu proces przygotowania

instytucji Wspólnot Europejskich do funkcjonowania w poszerzonej Unii;

ZDECYDOWANI na tej podstawie prowadzić energicznie negocjacje akcesyjne tak, aby

zakończyć je zgodnie z procedurą przewidzianą w Traktacie,

POSTANOWILI dokonać następujących zmian w Traktacie o Unii Europejskiej, traktatach

ustanawiających Wspólnoty Europejskie, jak również niektórych związanych z nimi aktach

prawnych i w tym celu powołali jako swoich pełnomocników:

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW:

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII:

6

PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC:

PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ:

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII:

PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ:

PREZYDENT IRLANDII:

PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ:

7

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA:

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW:

PREZYDENT REPUBLIKI AUSTRII:

PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ:

PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDII:

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL SZWECJI:

8

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ

BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ:

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzonych we

właściwej formie, uzgodnili, co następuje:

CZĘŚĆ PIERWSZA

zmian:

ZMIANY RZECZOWE

ARTYKUŁ 1

Zgodnie z niniejszym artykułem w Traktacie o Unii Europejskiej dokonuje się następujących

Artykuł 7 otrzymuje następujące brzmienie: 1)

„Artykuł 7

1. Rada stanowiąc większością czterech piątych swych członków na uzasadniony

wniosek jednej trzeciej państw członkowskich, Parlamentu Europejskiego lub Komisji

i po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego, może stwierdzić wyraźne ryzyko

poważnego naruszenia przez państwo członkowskie zasad określonych w art. 6 ust. 1 i

udzielić temu państwu niezbędnych zaleceń. Przed takim stwierdzeniem Rada

wysłuchuje zainteresowanego państwa członkowskiego, stanowiąc zgodnie z tą samą

procedurą może wezwać osoby niezależne do przedstawienia w odpowiednim terminie

sprawozdania dotyczącego sytuacji w tym państwie członkowskim.

9

2.

3.

4. Rada może następnie postanowić kwalifikowaną większością głosów o zmianie

5.

6.

Rada systematycznie bada, czy przyczyny zaistniałej sytuacji pozostają nadal aktualne.

Rada w składzie szefów państw i rządów, działając jednomyślnie na wniosek jednej

trzeciej państw członkowskich lub Komisji i po uzyskaniu zgody Parlamentu

Europejskiego, może stwierdzić, po wezwaniu rządu tego państwa członkowskiego do

zajęcia stanowiska, poważne i trwałe naruszenie przez państwo członkowskie zasad

określonych w art. 6 ust.1.

Po takim stwierdzeniu Rada może postanowić kwalifikowaną większością głosów o

zawieszeniu określonych praw, które wynikają dla państwa członkowskiego ze

stosowania niniejszego Traktatu, łącznie z prawem do głosowania przedstawiciela

rządu tego państwa członkowskiego w Radzie. Rada uwzględnia przy tym możliwe

skutki takiego zawieszenia dla praw i obowiązków osób fizycznych i prawnych.

Zobowiązania wynikające z niniejszego Traktatu w każdym przypadku pozostają dla

tego państwa w mocy.

środków podjętych na podstawie ust.3 lub odstąpieniu od nich, jeśli w sytuacji, która

doprowadziła do ich wprowadzenia, nastąpiły zmiany.

Dla celów niniejszego artykułu Rada podejmuje działanie, nie biorąc pod uwagę głosu

przedstawiciela rządu danego państwa członkowskiego. Wstrzymanie się od głosu

członków obecnych lub ich reprezentantów nie stanowi przeszkody w podjęciu decyzji

określonych w ust. 2. Kwalifikowana większość głosów oznacza taki sam udział

głosów ważonych członków Rady, jaki jest ustalony w art. 205 ust.2 Traktatu

ustanawiającego Wspólnotę Europejską.

Niniejszy ustęp pozostaje również w mocy w przypadku zawieszenia prawa do

głosowania zgodnie z ust.3.

Dla celów ust.1 i 2 Parlament Europejski podejmuje decyzje większością dwóch

trzecich głosów oddanych przez większość jego członków.

10

2) Artykuł 17 otrzymuje następujące brzmienie:

1.

2.

„Artykuł 17

Wspólna Polityka Zagraniczna i Bezpieczeństwa obejmuje wszelkie sprawy dotyczące

bezpieczeństwa Unii, w tym stopniowe ustanowienie wspólnej polityki obronnej, która

mogłaby doprowadzić do wspólnej obrony, jeśli Rada Europejska tak postanowi. W

takim wypadku zaleci ona państwom członkowskim przyjęcie tego rodzaju decyzji

zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi.

Polityka Unii, określona w niniejszym artykule, nie narusza szczególnego charakteru

polityki bezpieczeństwa i obronnej niektórych państw członkowskich. Szanuje ona

zobowiązania niektórych państw członkowskich, wynikające z Paktu

Północnoatlantyckiego, które uważają, że ich wspólna polityka obronna jest

realizowana w ramach Organizacji Paktu Północnoatlantyckiego (NATO) i jest zgodna

z ustaloną w tych ramach wspólną polityką bezpieczeństwa i obronną.

Stopniowe ustanowienie wspólnej polityki obronnej będzie wspierane przez

współpracę między państwami członkowskimi w dziedzinie zbrojeń, w stopniu

uznanym przez nie za odpowiedni.

Sprawy, których dotyczy niniejszy artykuł, obejmują zadania humanitarne i działania

w zakresie ratownictwa, misje utrzymania pokoju oraz zarządzania kryzysami, w tym

przywracania pokoju.

11

3. Decyzje mające implikacje w dziedzinie obrony, które są przedmiotem niniejszego

artykułu, są podejmowane bez uszczerbku dla polityk i zobowiązań określonych w

drugim akapicie ustępu pierwszego.

4. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody dla rozwoju ściślejszej współpracy między

dwoma lub wieloma państwami członkowskimi na poziomie bilateralnym oraz w

ramach UZE i Sojuszu Atlantyckiego, pod warunkiem, że współpraca ta nie jest

sprzeczna ze współpracą określoną w niniejszym Tytule ani jej nie hamuje.

Dla wspierania realizacji celów ustalonych w niniejszym artykule postanowienia jego 5.

zostaną ponownie przejrzane zgodnie z art. 48.

W pierwszym akapicie art. 23 ust. 2 dodaje się następujący, trzeci myślnik: 3)

gdy mianuje Specjalnego Pełnomocnika zgodnie z art.18 ust.5” „ -

4) Artykuł 24 otrzymuje następujące brzmienie:

„Artykuł 24

1. Jeśli dla realizacji postanowień niniejszego Tytułu niezbędne jest zawarcie umowy z

jednym państwem lub wieloma z nich, lub z organizacjami międzynarodowymi, Rada

może upoważnić Urząd Przewodniczącego, wspierany w miarę potrzeb przez Komisję,

do podjęcia w tym celu negocjacji. Umowy takie zawiera Rada na zalecenie Urzędu

Przewodniczącego.

2. Rada działa jednogłośnie, gdy umowa dotyczy zagadnienia wymagającego

jednomyślności przy podejmowaniu decyzji wewnętrznych.

12

3.

4.

5.

6.

5) Artykuł 25 otrzymuje następujące brzmienie:

Gdy przewiduje się zawarcie umowy służącej wykonaniu wspólnego działania lub

wspólnego stanowiska, Rada podejmuje decyzje kwalifikowaną większością głosów,

odpowiednio do art.23 ust.2.

Niniejszy artykuł ma zastosowanie również do spraw uregulowanych w Tytule VI.

Gdy umowa dotyczy zagadnienia wymagającego kwalifikowanej większości głosów

przy podejmowaniu decyzji lub działań wewnętrznych, Rada postanawia

kwalifikowaną większością głosów, zgodnie z art.34 ust.3.

Umową nie jest związane państwo członkowskie, którego przedstawiciel w Radzie

oświadczy, że w jego państwie konieczne jest dotrzymanie określonych procedur

konstytucyjnych; pozostali członkowie Rady mogą uzgodnić, że umowa mimo to

stosowana jest tymczasowo w stosunku do ich państw.

Umowy zawarte zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym artykule są wiążące

dla instytucji Unii.

„Artykuł 25

Nie naruszając postanowień art. 207 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską,

Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa obserwuje sytuację międzynarodową w

obszarach objętych Wspólną Polityką Zagraniczną i Bezpieczeństwa oraz przyczynia

się do określenia polityk poprzez przekazywanie Radzie ocen na jej żądanie lub z

własnej inicjatywy. Czuwa on również nad realizacją uzgodnionych polityk, nie

naruszając kompetencji Urzędu Przewodniczącego i Komisji.

W zakresie niniejszego Tytułu, Komitet ten sprawuje, pod kierunkiem Rady, kontrolę

polityczną i kierownictwo strategiczne operacji zarządzania kryzysami.

Rada może upoważnić Komitet do podjęcia dla potrzeb określonych przez Radę celów

i czasu trwania operacji zarządzania kryzysami istotnych decyzji dotyczących kontroli

politycznej i kierownictwa strategicznego operacją, w sposób nie naruszający

postanowień art.47.

13

6) Wprowadza się następujące artykuły:

-

-

2.

„Artykuł 27 a

1. Celem ściślejszej współpracy w którymkolwiek z obszarów, przewidzianych w

niniejszym Tytule jest strzeżenie wartości i służenie interesom Unii jako całości,

poprzez podkreślanie jej tożsamości jako spójnej siły na arenie międzynarodowej.

Państwa uczestniczące w ściślejszej współpracy respektują:

zasady, cele, ogólne wytyczne i spójność Wspólnej Polityki Zagranicznej i

Bezpieczeństwa oraz podejmowanych w jej ramach decyzji;

uprawnienia Wspólnoty Europejskiej;

- spójność wszystkich polityk Unii z jej działaniami zewnętrznymi.

Postanowienia art. 11-27 oraz od art. 27 b do art.28 stosuje się do ściślejszej

współpracy, o której stanowi niniejszy artykuł, chyba że art. 27 c oraz art. 43-45

stanowią inaczej.

Artykuł 27 b

Ściślejsza współpraca na mocy Tytułu V dotyczy realizacji wspólnego działania lub

wspólnego stanowiska. Nie odnosi się do spraw mających implikacje wojskowe lub w

dziedzinie obrony.

Artykuł 27 c

Państwa członkowskie, które zamierzają ustanowić ściślejszą współpracę zgodnie z

art. 27 b kierują do Rady odpowiednie żądanie.

14

Żądanie przekazywane jest Komisji i do informacji Parlamentu Europejskiego.

Komisja wydaje swą opinię, dotyczącą w szczególności zgodności ściślejszej

współpracy z politykami Unii. Upoważnienia udziela Rada, działająca zgodnie z

akapitami drugim i trzecim art.23 ust.2 i odpowiednio do art. 43-45.

Artykuł 27 d

Bez uszczerbku dla uprawnień Urzędu Przewodniczącego lub Komisji, Sekretarz

Generalny Rady - Wysoki Przedstawiciel do spraw Wspólnej Polityki Zagranicznej i

Bezpieczeństwa czuwa w szczególności, by wszyscy członkowie Rady i Parlamentu

Europejskiego zostali w pełni poinformowani o realizacji ściślejszej współpracy w

dziedzinie Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa.

Artykuł 27 e

Każde państwo członkowskie, które pragnie uczestniczyć w ściślejszej współpracy

ustanowionej zgodnie z art. 27 c, notyfikuje swój zamiar Radzie i informuje Komisję.

Komisja przesyła swą opinię Radzie w terminie trzech miesięcy od daty otrzymania

notyfikacji. W terminie czterech miesięcy od notyfikacji Rada stanowi w tym

przedmiocie, jak również o ewentualnych przepisach szczególnych, które może uznać

za konieczne. Decyzję uważa się za podjętą, chyba że Rada, stanowiąca kwalifikowaną

większością głosów, podejmie decyzję o pozostawieniu tej sprawy bez rozstrzygnięcia;

w takim wypadku Rada podaje powody swej decyzji i określa nieprzekraczalny termin

powtórnego zbadania sprawy.

Dla potrzeb niniejszego artykułu, Rada stanowi kwalifikowaną większością głosów.

Większość kwalifikowana oznacza taki sam udział głosów ważonych i taki sam udział

liczby wchodzących w grę członków Rady, jaki jest ustalony w trzecim akapicie art.23

ust.2 niniejszego Traktatu.

15

7) Drugi myślnik drugiego akapitu art. 29 otrzymuje następujące brzmienie:

ściślejszej współpracy organów wymiaru sprawiedliwości oraz innych właściwych „ -

władz w państwach członkowskich, także poprzez Europejski Wydział Współpracy

Sądowej (Eurojust), zgodnie z postanowieniami art. 31 i 32;

8) Artykuł 31 otrzymuje następujące brzmienie:

„Artykuł 31

1. Wspólne działanie w dziedzinie współpracy sądowej w sprawach karnych obejmuje:

a) ułatwianie i przyspieszenie współpracy między właściwymi ministerstwami i organami

wymiaru sprawiedliwości lub odpowiednimi urzędami państw członkowskich, w tym

organizowanej w miarę potrzeb poprzez Eurojust, w zakresie procedury sądowej i

wykonywania orzeczeń;

b) ułatwienie ekstradycji między państwami członkowskimi;

c) zapewnienie, w stopniu niezbędnym do usprawnienia tej współpracy, zgodności

przepisów obowiązujących w państwach członkowskich;

d) zapobieganie konfliktom jurysdykcji między państwami członkowskimi;

16

e) stopniowe podejmowanie działań na rzecz ustanowienia minimalnych standardów w

odniesieniu do znamion czynów przestępczych i wymiaru kary w dziedzinach

przestępczości zorganizowanej, terroryzmu i nielegalnego handlu narkotykami.

Rada wspiera pośredniczenie Eurojustu we współpracy poprzez: 2.

a) umożliwienie Eurojustowi ułatwienia właściwej koordynacji działań krajowych

organów ścigania w państwach członkowskich;

b) promocję wspomagania przez Eurojust dochodzeń karnych w związku z poważnymi

przestępstwami transgranicznymi, zwłaszcza w ramach przestępczości

zorganizowanej, ze szczególnym uwzględnieniem analiz przeprowadzanych przez

Europol;

c) ułatwienie ścisłej współpracy między Eurojustem a Europejską Siecią Sądową

(European Judicial Network), w szczególności celem ułatwienia spełnienia próśb o

udzielenie pomocy sądowej i realizacji wniosków o ekstradycję.

9) Artykuł 40 zastępuje się następującymi art. 40, art. 40 a oraz art. 40 b:

„Artykuł 40

1. Celem ściślejszej współpracy w którymkolwiek z obszarów przewidzianych w

niniejszym Tytule jest umożliwienie Unii szybszego stania się obszarem wolności,

bezpieczeństwa i sprawiedliwości, przy jednoczesnym poszanowaniu kompetencji

Wspólnoty Europejskiej i celów określonych w niniejszym Tytule.

17

Postanowienia art. 29-39, art. 40 a, art. 40 b i art. 41 stosuje się do przewidzianej w 2.

niniejszym artykule ściślejszej współpracy, chyba że art. 40 a oraz art. 43-45 stanowią

inaczej.

Postanowienia Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską dotyczące 3.

właściwości Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich oraz działania na jej

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin