Kill.the.Irishman.2011.DVDRip.AC3.XviD-CM8.txt

(53 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{785}{888}/Na podstawie prawdziwej historii
{1148}{1250}BULETPROOF GANGSTER|Kill the Irishman
{1315}{1383}/Cleveland, 1975
{1424}{1538}Tłumaczenie:|sinu6 & fant0mas
{2272}{2315}Tylko tyle potraficie?!
{2322}{2445}Kilka petard to za mało,|żeby zabić Danny'ego Greene'a!
{2578}{2641}Ten Cadillac należał|do Danny'ego Greene'a.
{2792}{2835}Przydziel mu całodobowy ogon.
{2837}{2949}/Irlandczycy mieli takie powiedzenie:|/"Nie co dzień spotyka się takiego człowieka."
{2950}{2983}/Taki właśnie był Danny.
{3084}{3161}/Obaj dorastaliśmy we wschodniej|/dzielnicy, w Collinwood.
{3177}{3234}/Danny był sierotą.
{3236}{3331}/Wychowywał go dziadek|/w norze przy Waterloo Road.
{3348}{3463}/Był bardzo wysportowany.|/Grał w koszykówkę i baseball.
{3502}{3556}/Szkoła go nie interesowała.
{3565}{3647}/Już wtedy Danny wolał|/tańczyć do innej melodii.
{3745}{3833}/W tamtych czasach wszystko w Cleveland|/kontrolowała mafia,
{3838}{3959}/na której czele od lat 40-tych|/stał jeden człowiek - John Scalish.
{4012}{4105}/Co dzień, po szkole,|/Danny i jego przyjaciel Billy McComber
{4108}{4173}/tłukli się z grupą|/sycylijskich dzieciaków.
{4373}{4441}/Nie wiem za co tak bardzo|/nienawidzili Danny'ego.
{4451}{4549}/Jak to mówią,|/"Takie już są dzieci."
{4645}{4725}/Ja zaś wstąpiłem do policji|/w Cleveland w wieku 18 lat.
{4727}{4780}/Po 12 latach zostałem detektywem,
{4783}{4873}/zajmującym się zorganizowaną|/przestępczością u wybrzeży Erie.
{4898}{4959}No dobra, słuchajcie.|Grainbarten.
{4961}{4985}Obecny.
{4990}{5039}- Nungester, William.|/- Obecny!
{5046}{5096}- Harlet, Roger.|/- Obecny!
{5112}{5217}/Rzeka Cuyahoga|/Doki w Cleveland, 1960
{5223}{5255}Greene, Daniel.
{5267}{5394}Sneperger, Arthur. Walter, George.|McComber, William.
{5506}{5597}- Super. Tylko 33 stopnie.|- Poczekaj do południa.
{6014}{6051}Co to jest?
{6053}{6113}To jeden z tych kontenerowców|z Nowego Orleanu.
{6121}{6195}- Przez nie stracimy robotę.|- Danny ci tak powiedział?
{6196}{6222}No.
{6244}{6285}Skąd on wie takie rzeczy?
{6288}{6323}Czyta.
{6328}{6356}Ja też czytam.
{6399}{6456}Komiksy się nie liczą, Art.
{7254}{7306}- Trzymasz go?|- Tak. Gotów?
{7381}{7424}Wyłączcie to!
{7467}{7505}Co tu się dzieje?
{7509}{7610}Zna pan zasady.|Nie pracujemy powyżej 43 stopni.
{7646}{7779}Kontrakt przewiduje rozładunek barek|przed końcem dnia. I tak będzie.
{7788}{7876}- Ktoś tam umrze.|- Kto? On?
{7936}{7987}Nic mu nie jest.|Zdrów jak ryba.
{8049}{8162}Jeśli nadal chcecie pracować w tym związku,|to przestańcie stękać...
{8186}{8231}i wracajcie na górę.
{8341}{8370}Chodź, Danny.
{8438}{8474}Ochłódź go.
{8972}{9048}My tam w radzie narodowej|nie popieramy Brooke'a.
{9049}{9124}Nie dba o szeregowych członków|i w tym problem.
{9145}{9263}- Myślałeś, żeby się z nim zmierzyć?|- Z prezesem związku? No nie wiem.
{9264}{9336}Chłopaki są za tobą.|Sam widziałem.
{9341}{9408}- Nawet nie skończyłem szkoły średniej.|- Co z tego?
{9409}{9461}Przeczytałeś całą Bibliotekę Kongresu.
{9540}{9576}Przemyśl to.
{9736}{9767}Proszę bardzo.
{9769}{9806}- Ja jestem Art.|- A ja Billy.
{9808}{9855}Cześć, Art.|Cześć, Billy.
{9888}{9928}Kim jest wasz przyjaciel?
{9940}{10027}Nie zawracaj sobie nim głowy.|On nie lubi dziewczyn.
{10269}{10305}Co czytasz?
{10336}{10401}/"Irlandzkie bataliony|/w I Wojnie Światowej"
{10412}{10487}- Taka lekka lekturka, co?|- Właśnie.
{10501}{10570}- Moja rodzina pochodzi z Kildare.|- Fajnie.
{10603}{10678}Twoi przyjaciele powiedzieli,|że nie lubisz dziewczyn.
{10717}{10775}- To była ironia.|- Łapię.
{10776}{10863}Kiedy mówisz coś zupełnie|przeciwnego, tak dla zabawy.
{10877}{10947}Myślę, że jesteś najbrzydszym|facetem na wybrzeżu Erie
{10949}{11011}i prędzej pocałowałabym|Richarda Nixona.
{11055}{11090}Załapałeś?
{11133}{11178}Może poczytasz to?
{11276}{11324}/Zadzwoń|/Joan!
{11579}{11651}Nigdy tego nie robię.|Naprawdę.
{11718}{11768}Co czyni mnie takim wyjątkowym?
{11834}{11925}Jesteś inny niż cała ta banda idiotów.
{12168}{12240}Danny mam problem.|Poważny.
{12345}{12369}Idź.
{12404}{12436}Jest w środku.
{12454}{12478}Zaczekaj tu.
{13008}{13062}Jestem przyjacielem Arta Snepergera.
{13072}{13149}No cóż, tu jego przyjaciół|nie znajdziesz.
{13180}{13204}Podejdź.
{13258}{13330}Twój przyjaciel|wisi nam sporo szmalu.
{13360}{13394}Nie może zapłacić.
{13444}{13544}Przyszedłeś do kasyna Johna Nardiego,|żeby mu o tym powiedzieć?
{13546}{13577}Wiesz kim on jest?
{13578}{13654}Każdy w Cleveland wie|kim jest John Nardi.
{13676}{13757}- Mam propozycję.|- Wierzysz temu pierdolcowi?
{13906}{13967}Posłuchajmy co ma do powiedzenia.
{14143}{14192}- Załatwiłem sprawę.|- Co?
{14206}{14268}Chcę czegoś w zamian.
{14280}{14353}Musisz mi obiecać,|że nigdy więcej nie będziesz grał.
{14356}{14427}- Możesz to zrobić, Art?|- Jasne.
{14467}{14498}Jezu, Danny!
{14500}{14552}- Obiecaj!|- Obiecuję.
{14636}{14670}Zmiataj stąd.
{14702}{14731}Dobra.
{15334}{15412}Niezły strzał, Danny.|To istny skarbiec.
{15437}{15461}Jeszcze jeden.
{15479}{15532}Zostały chyba jeszcze cztery.
{15685}{15772}Panie Greene.|Zapraszam na słówko.
{16086}{16122}Co mogę zrobić?
{16168}{16253}Proszę mi powiedzieć,|co ja mogę zrobić dla pana?
{16272}{16317}Złożyć rezygnację.
{16408}{16454}Nie ma takiej możliwości.
{16455}{16508}W takim razie będę kontrkandydował.
{16520}{16592}Praca przy zbożu na statku to jedno.
{16596}{16654}Bycie prezesem związku|to coś zupełnie innego.
{16655}{16720}Myślisz, że zrobisz karierę?
{16740}{16775}Nie sądzę.
{16810}{16891}Powiesz panu Gilroyowi,|że nie jesteś zainteresowany.
{16901}{16935}Potem zapłacisz mi połowę tego,
{16936}{17018}co ukradliście z kontenera|z tymi makaroniarzami.
{17052}{17100}Myślisz, że o tym też nie wiedziałem?
{17154}{17245}Nie mam jakichś obiekcji moralnych.|Po prostu chcę moją działkę.
{17246}{17282}Ale następnym razem...
{17293}{17370}twój dom odwiedzi policja.
{17375}{17430}Oni też są moimi przyjaciółmi.
{17459}{17502}I to będzie koniec.
{17520}{17606}Nie znajdziesz pracy w żadnym związku.
{17624}{17662}Przestaniesz istnieć.
{17713}{17782}Przyjdę do twojego domu|i wypiję całe piwo, jakie masz.
{17804}{17880}Złożę też wizytę|twojej dziewczynie w sypialni.
{17903}{17953}A pan mi na to pozwoli.
{17978}{18040}Bo nie będzie pan miał wyjścia.
{18146}{18252}Bądź w warsztacie o północy.|Przyślę mojego człowieka po pieniądze.
{18320}{18394}A teraz wypierdalaj z mojego biura.
{19801}{19841}Broń?
{19846}{19891}Ty polski kutasie.
{19904}{19992}Co robisz, kiedy Polak|rzuca w twoim kierunku granat?
{20008}{20083}Wyciągasz zawleczkę|i odrzucasz mu z powrotem.
{20103}{20186}Słyszałeś jak zginął|polski pluton egzekucyjny?
{20255}{20299}Stanęli w okręgu.
{20327}{20408}No dalej, Joe...|zatańczmy.
{21888}{21926}Joe Buka!
{22194}{22239}Joe jest nieobecny.
{22478}{22532}Daję ci trzy sekundy...
{22576}{22603}Na co?
{22724}{22756}Na co?
{22788}{22843}Śmiało, wyciągaj.
{23044}{23074}Wynocha.
{23634}{23673}/Za nowego prezesa!
{24244}{24311}Tu jest jak na śmietniku.|Zróbcie porządek na rampie.
{24320}{24402}Zmieńcie te tabliczki.|Niedobrze mi się robi od ich widoku.
{24414}{24496}- Odmalujcie te cholerne schody.|- Na jaki kolor?
{24507}{24531}Zielony.
{24543}{24632}Styner, Barley.|Holt, Richard.
{24654}{24700}Harlet, Roger.
{24709}{24752}Pitsford, Harold.
{24766}{24850}Stockbarge.|Manscoter, Harold.
{25236}{25284}Pan MacLeish.|Danny Greene.
{25287}{25366}Wiem kim jesteś.|Jesteś frajerem, który wysłał mi to.
{25487}{25535}4 tysiące za rozładunek|każdego statku?
{25536}{25620}Popierdoliło cię?|Zapłata wynosi 2 tysiące.
{25625}{25721}Mamy kontrakt i uszanujesz go,|albo zamknę twój związek.
{25722}{25786}Czy to jasne,|ty pieprzony kartoflożerco?
{25826}{25861}Kartoflożerca.
{25894}{25936}Zważywszy na fakt, że ziemniaki
{25937}{26032}były jedynym źródłem składników odżywczych|w Irlandii przez trzysta lat,
{26033}{26157}a połowa populacji, wliczając|moich przodków, umarła z głodu,
{26182}{26253}powiedziałbym, że to określenie|jest nieczułe.
{26322}{26419}Co do gustów kulinarnych, panie MacLeish,|jest pan Szkotem, prawda?
{26443}{26493}Pomówmy zatem o haggis.
{26504}{26588}Haggis to zwykły tłuszcz|zaszyty w owczym żołądku.
{26597}{26742}Może i jestem kartoflożercą, panie MacLeish,|ale nie jadam tłuszczu z owczej dupy.
{26903}{26954}Jak się panu podoba nowy dywan?
{27164}{27240}/Od wielu lat nie miałem wieści|/o Dannym Greenie.
{27321}{27387}/Zdziwiłem się na wieść,|/że gość o tym samym nazwisku
{27389}{27459}/został wybrany|/prezesem Związku Dokerów.
{27461}{27485}To John Scalish.
{27490}{27569}/Zastanawiałem się, czy to|/tamten facet z mojej dzielnicy.
{27613}{27658}/Tak, to on.
{27704}{27810}/Było tylko kwestią czasu,|/kiedy zostanie bywalcem Theatrical Grill.
{27812}{27866}/Każde miasto ma swoje "Theatrical".
{27873}{27962}/To miejsce, gdzie gliny i kanciarze|/siedzą przy jednym stoliku.
{27968}{28055}Pan Greene przekazuje wyrazy uznania|dla pracy policji w Cleveland.
{28056}{28099}Chce zapłacić pański rachunek.
{28100}{28188}Przekaż panu Greene'owi,|że policja sama zapłaci swój rachunek,
{28190}{28296}by uniknąć niestosownych pomówień.|Mimo wszystko dziękuję.
{28381}{28457}/Odmówił.|/Powiedział coś o niestosowności.
{28636}{28694}Ależ z ciebie teraz piękniś.
{29468}{29506}Mówiłem ci.
{29508}{29540}Chodź no tu.
{29556}{29614}Chyba was nie zaczepia, co?
{30784}{30818}Dziękuję, Artie.
{31212}{31282}Detektyw Manditski?|Steve Marshack z gazety.
{31284}{31329}Możemy przez chwilę porozmawiać?
{31337}{31410}Znam pana, panie Marshack.|Czytuję pańską rubrykę. Słucham.
{31412}{31491}Podobno w szkole średniej grał pan|w kosza przeciwko Greene'owi.
{31493}{31517}Czy to pr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin