Maamme (wersja fińska)
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!Soi sana kultainen!Ei laaksoa, ei kukkulaa,ei vettä rantaa rakkaampaakuin kotimaa tää pohjoinen.Maa kallis isien.Sun kukoistukses kuorestaankerrankin puhkeaa;viel' lempemme saa nousemaansun toivos, riemus loistossaan,ja kerran laulus, synnyinmaakorkeemman kaiun saa.
Mój kraju
Mój kraju, mój kraju, nasza ojczyzno!Brzmi pięknie twe cenne imię!Żadne góry, które stykają się z niebios wstęgą,żadne ukryte doliny, żadne falami spłukane plażenie są tak ukochane jak nasz północny kraj.Naszych przodków ziemio,twój kwiat w pączku długo pozostawał,teraz dojrzały w górę wystrzela.Spójrz! Od naszej miłości bardziej rośniejego blask, radość, nadzieja, zapał!I jaśniejsze nastaną czasy -tę pieśń niech śpiewa nasz kraj.
Vårt land (wersja szwedzka)
Vårt land, vårt land, vårt fosterland,ljud högt, o dyra ord!Ej lyfts en höjd mot himlens rand,ej sänks en dal, ej sköljs en strand,mer älskad än vår bygd i nord,än våra fäders jord!Din blomning , sluten än i knopp,Skall mogna ur sitt tvång;Se, ur var kärlek skall gå oppDitt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.Och högre klinga skall en gångVår fosterländska sång.
Kasienkaaa7