pillars.of.the.earth.part.3.bdrip.xvid-reward.txt

(28 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[868][879]/Jestem królowa Maud,
[880][906]/a to mój brat bękart Gloucester!
[907][918]Królu Stephenie!
[919][935]A masz!
[952][966]/A masz!
[967][991]/Umieram!
[1004][1019]Złodziejska winia!
[1040][1074]Simon Goodfellow:|złodziejstwo!
[1075][1093]Obcišć mu ręce!
[1094][1119]Zabić go!
[1120][1130]No, dalej!
[1148][1165]Nie patrz, Richardzie.
[1212][1232]Ty złodziejski psie!
[1232][1258]- Obcišć mu ręce!|- Sprawiedliwoć!
[1334][1354]Zła!
[1408][1424]Dzień dobry, Wasza Eminencjo.
[1424][1438]Słyszałam, że zostałe ranny.
[1439][1451]Nic poważnego, mam nadzieję.
[1452][1465]Jestem zwykłym żołnierzem
[1466][1485]w boskiej walce z szatanem,|droga Regano.
[1486][1497]- Percy.|- Biskupie.
[1498][1512]William.
[1512][1532]Nadal wzdychasz do Alieny?
[1532][1556]Cieszymy się,|że zmienił zdanie.
[1557][1570]Rzeczywicie.
[1588][1611]Przejcie dla króla!
[1678][1709]Jego wysokoć, król Stephen!
[1771][1793]Z radociš ogłaszamy,
[1793][1816]że dzięki dzisiejszym wydarzeniom,
[1816][1853]rebelia przeciw naszemu prawowitemu|panowaniu została stłumiona.
[1854][1877]Armia Maud i Gloucestera ucieka
[1878][1916]i teraz w Anglii żyjš tylko lojalici!
[1948][1965]Nie wiedziałem, że ich pokonano.
[1966][1979]To najnowsze wieci?
[1979][2002]Mówi wieniakom to,|co chcš usłyszeć,
[2003][2029]a król potrzebuje żołnierzy,|ale jest bez grosza.
[2030][2042]My za to zapłacimy.
[2043][2080]Sprowadzić zdrajcę,|Bartholomew z Shiring!
[2080][2092]Spalić go!
[2093][2113]Zdradziecki bękart!
[2114][2136]- Zdrajca!|- Giń, bękarcie!
[2137][2155]Zdrajca!
[2171][2202]Spłoń w piekle, zdrajco!
[2203][2217]Podły zdrajca!
[2218][2238]Obedrzeć go ze skóry!
[2249][2264]Powiesić go!
[2306][2339]Dostaniesz, na co zasłużyłe!
[2340][2363]Litoci, Wasza Wysokoć!
[2413][2429]Mój ojciec kocha Anglię!
[2430][2461]Daruj mu życie, błagam cię|w imieniu jego dzieci!
[2462][2472]Na litoć boskš!
[2508][2522]Czy to twój brat?
[2543][2557]Tak.
[2558][2571]Ile masz lat, chłopcze?
[2572][2598]Szesnacie, Wasza Wysokoć.
[2598][2625]Nie mam nic przeciw dzieciom zdrajcy.
[2626][2659]Możesz dołšczyć do mojej armii,|by udowodnić swš lojalnoć.
[2660][2683]Proszę, oszczęd naszego ojca, panie.
[2684][2697]Już doć o twoim ojcu.
[2709][2725]Odpowiedz mi, chłopcze.
[2836][2868]Przysięgam na Jezusa Chrystusa|i wszystkie więtoci,
[2869][2902]że nie spocznę,|póki Richard nie zostanie hrabiš Shiring
[2903][2919]i panem wszystkich ziem,
[2920][2940]którymi rzšdziłe.
[3041][3061]Jako rycerz, Wasza Wysokoć.
[3062][3091]Pasuj go na rycerza|i nadaj tytuł na jaki zasługuje.
[3106][3126]Jeste odważnš kobietš.
[3126][3152]Może to ty powinna wstšpić|do mojej armii.
[3179][3203]Gdy będziesz miał konia i zbroję
[3204][3223]zgło się do kapitana mojej straży.
[3224][3242]Wtedy zdecydujemy,|co z tobš zrobić.
[3242][3260]Bardzo dziękuję, Wasza Wysokoć,
[3260][3283]i może Bóg ochroni Anglię.
[3284][3313]Uczyni to w chwili mierci twego ojca.
[3394][3410]Uklęknij.
[3612][3630]Boże, chroń króla!
[3820][3849]Nie będę walczył za Stephena.|To największy wróg naszego ojca!
[3850][3875]I jedyny człowiek,|który może zwrócić ci tytuł.
[3876][3889]Nie ruszę do bitwy
[3890][3904]obok Williama i jego pachołka!
[3905][3917]Prędzej go zabiję!
[3918][3929]Łatwiej kogo zabić
[3930][3944]stajšc obok niego,
[3945][3956]niż przeciwko niemu.
[3957][3966]Spójrz na mnie, Richardzie.
[3967][3982]Nasi wrogowie nas wzmocniš.
[3983][4016]Pójdziemy do księdza|i odbierzemy pienišdze ojca,
[4017][4038]co wystarczy na zakup konia i zbroi,
[4039][4054]a także wykup szlachectwa.
[4055][4069]Łzy w niczym nie pomogš.
[4070][4083]Musimy dotrzymać przysięgi.
[4339][4362]Bracie, nie zamykaj oczu!
[4363][4378]Złamiesz kciuk!
[4379][4395]Dobrze.|Tak trzymaj.
[4455][4472]Ostrożnie, bracie Matthew.
[4473][4506]Ciesiołka też ma|swoich siedem grzechów głównych.
[4507][4535]w. Józef patrzy.|Działam w jego imieniu!
[4620][4635]Żwawiej, Jack!
[4635][4658]Możesz ruszać się szybciej!
[4659][4680]Mamy opónienia, przeorze.
[4681][4718]Ten budowniczy jest powolny|i nazbyt ambitny.
[4718][4741]Obejrzałem plany.
[4742][4761]Te łuki sš niesprawdzone.
[4762][4782]To nie jest eksperyment!
[4794][4815]Powinnimy zbudować mniejszy kociół,
[4816][4831]dokładnie taki, jak poprzedni.
[4832][4852]Zaufaj mu, Remigiuszu.|Ufaj Bogu.
[4852][4869]Bóg nie jest szczęliwy, przeorze!
[4869][4887]Powinien wykorzystywać robotników,
[4888][4905]a nie odcišgać mnichów od modlitwy.
[4906][4922]Praca jest modlitwš, bracie.
[4941][4980]Udam się na targ w Winchester,
[4980][5012]sprzedać runo z naszych stad.
[5013][5027]Uzyskane pienišdze
[5028][5049]pozwolš zatrudnić robotników.
[5050][5068]Tom wyruszy do kamieniołomu w Shiring,
[5068][5097]uzgodnić sprawę pozyskiwania kamienia.
[5098][5119]To będzie prawdziwy poczštek
[5120][5148]i wtedy ruszy nasz harmonogram.
[5181][5191]Jeszcze co?
[5192][5208]Wybacz mi.|Tylko wyraziłem...
[5209][5234]Dałe wyraz swojej aroganckiej ignorancji.
[5234][5253]W ramach pokuty|będziesz przynosił wodę
[5254][5272]robotnikom wraz Marthš.
[5273][5298]Korzystajšc z okazji|wezwiesz wspólnotę na spotkanie
[5299][5315]w kapitularzu przed nieszporami.
[5316][5336]Muszę ogłosić co ważnego.
[5552][5568]Wróć.
[5578][5593]Tęsknię za tobš.
[5594][5614]Philip nie byłby zadowolony.
[5631][5651]Byłby, gdybymy wzięli lub.
[5651][5689]Czy Kociół|zawsze musi nam mówić, jak żyć?
[5689][5707]Znasz Philipa.
[5708][5729]Boi się o twojš duszę.
[5730][5753]Niech przestanie się martwić.
[5754][5771]Nawet gdybymy wzięli lub,
[5772][5799]nie ma gwarancji,|że nie trafiłabym na stos.
[5800][5821]Cišgle jestem wyjęta spod prawa.
[5822][5845]- Nie mogę cišgle...|- Przestań. Wystarczy.
[5902][5932]Pobłogosław mnie, ojcze,|bo zgrzeszyłem.
[5933][5956]Wyznałem grzechy,
[5957][5990]odbyłem pokutę,|a Bóg nadal mnie karze.
[5991][6031]Odpuciłe mi,|a On nadal mnie karze!
[6047][6069]W jaki sposób, panie?
[6082][6100]Plotkami kršżšcymi na dworze,
[6101][6132]że zatonięcie statku|nie było przypadkowe,
[6132][6153]że nie jestem królem.
[6166][6190]Plotki sš zawsze, panie.
[6190][6210]Arcybiskup cię namacił jako króla.
[6210][6227]Bóg jest po twojej stronie.
[6228][6270]Więc dlaczego nie zniszczył Maud|i jej brata bękarta?
[6272][6291]Podchodzš pod Lincoln.
[6292][6312]Jeli zdobędš miasto,
[6312][6345]rozetnš królestwo na pół.
[6346][6388]Dlaczego Bóg odwraca się ode mnie?
