wersja scots O Flouer o Scotland, Whan will we see, Yer like again, That focht and dee'd for, Yer wee bit Hill an Glenn, An stuid agin him, Prood Edward's Airmie, An sent him hamewart, Tae think again. The Hills is bare nou, An Autumn leafs, Lies thick an still, Ower land that is tint nou, That thae sae darlie held, That stuid agin him, Prood Edward's Airmie, An sent him hamewart, Tae think again. Thir days is past nou, An in the past, Thay mun remain, But we can aye rise nou, An be the naition again, That stuid agin him, Prood Edward's Airmie, An sent him hamewart, Tae think agai wersja angielska O Flower of Scotland, When will we see Your like again, That fought and died for, Your wee bit Hill and Glen, And stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. The Hills are bare now, And Autumn leaves lie thick and still, O'er land that is lost now, Which those so dearly held, That stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. Those days are past now, And in the past they must remain, But we can still rise now, And be the nation again, That stood against him, Proud Edward's Army, And sent him homeward, Tae think again. wersja szkocja gaelicka O Fhluir na h-Alba, cuin a chi sinn an seorsa laoich a sheas gu bas 'son am bileag feoir is fraoich, a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin? Na cnuic tha lomnochd 's tha duilleach Foghair mar bhrat air lar, am fearann caillte dan tug na seoid ud gradh, a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaigh air chaochladh smaoin. Tha 'n eachdraidh duinte ach air diochuimhne chan fheum i bhith, is faodaidh sinn eirigh gu bhith nar Rioghachd a-ris a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin.
bodyguard68