propozycjonalny model kategorii pojeciowej.pdf

(232 KB) Pobierz
Propozycjonalny model kategorii.doc
Język. Komunikacja. Wiedza . Mińsk: Prawo i ekonomika, 2006. S. 287–317.
PROPOZYCJONALNY MODEL KATEGORII POJĘCIOWEJ
(na przykładzie semantycznej kategorii lęku
w języku polskim, rosyjskim i niemieckim)
1. Założenia propozycjonalnego modelu kategorii semantycznej
W badaniach semantycznych poczynając od lat 80. XX w. dominuje
kierunek kognitywistyczny, u podstaw którego leży procedurowa
oraz fenomenologiczna koncepcja znaczenia: po pierwsze, koncep-
tualizacja danych doświadczalnych opiera się na procesach analo-
gowych (rozróżnienie dwóch rodzajów psychicznego przetwarza-
nia informacji — analogowego (analog) oraz liczbowego (digital),
tj. umownego, w 1980 r. wprowadził G. Bateson), w szczególności
na operacji rzutowania (mapping) informacji o jednej domenie po-
znawczej na inną domenę; po drugie, domenę źródłową w opera-
cjach rzutowania stanowią głównie doświadczenia sensoryczne, a
przede wszystkim — dotyczące ciała człowieka. Za standardową
uważa się zapoczątkowaną w latach 80. XX w. przez amerykań-
skich badaczy G. Lakoffa oraz M. Johnsona teorię metafor koncep-
tualnych (Lakoff/Johnson 1980; Johnson 1987; Lakoff 1987).
Podejście fenomenologiczne uważamy jednak za zbyt wąskie,
jednostronne. Odzwierciedla ono konceptualizację obiektów w
określonych warunkach społecznych, komunikacyjnych oraz sy-
tuacyjnych, a poza tym w stosunku do konceptualizacji propozy-
cjonalnej ma charakter podrzędny — stanowi jeden z modułów
propozycjonalnych sieci semantycznych, ufundowanych na struk-
turach predykatowo-argumentowych.
288
Aleksander Kiklewicz
Prezentowany w niniejszym rozdziale opis STRACHU / LĘKU ja-
ko kategorii semantycznej opiera się na preferowanej przez autora
koncepcji lingwistycznej, stanowiącej syntezę semantyki pozyty-
wistycznej (opartej na logice modalnej i intensjonalnej, wywodzą-
cej się z filozofii analitycznej) oraz semantyki fenomenologicznej,
w szczególności jej trzech wersji: 1) teorii metafor konceptual-
nych, 2) teorii prototypów oraz 3) teorii poziomów konceptualiza-
cji.
Kategoria semantyczna (domena pojęciowa — w terminologii
kognitywizmu) składa się z kilku modułów i ma strukturę hierar-
chiczną. W planie treści moduł nadrzędny kategorii tworzą mo-
dele propozycjonalne, czyli sieci semantyczne (o ich sta-
tusie bazowym p.: Anderson 2000; Bierwisch 1980; Kintsch 1974;
Kintsch/van Dijk 1978; Christmann 1989; Sucharowski 1996 i in.),
natomiast moduł podrzędny stanowią modele realizacyj-
ne dwóch typów — gramatyczne (kategorialno-gramatyczne,
czyli eksplicytacyjne, w terminologii S. Karolaka) oraz leksykalne.
W obrębie leksykalizacji predykatów i argumentów rozróżniamy
środki eksplikacyjne (prymarne, bezpośrednie) oraz operacyjne
(sekundarne, pośrednie, figuratywne). Te ostatnie, tworzące za-
kres metafory i metonimii, zaspokajają potrzebę nominacji po-
szczególnych subkategorii danej domeny. Jakkolwiek modele
propozycjonalne stanowią rezultat analizy i strukturalizacji da-
nych doświadczalnych, to modele metaforyczne i metonimiczne
zaopatrują je w środki nominacji. Semantyka propozycjonalna
odzwierciedla aspekt intensjonalny kategorii pojęciowych, polega
bowiem na reprezentacji typów sytuacyjnych, a także ograniczeń
dotyczących podzbiorów poszczególnych partycypantów (uczest-
ników opisywanych w zdaniu sytuacji). Modele obrazowe doty-
czą innego — ekstensjonalnego aspektu sieci semantycznych —
leksykalizacji znaczeń, konotujących koncept bazowy.
Przy uwzględnieniu powyższych założeń proponujemy nastę-
pujący ogólny model teoretyczny kategorii semantycznej:
Propozycjonalny model kategorii pojęciowej ( na przykładzie semantycznej kategorii lęku )
289
Moduł 1: PODSTAWOWA STRUKTURA PROPOZYCJO-
NALNA
1.1. Aspekt reprezentacyjny — semantyczne struktury
predykatowo-argumentowe, np. P (x, y), P (x, y, z),
P (p, y), P (x, q), P (p, q) itp.
1.1.1. Struktury semantyczne konotowane przez kon-
cept bazowy
1.1.2. Struktury semantyczne konotujące koncept ba-
zowy
1.2. Aspekt konfiguracyjny — selekcyjne cechy predyka-
tów
Moduł 2: JĘZYKOWE STRUKTURY REALIZACYJNE (MA-
NIFESTACYJNE)
2.1. Realizacja kategorialno-gramatyczna — schematy stru-
kturalne typu: V N N; V N N N; V N V N N;
V V N N, N itd.
2.2. Realizacja leksykalno-semantyczna (leksykalizacja)
2.2.1. Wypełnianie leksykalne struktur propozycjonal-
nych (referencyjne możliwe światy) oraz struk-
tura prototypowa/stereotypowa kategorii poję-
ciowej (społeczno-kulturowa hierarchia możli-
wych światów)
2.2.2. Nominacja sekundarna konstytuantów
2.2.2.1. Nominacja metaforyczna
2.2.2.2. Nominacja metonimiczna
Moduł 3: STRUKTURA KATEGORII POJĘCIOWEJ JAKO
POLA SEMANTYCZNEGO (podobieństwa, dystynkcje, im-
plikacje)
W niniejszym rozdziale zaprezentujemy fragment opisu seman-
tycznej kategorii STRACH / LĘK we współczesnym języku polskim,
rosyjskim i niemieckim, uwzględniając dwa moduły — 1.1 oraz
2.2.
 
290
Aleksander Kiklewicz
2. Semantyka strachu: aspekt intensjonalny (propozycjonalny)
Wyrażenia językowe, zawierające znaczenie strachu, z semantycz-
nego punktu widzenia można podzielić na dwie klasy:
1. wyrażenia propozycjonalne autosemantyczne (jądrowe), w
których predykat strachu jest konstytuantem konotującym,
oraz
2. wyrażenia propozycjonalne synsemantyczne (wewnętrzne),
w których predykat strachu jest konotowany przez inne
predykaty
Por. egzemplifikację:
Jan boi się, że pies go ugryzie — Spojrzenie ojca wzbudziło w nim strach.
Иван боится, что собака укусит его — Вгляд отца вызвал у него страх.
Wir fürchten, dass sie zweimal zur Kasse gebeten werden — Unsere Angst
ist vorbei.
2.1. Semantyka strachu w wyrażeniach autosemantycznych
Językowe wykładniki kategorii pojęciowej STRACH / LĘK (niezależ-
nie od ich realizacji gramatycznej — w postaci czasowników, rze-
czowników lub przymiotników) można zinterpretować jako pre-
dykaty terreologiczne drugiego rzędu. Są na nich ufundowane
propozycje dwumiejscowe dwóch typów:
P terr (x, q) = ‘X ma strach przed sytuacją q’ (1)
P terr (p, y) = ‘Sytuacja q powoduje strach (stan strachu) y-a’ (2)
Znaczenia argumentów konotowanych przez predykat terreolo-
giczny można określić jako: a) eksperiencer ( Jan ) oraz b) efektor,
czyli kauzator ( Magda porzuci Jana ). Formuły propozycjonalne (1) i
(2) stanowią dwa typy profilowania inwariantnej struktury se-
mantycznej. W wyrażeniach pierwszego typu — receptywnych —
„wyświetlany” jest eksperiencer — właśnie on zajmuje miejsce
pierwszego argumentu, a w strukturze powierzchniowej zdania
— pozycję podmiotu. W wyrażeniach drugiego typu — kauza-
Propozycjonalny model kategorii pojęciowej ( na przykładzie semantycznej kategorii lęku )
291
tywnych — na pierwszym planie, odwrotnie, jest efektor. Stosując
do semantyki strachu model składni funkcjonalnej S. Kuno (1987),
różnicę tę można zinterpretować za pomocą pojęcia empatii (E —
symbol empatii, > — symbol większego stopnia empatii):
P terr (x, q) fi E (eksperiencer) > E (efektor) (3)
P terr (p, y) fi E (efektor) > E (eksperiencer) (4)
Jak pisze A. K. Žolkovskij (1995), czasowniki przestraszyć oraz
przestraszyć się , podobnie jako kupić — sprzedać , są konwersywne,
a więc tworzą tzw. diatezy.
Struktury propozycjonalne ufundowane na predykatach kate-
gorii STRACH / LĘK należą do tego samego typu, co wyrażenia za-
wierające predykaty sentymentalne typu CIESZYĆ SIĘ , MARTWIĆ SIĘ ,
PODZIWIAĆ i w ogóle — nazwy stanów intensjonalnych typu
CHCIEĆ , UWAŻAĆ , WIERZYĆ , PRZYZWYCZAIĆ SIĘ itp. STRACH / LĘK
stanowi kategorię interpretacyjną, określającą negatywny stan
psychiczny człowieka, wywoływany przez opisywaną w wypo-
wiedzeniu lub domniemaną sytuację referencyjną.
Za antonim wyrazu strach autorzy Słownika synonimów języka
rosyjskiego uważają rzeczownik надежда ‘nadzieja’ (Apresjan i in.
1997, 412), por.:
Jan boi się, że Magda go porzuci — Jan ma nadzieję, że Magda wróci do nie-
go ( nie porzuci go ).
Иван боится, что Маша бросит его — Иван надеется, что Маша ост-
анется с ним ( не бросит его ).
Er fürchtet, dass Inge ihn verlasst — Er glaubt, dass Inge bei ihm bleibt ( ihn
nicht verlasst ).
Antonimia owa dotyczy jednak tylko wyrażeń receptywnych. Co do
wyrażeń kauzatywnych, struktury semantyczne, ufundowane na pre-
dykatach STRASZY oraz DAJE NADZIEJĘ , są odmienne, por.:
To, że Magda może go porzucić, straszy Jana.
To, że Magda wraca, daje Janowi nadzieję, że znajdzie z nią porozumienie.
? To, że Magda wraca, daje Janowi nadzieję.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin