[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [868][879]/Jestem królowa Maud, [880][906]/a to mój brat bękart Gloucester! [907][918]Królu Stephenie! [919][935]A masz! [952][966]/A masz! [967][991]/Umieram! [1004][1019]Złodziejska winia! [1040][1074]Simon Goodfellow:|złodziejstwo! [1075][1093]Obcišć mu ręce! [1094][1119]Zabić go! [1120][1130]No, dalej! [1148][1165]Nie patrz, Richardzie. [1212][1232]Ty złodziejski psie! [1232][1258]- Obcišć mu ręce!|- Sprawiedliwoć! [1334][1354]Zła! [1408][1424]Dzień dobry, Wasza Eminencjo. [1424][1438]Słyszałam, że zostałe ranny. [1439][1451]Nic poważnego, mam nadzieję. [1452][1465]Jestem zwykłym żołnierzem [1466][1485]w boskiej walce z szatanem,|droga Regano. [1486][1497]- Percy.|- Biskupie. [1498][1512]William. [1512][1532]Nadal wzdychasz do Alieny? [1532][1556]Cieszymy się,|że zmienił zdanie. [1557][1570]Rzeczywicie. [1588][1611]Przejcie dla króla! [1678][1709]Jego wysokoć, król Stephen! [1771][1793]Z radociš ogłaszamy, [1793][1816]że dzięki dzisiejszym wydarzeniom, [1816][1853]rebelia przeciw naszemu prawowitemu|panowaniu została stłumiona. [1854][1877]Armia Maud i Gloucestera ucieka [1878][1916]i teraz w Anglii żyjš tylko lojalici! [1948][1965]Nie wiedziałem, że ich pokonano. [1966][1979]To najnowsze wieci? [1979][2002]Mówi wieniakom to,|co chcš usłyszeć, [2003][2029]a król potrzebuje żołnierzy,|ale jest bez grosza. [2030][2042]My za to zapłacimy. [2043][2080]Sprowadzić zdrajcę,|Bartholomew z Shiring! [2080][2092]Spalić go! [2093][2113]Zdradziecki bękart! [2114][2136]- Zdrajca!|- Giń, bękarcie! [2137][2155]Zdrajca! [2171][2202]Spłoń w piekle, zdrajco! [2203][2217]Podły zdrajca! [2218][2238]Obedrzeć go ze skóry! [2249][2264]Powiesić go! [2306][2339]Dostaniesz, na co zasłużyłe! [2340][2363]Litoci, Wasza Wysokoć! [2413][2429]Mój ojciec kocha Anglię! [2430][2461]Daruj mu życie, błagam cię|w imieniu jego dzieci! [2462][2472]Na litoć boskš! [2508][2522]Czy to twój brat? [2543][2557]Tak. [2558][2571]Ile masz lat, chłopcze? [2572][2598]Szesnacie, Wasza Wysokoć. [2598][2625]Nie mam nic przeciw dzieciom zdrajcy. [2626][2659]Możesz dołšczyć do mojej armii,|by udowodnić swš lojalnoć. [2660][2683]Proszę, oszczęd naszego ojca, panie. [2684][2697]Już doć o twoim ojcu. [2709][2725]Odpowiedz mi, chłopcze. [2836][2868]Przysięgam na Jezusa Chrystusa|i wszystkie więtoci, [2869][2902]że nie spocznę,|póki Richard nie zostanie hrabiš Shiring [2903][2919]i panem wszystkich ziem, [2920][2940]którymi rzšdziłe. [3041][3061]Jako rycerz, Wasza Wysokoć. [3062][3091]Pasuj go na rycerza|i nadaj tytuł na jaki zasługuje. [3106][3126]Jeste odważnš kobietš. [3126][3152]Może to ty powinna wstšpić|do mojej armii. [3179][3203]Gdy będziesz miał konia i zbroję [3204][3223]zgło się do kapitana mojej straży. [3224][3242]Wtedy zdecydujemy,|co z tobš zrobić. [3242][3260]Bardzo dziękuję, Wasza Wysokoć, [3260][3283]i może Bóg ochroni Anglię. [3284][3313]Uczyni to w chwili mierci twego ojca. [3394][3410]Uklęknij. [3612][3630]Boże, chroń króla! [3820][3849]Nie będę walczył za Stephena.|To największy wróg naszego ojca! [3850][3875]I jedyny człowiek,|który może zwrócić ci tytuł. [3876][3889]Nie ruszę do bitwy [3890][3904]obok Williama i jego pachołka! [3905][3917]Prędzej go zabiję! [3918][3929]Łatwiej kogo zabić [3930][3944]stajšc obok niego, [3945][3956]niż przeciwko niemu. [3957][3966]Spójrz na mnie, Richardzie. [3967][3982]Nasi wrogowie nas wzmocniš. [3983][4016]Pójdziemy do księdza|i odbierzemy pienišdze ojca, [4017][4038]co wystarczy na zakup konia i zbroi, [4039][4054]a także wykup szlachectwa. [4055][4069]Łzy w niczym nie pomogš. [4070][4083]Musimy dotrzymać przysięgi. [4339][4362]Bracie, nie zamykaj oczu! [4363][4378]Złamiesz kciuk! [4379][4395]Dobrze.|Tak trzymaj. [4455][4472]Ostrożnie, bracie Matthew. [4473][4506]Ciesiołka też ma|swoich siedem grzechów głównych. [4507][4535]w. Józef patrzy.|Działam w jego imieniu! [4620][4635]Żwawiej, Jack! [4635][4658]Możesz ruszać się szybciej! [4659][4680]Mamy opónienia, przeorze. [4681][4718]Ten budowniczy jest powolny|i nazbyt ambitny. [4718][4741]Obejrzałem plany. [4742][4761]Te łuki sš niesprawdzone. [4762][4782]To nie jest eksperyment! [4794][4815]Powinnimy zbudować mniejszy kociół, [4816][4831]dokładnie taki, jak poprzedni. [4832][4852]Zaufaj mu, Remigiuszu.|Ufaj Bogu. [4852][4869]Bóg nie jest szczęliwy, przeorze! [4869][4887]Powinien wykorzystywać robotników, [4888][4905]a nie odcišgać mnichów od modlitwy. [4906][4922]Praca jest modlitwš, bracie. [4941][4980]Udam się na targ w Winchester, [4980][5012]sprzedać runo z naszych stad. [5013][5027]Uzyskane pienišdze [5028][5049]pozwolš zatrudnić robotników. [5050][5068]Tom wyruszy do kamieniołomu w Shiring, [5068][5097]uzgodnić sprawę pozyskiwania kamienia. [5098][5119]To będzie prawdziwy poczštek [5120][5148]i wtedy ruszy nasz harmonogram. [5181][5191]Jeszcze co? [5192][5208]Wybacz mi.|Tylko wyraziłem... [5209][5234]Dałe wyraz swojej aroganckiej ignorancji. [5234][5253]W ramach pokuty|będziesz przynosił wodę [5254][5272]robotnikom wraz Marthš. [5273][5298]Korzystajšc z okazji|wezwiesz wspólnotę na spotkanie [5299][5315]w kapitularzu przed nieszporami. [5316][5336]Muszę ogłosić co ważnego. [5552][5568]Wróć. [5578][5593]Tęsknię za tobš. [5594][5614]Philip nie byłby zadowolony. [5631][5651]Byłby, gdybymy wzięli lub. [5651][5689]Czy Kociół|zawsze musi nam mówić, jak żyć? [5689][5707]Znasz Philipa. [5708][5729]Boi się o twojš duszę. [5730][5753]Niech przestanie się martwić. [5754][5771]Nawet gdybymy wzięli lub, [5772][5799]nie ma gwarancji,|że nie trafiłabym na stos. [5800][5821]Cišgle jestem wyjęta spod prawa. [5822][5845]- Nie mogę cišgle...|- Przestań. Wystarczy. [5902][5932]Pobłogosław mnie, ojcze,|bo zgrzeszyłem. [5933][5956]Wyznałem grzechy, [5957][5990]odbyłem pokutę,|a Bóg nadal mnie karze. [5991][6031]Odpuciłe mi,|a On nadal mnie karze! [6047][6069]W jaki sposób, panie? [6082][6100]Plotkami kršżšcymi na dworze, [6101][6132]że zatonięcie statku|nie było przypadkowe, [6132][6153]że nie jestem królem. [6166][6190]Plotki sš zawsze, panie. [6190][6210]Arcybiskup cię namacił jako króla. [6210][6227]Bóg jest po twojej stronie. [6228][6270]Więc dlaczego nie zniszczył Maud|i jej brata bękarta? [6272][6291]Podchodzš pod Lincoln. [6292][6312]Jeli zdobędš miasto, [6312][6345]rozetnš królestwo na pół. [6346][6388]Dlaczego Bóg odwraca się ode mnie? [6405][6431]Nie mogę odpowiadać za Boga, [6431][6466]ale może nie jest z ciebie zadowolony. [6467][6490]Sš pewni ludzie w twoim królestwie. [6491][6504]Pewni ludzie? [6505][6519]Kto taki? [6536][6557]Przeor Kingsbridge. [6557][6575]Spotkałe go. [6613][6632]Brat Milius, jako skarbnik, [6632][6658]rozpoczšł zliczanie naszych finansów. [6659][6696]Nasze odległe farmy|zaczęły opłacać dzierżawę. [6697][6711]Rozwinęły się owczarnie. [6712][6730]Dzięki tobie,|przeorze. [6731][6761]Nie mówię tego, bracie Cuthbert,|by zbierać pochwały, [6761][6782]ale by przygotować was|na nowy etap [6783][6795]naszego ekonomicznego odrodzenia. [6796][6816]Chcę zmienić Kingsbridge [6817][6833]w miasto targowe. [6834][6876]To przycišgnie goci|i zwiększy dochody. [6889][6913]Nie będzie goci [6914][6942]bez czaszki w. Adolfa|i jego cudów. [6956][6969]Czyż nie przepadła w pożarze? [6984][7003]Przeor Philip ocalił jš z płomieni, [7004][7014]prawda, przeorze? [7055][7075]Tak, tak było. [7092][7121]Dlaczego nie powiedziałe wczeniej? [7122][7135]I gdzie ona jest? [7145][7160]Umieciłem jš w bezpiecznym miejscu [7161][7195]do czasu powstania figury|czczšcej więtego. [7206][7229]To zajmie lata, przeorze. [7246][7272]Tom Budowniczy zlecił pracę rzebiarzowi, [7273][7294]który już nad tym pracuje. [7458][7477]Jest piękna. [7488][7502]Jeszcze nie. [7502][7514]Jest. [7515][7538]Jeste bardzo dobry. [7538][7566]Alfred myli się,|traktujšc cię le. [7622][7641]Co?|Co się stało? [7642][7661]Jack, zrobiłam co,|czego nie powinnam. [7662][7694]Zrobiłam to z życzliwoci, [7694][7718]ale też dla siebie. [7719][7732]Co, Martho? [7797][7811]Alfred chce, żeby odszedł. [7824][7849]Ty i twoja matka odbieracie nam ojca. [7863][7878]Tak mówi. [7879][7908]Miłoć to nie walka, Martho. [7932][7958]Więc dlaczego zawsze kto zyskuje,|a kto traci? [8206][8221]Spróbujmy. [8339][8368]Spowied jest rano,|chyba że chcecie zapłacić. [8369][8390]Byłe spowiednikiem|Bartholomew z Shiring [8391][8401]po jego aresztowaniu? [8433][8446]A jeli? [8446][8481]Jestem Richard, syn Bartholomew,|hrabiego Shiring. [8482][8500]Byłego hrabiego. [8511][8522]Czego chcesz? [8523][8534]Jego pieniędzy, [8534][8547]50 złotych monet. [8548][8576]Nie wiem o czym mówisz. [8577][8610]Dał ci je na przechowanie. [8611][8626]To kłamstwo. [8627][8642]- Ty jeste kłamcš.|- Zjeżdżaj. [8643][8659]Złodziejom ucinajš ręce! [8660][8672]Widziałem. [8672][8688]Moje słowo przeciw słowu [8689][8702]martwego zdrajcy. [8749][8780]Kłamiesz, złodzieju,|bezbożny poganinie! [8792][8810]Skrzywdzenie księdza to grzech! [8812][8828]Nie, jeli okrada sieroty. [8829][8842]Richardzie, obetnij mu nos. [8843][8870]Nie!|Nie, proszę! [8871][8893]Tnij!|Gdzie sš pienišdze? [8894][8905]Przysięgam...|Ołtarz. [8906][8925]Sš pod ołtarzem. [8926][8951]Trzymaj go.|Jeli się poruszy, pchnij. [9213][9240]Jest tylko dziesięć.|Gdzie reszta? [9240][9258]Nie ma. [9259][9285]- Gdzie sš?|- Wydałem je. [9335][9354]Zabić go, Allie? [9385][9404]Piekło to dla niego za mało. [9417][9440]Może pewnego dnia wrócę|i zabiję cię. [9470][9492]Co kupimy za 10 monet? [9504][9516]Konia i zbroję? [9517][9535]Ledwie wystarczy na strzemiona...
tassman1