[6405][6431]Nie mogę odpowiadać za Boga,
[6431][6466]ale może nie jest z ciebie zadowolony.
[6467][6490]Sš pewni ludzie w twoim królestwie.
[6491][6504]Pewni ludzie?
[6505][6519]Kto taki?
[6536][6557]Przeor Kingsbridge.
[6557][6575]Spotkałe go.
[6613][6632]Brat Milius, jako skarbnik,
[6632][6658]rozpoczšł zliczanie naszych finansów.
[6659][6696]Nasze odległe farmy|zaczęły opłacać dzierżawę.
[6697][6711]Rozwinęły się owczarnie.
[6712][6730]Dzięki tobie,|przeorze.
[6731][6761]Nie mówię tego, bracie Cuthbert,|by zbierać pochwały,
[6761][6782]ale by przygotować was|na nowy etap
[6783][6795]naszego ekonomicznego odrodzenia.
[6796][6816]Chcę zmienić Kingsbridge
[6817][6833]w miasto targowe.
[6834][6876]To przycišgnie goci|i zwiększy dochody.
[6889][6913]Nie będzie goci
[6914][6942]bez czaszki w. Adolfa|i jego cudów.
[6956][6969]Czyż nie przepadła w pożarze?
[6984][7003]Przeor Philip ocalił jš z płomieni,
[7004][7014]prawda, przeorze?
[7055][7075]Tak, tak było.
[7092][7121]Dlaczego nie powiedziałe wczeniej?
[7122][7135]I gdzie ona jest?
[7145][7160]Umieciłem jš w bezpiecznym miejscu
[7161][7195]do czasu powstania figury|czczšcej więtego.
[7206][7229]To zajmie lata, przeorze.
[7246][7272]Tom Budowniczy zlecił pracę rzebiarzowi,
[7273][7294]który już nad tym pracuje.
[7458][7477]Jest piękna.
[7488][7502]Jeszcze nie.
[7502][7514]Jest.
[7515][7538]Jeste bardzo dobry.
[7538][7566]Alfred myli się,|traktujšc cię le.
[7622][7641]Co?|Co się stało?
[7642][7661]Jack, zrobiłam co,|czego nie powinnam.
[7662][7694]Zrobiłam to z życzliwoci,
[7694][7718]ale też dla siebie.
[7719][7732]Co, Martho?
[7797][7811]Alfred chce, żeby odszedł.
[7824][7849]Ty i twoja matka odbieracie nam ojca.
[7863][7878]Tak mówi.
[7879][7908]Miłoć to nie walka, Martho.
[7932][7958]Więc dlaczego zawsze kto zyskuje,|a kto traci?
[8206][8221]Spróbujmy.
[8339][8368]Spowied jest rano,|chyba że chcecie zapłacić.
[8369][8390]Byłe spowiednikiem|Bartholomew z Shiring
[8391][8401]po jego aresztowaniu?
[8433][8446]A jeli?
[8446][8481]Jestem Richard, syn Bartholomew,|hrabiego Shiring.
[8482][8500]Byłego hrabiego.
[8511][8522]Czego chcesz?
[8523][8534]Jego pieniędzy,
[8534][8547]50 złotych monet.
[8548][8576]Nie wiem o czym mówisz.
[8577][8610]Dał ci je na przechowanie.
[8611][8626]To kłamstwo.
[8627][8642]- Ty jeste kłamcš.|- Zjeżdżaj.
[8643][8659]Złodziejom ucinajš ręce!
[8660][8672]Widziałem.
[8672][8688]Moje słowo przeciw słowu
[8689][8702]martwego zdrajcy.
[8749][8780]Kłamiesz, złodzieju,|bezbożny poganinie!
[8792][8810]Skrzywdzenie księdza to grzech!
[8812][8828]Nie, jeli okrada sieroty.
[8829][8842]Richardzie, obetnij mu nos.
[8843][8870]Nie!|Nie, proszę!
[8871][8893]Tnij!|Gdzie sš pienišdze?
[8894][8905]Przysięgam...|Ołtarz.
[8906][8925]Sš pod ołtarzem.
[8926][8951]Trzymaj go.|Jeli się poruszy, pchnij.
[9213][9240]Jest tylko dziesięć.|Gdzie reszta?
[9240][9258]Nie ma.
[9259][9285]- Gdzie sš?|- Wydałem je.
[9335][9354]Zabić go, Allie?
[9385][9404]Piekło to dla niego za mało.
[9417][9440]Może pewnego dnia wrócę|i zabiję cię.
[9470][9492]Co kupimy za 10 monet?
[9504][9516]Konia i zbroję?
[9517][9535]Ledwie wystarczy na strzemiona...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin