MTI4 wyd.01 nadajnik do zabudowy.pdf

(1293 KB) Pobierz
Avoid damage to the aerial wire of the transmitter during installation.
billion billion combinations). External connectable pushbuttons: 4. Radi-
ated power: approx. 1 dBm e.r.p.
ENGLISH
A
1
Battery lifetime: 3 years, estimated on the
basis of 10 commands/day of the duration of 1s at 20°C. (battery efficiency is
reduced at low temperatures).
Connections (refer to fig. A )
– Connect each envisaged pushbutton to the relative associated terminal. Cau-
tion! The maximum length of the electric cable used for connection of each
pushbutton must not exceed 10 m.
– Connect the “common” wire of each pushbutton to terminal 5 and 6 .
Protection rating: IP 20 (use in the home or
GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
CAUTION! – Incorrect installation or programming may cause serious
physical injury to those working on or using the system. For this reason,
during installation, always strictly observe all local safety standards and
the instructions in this manual. If in any doubt regarding installation, do not
proceed and contact the Moovo Technical Assistance for clarifications.
Caution! – Observe the following warnings:
– never make any modifications to part of the device other than those
specified in this manual. Operations of this type will lead to malfunctions.
The manufacturer declines all liability for damage caused by makeshift
modifications to the product.
– do not pierce the transmitter housing or cut the aerial cable under any cir-
cumstances.
– the transmitter housing does not protect the interior from penetration of
liquids but only solids. Therefore never install in areas with inadequate pro-
tection.
– during installation, ensure that parts of the product cannot come into
contact with water or other liquids.
– Should this occur, disconnect the power supply immediately and contact
a Moovo service centre. Use of the product in these conditions constitutes
a hazard.
– all operations requiring opening of the product protection housing must
be performed with the automation control unit disconnected from the pow-
er supply. If the disconnect device is not in a visible location, affix a notice
stating: “WARNING! MAINTENANCE IN PROGRESS”.
– the product packaging material must be disposed of in full observance of
current local legislation governing waste disposal.
protected environments).
Operating temperature: from -20°C to +55°C.
Built-in transmitter module
Dimensions: L. 40 x D. 33 x H. 18 mm.
Weight: 18 g.
Range: Estimat-
ed at 200 m outdoors; 35 m inside buildings ( * ).
Notes : ( * ) All radio controls are subject to interference which may alter performance
levels. Therefore in the event of interference, Nice cannot guarantee the effective capac-
ity of their devices. All technical specifications stated in this section refer to an ambient
temperature of 20°C (± 5°C). Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to
the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functional-
ities and intended use.
PROGRAMMING THE RECEIVER
The transmitter can be memorised in different ways, depending on the options of
the receiver or control unit associated with the transmitter. Then memorise the
code of your transmitter on the receiver or control unit according to the proce-
dure specified in the relative instruction manual.
EN Installation and use instructions and warnings
IT
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation
et l’utilisation
CHECKING OPERATION
On completion of system set-up, immediately check correct operation of the
transmitter by pressing one of the pushbuttons and ensuring: a) simultaneous
flashing of the Led on the transmitter (= transmission complete); b) execution of
the manoeuvre command.
DECLARATION OF CONFORMITY
This Declaration of Conformity contains the individual declarations of conformity for the
specified products; it was updated on the issue date of this manual and the text herein
has been drawn up for editorial purposes. A copy of the original declaration for each
product can be requested from Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 is produced by Nice S.p.a. (TV) I; MOOVO is a commercial trademark
owned by Nice S.p.a.
The undersigned, Lauro Buoro, in the role of Managing Director, declares under
his sole responsibility, that the product:
Manufacturer’s Name: NICE s.p.a.
Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italy
Type: Transmitter at 433,92MHz for remote control of automations on doors,
gates, shutters, sun awnings and similar applications
Models: MTI4
Accessories:
The product conforms to the essential requirements stated in article 3 of the fol-
lowing EC directive, for the intended use of products:
1999/5/EC; DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND
COUNCIL of 9 March 1999 regarding radio equipment and telecommunications
terminal equipment and the mutual recognition of their conformity.
According to the following harmonised standards
health protection standards: EN 50371:2002; electrical safety: EN 60950-
1:2001; Electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-
3V1.4.1:2002; Radio spectrum: EN 300220-2V2.1.1:2006
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y
el uso
TRANSMITTER BATTERY REPLACEMENT
When discharged, to restore normal transmitter operation, the battery must
be replaced with a version of the same type (CR2032), noting the polarity as
specified.
To replace the battery proceed as shown in the figures 1 - 2 - 3 - 4 - 5 .
DE Anweisungen und Hinweise für die Installation
und die Bedienung
2
3
PL Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżenia
NL Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installering
en gebruik
PRODUCT DISPOSAL
This product is an integral part of the automation and therefore must be
disposed together with the latter.
As in installation, also at the end of product lifetime, scrapping operations must
be performed by qualified personnel.
This product comprises various types of materials: some may be recycled others
must be disposed of. Seek information on the recycling and disposal systems
envisaged by the local regulations in your area for this product category.
Caution! – some parts of the product may contain pollutant or hazardous sub-
stances which, if disposed of into the environment, may cause serious damage
to the environment or physical health.
As indicated by the symbol alongside, disposal of this product in domestic waste
is strictly prohibited. Separate the waste into categories for dis-
posal, according to the methods envisaged by current legislation
in your area, or return the product to the retailer when purchasing
a new version.
Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the
event of abusive disposal of this product.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Keep this manual in a safe place to enable future product maintenance and
programming operations.
At the end of the product lifetime, ensure that the materials are recycled or
scrapped according to current standards in the place of use.
0682
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
This product is a recessed transmitter designed exclusively for the control of
automations on doors, gates, garage doors and similar, with the brand name
Moovo. CAUTION! – Any other use than as specified herein is strictly pro-
hibited!
The transmitter implements a transmission technology with variable code
(rolling code) at 64 bit; it is powered by an internal Lithium 3 volt battery. The
commands are sent by means of separate control pushbuttons (similar to
those of a pushbutton panel, interphone etc.) not included in the pack.
Lauro Buoro
(Managing Director)
4
5
INSTALLATION AND CONNECTIONS
Caution! – Before installation and connections, carefully read the para-
graph on “General safety warnings and precautions”.
Battery disposal
CAUTION! – Even if discharged, the batteries can contain pollutant substances
and therefore must never be disposed of in common waste collection points.
Dispose of according to separate waste collection methods as envisaged by cur-
rent local standards.
Codice: IST246.4851 - Rev. 01 del 20-07-2007
Installation
The transmitter can be recessed in a wall or other location as required, provided
that the selected site enables simple electrical connections to the pushbuttons.
Install the pushbuttons required to control the automation (maximum 4) in the
selected area, easily accessible at all times. During installation, observe the fol-
lowing warnings:
For control devices, use exclusively pushbuttons and not switches.
To obtain the maximum operating range of the transmitter during operation,
connect the transmitter at the highest point possible from the ground and where
possible in an obstacle-free zone.
Place the transmitter in the area defined for operation of the radio receiver system.
Moovo is a commercial trademark owned
by Nice S.p.a.
Moovo è un marchio di Nice S.p.a.
Moovo est une marque de Nice S.p.a.
Moovo es una marca de Nice S.p.a.
Moovo ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a.
Moovo to marka firmy Nice S.p.a.
Moovo is een merk van Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13
Z.I. Rustignè
31046 Oderzo (TV) Italia
Tel. +39 0422 20 21 09
Fax +39 0422 85 25 82
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The product MTI4 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. Moovo is a commercial
trademark owned by Nice S.p.a.
Type: Radio transmitters for the control of automations on gates and doors.
Technology adopted: AM OOK radio encoded modulation.
Frequency:
433.92 MHz (± 100 kHz).
Radio encoding: Rolling code with 64 Bit code (18
CARATTERISTICHE TECNICHE
Il prodotto MTI4 è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I. Moovo è un marchio di Nice
S.p.a.
Mise au rebut de la pile
Attention ! – La pile usagée contient des substances polluantes et ne doit donc
pas être jetée avec les ordures ménagères. Il faut la mettre au rebut en adoptant
les méthodes de collecte sélective prévues par les normes en vigueur dans le
pays d’utilisation.
Per i dispositivi di comando, usare esclusivamente pulsanti e non interruttori.
Per ottenere dal trasmettitore la massima portata durante la trasmissione, si
consiglia di collocare il trasmettitore il più in alto possibile rispetto al pavimento e
in un ambiente possibilmente privo di ostacoli.
Collocare il trasmettitore all’interno dell’area definita dalla portata del sistema
radio-ricevente.
Non danneggiare il filo dell’antenna del trasmettitore durante l’installazione.
endroit à condition que le montage permette d’effectuer facilement la connexion
électrique aux touches.
Installer les touches nécessaires pour commander l’automatisme (maximum 4
touches) à l’endroit choisi, dans une position facile d’accès. Durant l’installation,
considérer les recommandations suivantes:
Pour les dispositifs de commande, utiliser exclusivement des touches et non
des interrupteurs.
Pour obtenir de l’émetteur la portée maximum durant la transmission, il est
conseillé de placer l’émetteur le plus en hauteur possible par rapport au sol et
dans un endroit de préférence dépourvu d’obstacles.
Placer l’émetteur à l’intérieur de la zone définie par la portée du système radio-
récepteur.
Ne pas endommager le fil de l’antenne de l’émetteur au cours de l’installation.
ITALIANO
FRANÇAIS
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! – Un’installazione e una programmazione errata possono
causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che use-
ranno il prodotto. Per questo motivo, durante l’installazione, è importante
rispettare le leggi e le norme sulla sicurezza, in vigore sul territorio, e tutte
le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l’installazione
se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al
Servizio Assistenza Moovo.
Attenzione! – Rispettare le seguenti avvertenze:
– non eseguire modifiche su nessuna parte del dispositivo, se non quelle
previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente.
– non forare l’involucro del trasmettitore; non tagliare per nessun motivo il
cavo dell’antenna.
– l’involucro del trasmettitore non protegge l’interno da infiltrazioni di
sostanze liquide ma solo da parti solide. Quindi, è vietato installare il pro-
dotto in ambienti non adeguatamente protetti.
– durante l'installazione evitare che le parti del prodotto possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide.
– se sostanze liquide penetrano all’interno del prodotto, scollegare imme-
diatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza
Moovo. L’utilizzo del prodotto in tali condizioni può causare situazioni di
pericolo.
– tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione del
prodotto, devono avvenire con la Centrale dell’automazione scollegata
dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di sconnessione non è a vista,
apporvi un cartello con la seguente dicitura: “ATTENZIONE! MANUTEN-
ZIONE IN CORSO”.
– Il materiale dell’imballaggio del prodotto deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa in vigore sul territorio.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION ! – Une installation et une programmation incorrectes peuvent
causer de graves blessures aux personnes qui effectuent le travail et à
celles qui utiliseront le produit. Pour cette raison, au cours de l’installation,
il est important de respecter les lois et les normes de sécurité en vigueur
sur le territoire, ainsi que toutes les instructions figurant dans ce guide. Ne
pas effectuer l’installation si le moindre doute persiste et demander les
éclaircissements nécessaires au Service après-vente Moovo.
Attention ! – Par ailleurs, respecter les consignes suivantes :
– ne pas effectuer de modifications sur des parties du dispositif quelles
qu’elles soient, en dehors de celles qui sont décrites dans ce guide. Des
opérations de ce type ne peuvent que provoquer des problèmes de fonc-
tionnement. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom-
mages dérivant de produits modifiés arbitrairement.
– ne pas percer le boîtier de l’émetteur ; ne couper sous aucun prétexte le
câble de l’antenne.
– le boîtier de l’émetteur ne protège pas l’intérieur contre l’infiltration de
substances liquides mais seulement contre la pénétration de parties
solides. Il est donc interdit d’installer le produit dans des environnements
qui ne sont pas correctement protégés.
– au cours de l’installation, éviter que les parties du produit puissent être
immergées dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.
– si des substances liquides pénètrent à l’intérieur du produit, déconnecter
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au Service après–
vente Moovo. L’utilisation du produit dans ces conditions peut constituer
des situations de danger.
– toutes les opérations qui demandent l’ouverture du carter de protection
du produit, doivent être effectuées avec la logique de commande décon-
nectée. Si le dispositif de déconnexion n’est pas visible, y accrocher un
panonceau indiquant : « ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS » .
– Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis au rebut dans le
plein respect des normes locales en vigueur.
Tipologia: Trasmettitori radio per comandare automatismi su cancelli e porto-
ni.
Tecnologia adottata: Modulazione codificata AM OOK radio.
Frequen-
za: 433.92 MHz (± 100 KHz).
Codifica radio: Rolling code con codice a 64
Bit (18 miliardi di miliardi di combinazioni).
Pulsanti esterni collegabili: 4.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’ÉMETTEUR
Le produit MTI4 est produit par Nice S.p.a. (TV) Italie. Moovo est une marque de
Nice S.p.a.
Collegamenti (fare riferimento alla fig. A )
– Collegare ciascun pulsante previsto, al singolo morsetto a cui è associato.
Attenzione! – La lunghezza massima del cavo elettrico per il collegamento del
singolo pulsante non deve superare i 10 m .
– Collegare al morsetto 5 e 6 il cavo “comune” di ciascun pulsante.
Durata delle pile: 3 anni, stimata su
una base di 10 comandi/giorno della durata di 1s a 20°C (alle basse temperatu-
re l’efficienza delle batterie diminuisce).
Potenza irradiata: 1 dBm e.r.p. circa.
Grado di protezione: IP 20 (utilizzo in
casa o ambienti protetti).
Temperatura di funzionamento: da -20°C a +55°C.
Typologie : Émetteurs radio pour commander des automatismes de portails
et de portes. Technologie adoptée : Modulation codée AM OOK radio.
Dimensioni: L. 40 x P. 33 x H. 18 mm.
Peso: 18 g.
Portata : stimata 200
m all’esterno; 35 m all’interno di edifici ( * ).
Note : ( * ) Tutti i radiocomandi possono essere soggetti ad interferenze che ne possono
alterare le prestazioni. Nei casi di queste interferenze, Nice non può offrire nessuna
garanzia circa la reale portata dei propri dispositivi. Tutte le caratteristiche tecniche
riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). Nice S.p.a si
riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà neces-
sario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funzionalità.
Codage radio : code variable (rolling
code) avec code à 64 Bits (18 milliards de milliards de combinaisons).
Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz).
Connexions (se référer à la fig. A )
– Connecter chaque touche prévue, à la borne à laquelle elle est associée.
Attention ! La longueur maximum du câble électrique pour la connexion de
chaque touche ne doit pas dépasser 10 m.
– Connecter à la borne 5 et 6 le câble « commun » de chaque touche.
PROGRAMMAZIONE DEL RICEVITORE
Il trasmettitore può essere memorizzato in diversi modi, in base alle possibilità
offerte dal ricevitore stesso o dalla Centrale di comando a cui il trasmettitore è
abbinato. Quindi, memorizzare il codice del vostro trasmettitore nel ricevitore o
nella Centrale di comando, seguendo le procedure contenute nei loro manuali
d’istruzioni.
Touches extérieures pouvant être connectées : 4.
Puissance rayon-
née : environ 1 dBm PAR.
Durée des piles : 3 ans, estimée sur une base de
10 com-mandes/jour d’une durée d’1ss à 20°C (aux basses température l’effi-
cacité de la pile diminue).
Indice de protection : IP 20 (utilisation dans les
habitations ou dans des locaux protégés).
Température de fonctionne-
PROGRAMMATION DU RÉCEPTEUR
L'émetteur peut être mémorisé de différentes manières, suivant les possibilités
offertes par le récepteur ou par la logique de commande à laquelle l'émetteur est
associé. Par conséquent, mémoriser le code de votre émetteur dans le récep-
teur ou dans la logique de commande, en suivant toutes les procédures décrites
dans leur guide respectif.
ment : de -20°C à +55°C.
Dimensions : L 40 x P 33 x H 18 mm.
Poids :
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La presente Dichiarazione di Conformità raccoglie il contenuto delle singole dichiarazioni
di conformità dei singoli prodotti citati; è aggiornata alla data di edizione del presente
manuale ed è stata riadattata per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale per
ogni prodotto può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 è prodotto da NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO è un marchio commerciale di
proprietà di Nice S.p.a.
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la
propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: trasmettitore 433,92MHz per comando a distanza di automatismi per por-
te, cancelli, serrande, tende, tapparelle ed applicazioni similari
Modelli: MTI4
Accessori:
Risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 dalla seguente diret-
tiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono destinati:
1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON-
SIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchia-
ture terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro con-
formità.
Secondo le seguenti norme armonizzate protezione della salute : EN 50371:2002;
sicurezza elettrica : EN 60950-1:2001; compatibilità elettromagnetica : EN 301
489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002; spettro radio : EN 300220-
2V2.1.1:2006
VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO
Una volta terminato l’impianto, controllare subito il regolare funzionamento del
trasmettitore, premendo uno dei suoi pulsanti e verificando: a) il contemporaneo
lampeggio del Led sul trasmettitore (= trasmissione avvenuta) ; b) l’esecuzione
della manovra comandata.
18 g.
Portée : estimée 200 m à l’extérieur ; 35 m à l’intérieur d’édifices ( * ).
Notes : ( * ) Toutes les radiocommandes peuvent être sujettes à des interférences qui
peuvent en altérer les performances. En cas d’interférences, Nice ne peut offrir aucune
garantie sur la portée réelle de ses dispositifs. Toutes les caractéristiques techniques
indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). NICE s.p.a. se
réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera
nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type
d’utilisation prévus.
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Quand l’installation est terminée, contrôler immédiatement le fonctionnement
correct de l’émetteur, en pressant l’une de ses touches et en contrôlant : a) le cli-
gnotement en simultané de la led sur le module (signifie que la transmission a eu
lieu) ; b) l’exécution de la manœuvre commandée.
SOSTITUZIONE DELLA PILA DEL TRASMETTITORE
Quando la pila è scarica, per ripristinare il regolare funzionamento del trasmetti-
tore, occorre sostituire la pila con una dello stesso tipo (CR2032), rispettando la
polarità indicata.
Per la sostituzione della pila procedere nel modo indicato nelle immagini 1 - 2 - 3
- 4 - 5 .
DECLARATION DE CONFORMITE
La présente Déclaration de conformité réunit le contenu des diverses déclarations de
conformité de chaque produit cité ; elle est mise à jour à la date d’édition du présent
manuel et a été réélaborée pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration origi-
nale pour chaque produit peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 est produit par NICE S.p.a. (TV) I ; MOOVO est une marque commerciale
dont Nice S.p.a. est propriétaire.
Je soussigné Lauro Buoro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous
mon entière responsabilité que le produit :
Nom du producteur : NICE s.p.a.
Adresse : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italie
Type : Émetteur à 433,92 MHz pour la commande à distance d’automatismes
pour portes, portails, rideaux métalliques, stores, volets roulants et applications
similaires
Modèles : MTI4
Accessoires :
Est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la directive commu-
nautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont destinés :
1999/5/CE DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU
CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipe-
ments terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur
conformité.
Selon les normes harmonisées suivantes : protection de la santé : EN 50371:2002
; sécurité électrique : EN 60950-1:2001 ; compatibilité électromagnétique : EN 301
489-1V1.6.1:2006 ; EN 301 489-3V1.4.1:2002 ; spectre radio : EN 300220-
2V2.1.1:2006
REMPLACEMENT DE LA PILE DE L’ÉMETTEUR
Quand la pile est usée, pour rétablir le fonctionnement normal de l’émetteur, il
faut la remplacer par une pile du même type (CR2032), en respectant la polarité
indiquée.
Pour le remplacement de la pile procéder de la façon indiquée dans les images
1 - 2 - 3 - 4 - 5 .
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L’USO
Conservare con cura questo manuale per facilitare eventuali interventi futuri di
programmazione e manutenzione del prodotto.
Al termine della vita del prodotto, assicurarsi che il materiale venga riciclato o
smaltito secondo le norme vigenti sul territorio.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e dunque, deve
essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo pro-
dotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale
qualificato.
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere rici-
clati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti-
mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di
prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti
o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti danno-
si sull'ambiente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti
domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smalti-
mento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro
territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momen-
to dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono preve-
dere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto.
RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS
POUR L’UTILISATION
Conserver avec soin ce guide pour faciliter les éventuelles interventions futures
de programmation et de maintenance du produit.
À la fin de la vie du produit, s’assurer que les matériaux sont recyclés ou mis au
rebut en respectant les normes locales en vigueur.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au
rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations
de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être
recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de
recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre
pays, pour cette catégorie de produit.
Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances
polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environ-
nement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les
ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la méthode de la «
collecte sélective » pour la mise au rebut des composants confor-
mément aux prescriptions des normes en vigueur dans le pays
d’utilisation ou restituer le produit au vendeur lors de l'achat d’un
nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes
sanctions en cas d’élimination illicite de ce produit.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
Il presente prodotto è un trasmettitore da incasso destinato ad essere usato
esclusivamente per comandare automatismi per portoni di garage, cancelli, tap-
parelle, tende da sole e similari, a marchio Moovo. ATTENZIONE! – Qualsiasi
altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi improprio e vietato!
Il trasmettitore adotta una tecnologia di trasmissione con codice variabile (rolling-
code) a 64 Bit; è alimentato da una batteria interna al Litio con tensione di 3 volt.
I comandi vengono inviati tramite dei pulsanti di comando separati (ad esempio
quelli di una pulsantiera, di un citofono, ecc.), non presenti nella confezione.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET TYPE D’UTILISATION
Le présent produit est un émetteur encastrable destiné à être utilisé exclusive-
ment pour commander des automatismes pour portes de garage, portails,
volets roulants, stores et similaires portant la marque Moovo. ATTENTION ! –
Toute autre utilisation que celle décrite doit être considérée comme impro-
pre et interdite !
L’émetteur adopte une technologie de transmission à code variable (rolling-
code) à 64 Bits ; il est alimenté par une pile au lithium à une tension de 3 volts.
Les commandes sont envoyées à l’aide de touches de commande séparées
(par exemple celles d’un clavier, d’un interphone, etc.), dispositifs qui ne sont
pas présents dans l’emballage.
Lauro Buoro
(Amministratore Delegato)
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Attenzione! – Prima di effettuare l’installazione e i collegamenti, leggere
con attenzione il paragrafo sulle “Avvertenze e precauzioni generali per e la
Sicurezza”.
INSTALLATION ET CONNEXIONS
Attention ! – Avant d’effectuer l’installation et les connexions, lire attenti-
vement le paragraphe sur les « Recommandations et précautions géné-
rales pour la Sécurité».
Installazione
Il trasmettitore può essere installato in un incasso nel muro o in altro luogo desi-
derato purchè questo consenta un facile collegamento elettrico ai pulsanti.
Installare i pulsanti necessari a comandare l’automazione (massimo 4 pulsanti)
nell’ambiente prescelto, in posizione di facile accesso. Durante l’installazione,
considerare le seguenti avvertenze:
Smaltimento della pila
Attenzione! – La pila scarica contiene sostanze inquinanti e quindi, non deve
essere buttata nei rifiuti comuni. Occorre smaltirla utilizzando i metodi di raccolta
‘separata’, previsti dalle normative vigenti nel vostro territorio.
Lauro Buoro
(Administrateur Délégué)
Installation
L’émetteur peut être monté encastré dans un mur ou à n’importe quel autre
998011079.070.png 998011079.081.png 998011079.092.png 998011079.103.png 998011079.001.png 998011079.012.png 998011079.022.png 998011079.023.png 998011079.024.png 998011079.025.png 998011079.026.png 998011079.027.png 998011079.028.png 998011079.029.png 998011079.030.png 998011079.031.png 998011079.032.png 998011079.033.png 998011079.034.png 998011079.035.png 998011079.036.png 998011079.037.png 998011079.038.png 998011079.039.png 998011079.040.png 998011079.041.png 998011079.042.png 998011079.043.png 998011079.044.png 998011079.045.png 998011079.046.png 998011079.047.png 998011079.048.png 998011079.049.png 998011079.050.png 998011079.051.png 998011079.052.png 998011079.053.png 998011079.054.png 998011079.055.png 998011079.056.png 998011079.057.png 998011079.058.png 998011079.059.png 998011079.060.png 998011079.061.png 998011079.062.png 998011079.063.png 998011079.064.png 998011079.065.png 998011079.066.png 998011079.067.png 998011079.068.png 998011079.069.png 998011079.071.png 998011079.072.png 998011079.073.png 998011079.074.png 998011079.075.png 998011079.076.png 998011079.077.png 998011079.078.png 998011079.079.png 998011079.080.png 998011079.082.png 998011079.083.png 998011079.084.png 998011079.085.png 998011079.086.png 998011079.087.png 998011079.088.png 998011079.089.png 998011079.090.png 998011079.091.png 998011079.093.png 998011079.094.png 998011079.095.png 998011079.096.png 998011079.097.png 998011079.098.png 998011079.099.png 998011079.100.png 998011079.101.png 998011079.102.png 998011079.104.png 998011079.105.png 998011079.106.png 998011079.107.png 998011079.108.png 998011079.109.png 998011079.110.png 998011079.111.png
instalación, tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Para los dispositivos de mando, utilice únicamente botones y no interruptores.
Para obtener del transmisor el alcance máximo durante la transmisión, se
aconseja colocar el transmisor lo más alto posible respecto del suelo y en un
entorno que, si fuera posible, no tenga obstáculos.
Coloque el transmisor en el interior de la zona definida por el alcance del siste-
ma radio-receptor.
No dañe el hilo de la antena del transmisor durante la instalación.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El producto MTI4 es fabricado por Nice S.p.a. (TV) I. Moovo es una marca de
Nice S.p.a.
Für die Steuervorrichtungen ausschließlich Tasten, keine Schalter verwenden.
Damit der Sender während der Sendung die maximale Reichweite hat, sollte er
so hoch wie möglich vom Fußboden und in einem hindernisfreien Raum ange-
bracht sein.
Den Sender innerhalb der Reichweite des Funkempfängersystems anbringen.
Das Antennekabel des Senders bei der Installation nicht beschädigen.
TECHNISCHE MERKMALE
Das Produkt MTI4 ist von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. Moovo ist eine Handels-
marke der Firma Nice S.p.a.
ESPAÑOL
DEUTSCH
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! – Una instalación y una programación incorrectas pueden
provocar heridas graves a las personas que hacen el trabajo y a aquellas
que utilizarán el producto. Por dicho motivo, durante la instalación es
importante observar las leyes y las normas de seguridad vigentes locales y
respetar todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda
con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones al Servicio de
Asistencia Moovo.
¡Atención! – Respete las siguientes advertencias:
– no modifique ninguna pieza del dispositivo si no está previsto en este
manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El fabri-
cante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por
productos modificados arbitrariamente.
– no perfore la cubierta del transmisor; no corte por ningún motivo el cable
de la antena.
– la cubierta del transmisor no protege el interior de la infiltraciones de sus-
tancias líquidas, sino sólo de las partes sólidas. Por consiguiente, está
prohibido instalar el producto en entornos que no estén protegidos ade-
cuadamente.
– durante la instalación, evite que los componentes del producto puedan
quedar sumergidos en agua o en otras sustancias líquidas.
– si sustancias líquidas penetraran dentro del producto, desconecte
inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de
Asistencia Moovo. Utilizar el producto en dichas condiciones podría ser
muy peligroso.
– todas las operaciones en las que haya que abrir la cubierta de protección
del producto deberán hacerse con la Central de la automatización desco-
nectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no
estuviera a la vista, aplique un cartel que indique: “¡ATENCIÓN! MANTENI-
MIENTO EJECUTÁNDOSE”.
– el material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la nor-
mativa local.
SICHERHEITSHINWEISE UND MAßNAHMEN
ACHTUNG! – Durch eine falsche Installation und Programmierung können
die Personen, die die Arbeiten ausführen, sowie die Benutzer des Produk-
tes schwer verletzt werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, bei der Insta-
llation die örtlich gültigen Gesetze und Sicherheitsvorschriften sowie alle
Anweisungen im Handbuch einzuhalten. Führen Sie die Installation nicht
aus, wenn Sie Zweifel haben: verlangen Sie beim Moovo Kundendienst
genauere Auskünfte.
Achtung! - Befolgen Sie diese Hinweise:
– Führen Sie nur die im vorliegenden Handbuch vorgesehenen Änderun-
gen an Teilen der Vorrichtung aus. Nicht vorgesehene Vorgänge werden
nur Betriebsstörungen verursachen. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden, die durch willkürlich veränderte Produkte entstan-
den sind.
– Das Sendergehäuse nicht lochen; keinesfalls das Antennekabel dur-
chschneiden.
– Das Sendergehäuse schützt das Innere nicht vor Flüssigkeiten, sondern
nur vor Feststoffen. Die Installation des Produktes in nicht entsprechend
geschützter Umgebung ist daher untersagt.
– Teile des Produktes sollten bei der Installation nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeit getaucht werden.
– Sollten Flüssigkeiten in das Produkt eindringen, trennen Sie die Versor-
gung unverzüglich ab und wenden Sie sich an den Moovo Kundendienst.
Der Gebrauch des Produktes unter diesen Bedingungen kann Gefahren
verursachen.
– Alle Vorgänge, für die das Öffnen des Schutzgehäuses des Produktes
notwendig ist, müssen mit von der Versorgung abgeschalteter Steuerung
erfolgen. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, bringen Sie ein
Schild mit der folgenden Schrift an: “ACHTUNG! WARTUNG IM GANG".
– Das Verpackungsmaterial des Produktes muss unter voller Einhaltung
der örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Tipo: Transmisores para accionar automatizaciones de cancelas y portones.
Typik: Funksender für Torautomatismen.
Angewendete Technologie: AM
Tecnología adoptada: Modulación codificada AM OOK radio.
Frecuencia:
OOK codierte Funkträgermodulation.
Frequenz: 433.92 MHz (± 100 KHz).
433.92 MHz (± 100 KHz).
Codificación: Rolling code con código de 64 Bitios
(18 billones de combinaciones).
Funkcodierung: Rolling Code mit 64 Bit Code (18 Billiarden Kombinationen).
Anschlüsse (siehe die Abb. A )
– Jede vorgesehene Taste an der ihr zugeordneten Klemme anschließen. Ach-
tung! Die Höchstlänge des Stromkabels für den Anschluss der einzelnen Taste
darf 10 m nicht überschreiten.
– An Klemme 5 und 6 den “gemeinsamen” Leiter jeder Taste anschließen.
Botones exteriores conectables: 4.
Anschließbare externe Tasten: 4.
Abgestrahlte Leistung: ca. 1 dBm
Duración de las pilas: 3 años,
estimada sobre una base de 10 mandos/día de 1s de duración a 20°C (con tem-
peraturas bajas la duración de las baterías disminuye).
Potencia irradiada: 1 dBm e.r.p. aprox.
e.r.p.
Dauer der Batterien: 3 Jahre, geschätzt auf der Basis von 10 Befeh-
len/Tag mit einer Dauer von 1 Sekunde bei 20°C (bei niedrigen Temperaturen
verringert sich die Effizienz der Batterien).
Conexiones (consulte la fig. A )
– Conecte todos los botones previstos a los bornes asociados. ¡Atención! El
cable eléctrico para la conexión de cada botón no debe medir más de 10 m.
– Conecte al borne 5 y 6 el cable “común” de cada botón.
Grado de protección:
Schutzart: IP 20 (Innenanwendung
oder Anwendung in geschützter Umgebung).
IP 20 (uso en interiores o ambientes protegidos).
Temperatura de funciona-
Betriebstemperatur: von -20°C
miento: de -20°C a +55°C.
Dimensiones: L 40 x P 33 x H 18 mm.
bis +55°C.
Abmessungen: L. 44 x T. 33 x H. 18 mm.
Gewicht: 18 g.
Peso: 18 g.
Alcance: estimada en 200 m en exteriores; 35 m en el interior
PROGRAMMIERUNG DES EMPFÄNGERS
Der Sender kann je nach den Möglichkeiten, die der Empfänger oder die mit ihm
kombinierte Steuerung bietet, auf verschiedene Arten gespeichert sein. Spei-
chern Sie daher den Code Ihres Senders im Empfänger oder in der Steuerung
nach den Verfahren in ihren Anleitungshandbüchern.
Reichweite: ca. 200 m im Freien; 35 m in Gebäuden ( * ).
Anmerkungen : ( * ) Alle Fernbedienungen können Interferenzen ausgesetzt sein, die ihre
Leistungen alterieren können. Im Fall solcher Interferenzen kann Nice die effektive Reich-
weite seiner Vorrichtungen nicht garantieren. Alle angegebenen technischen Merkmale
beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). Nice S.p.a. behält sich das Recht
vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funk-
tionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
de edificios ( * ).
Notas : ( * ) Todos los radiomandos podrían sufrir interferencias que podrían alterar los
rendimientos. En casos de interferencias, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el
alcance real de sus dispositivos. Todas las características técnicas indicadas se refie-
ren a una temperatura de 20°C (± 5°C). Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar
el producto en cualquier momento, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo
uso previsto.
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR
El transmisor puede ser memorizado de diferentes maneras según las posibili-
dades ofrecidas por el mismo receptor o por la Central de mando a la que el
transmisor está asociada. Memorice el código de su transmisor en el receptor o
en la Central de mando siguiendo las instrucciones mencionadas en los manua-
les de instrucciones correspondientes.
ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONSWEISE
Nachdem die Anlage beendet ist, muss der ordnungsgemäße Betrieb des Sen-
ders durch Drücken einer seiner Tasten getestet werden. Folgendes überprüfen:
a) das gleichzeitige Blinken der LED am Sender (= Sendung erfolgt); b) die
Durchführung der befohlenen Bewegung.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Al concluir la instalación, controle inmediatamente el funcionamiento del transmi-
sor pulsando uno de sus botones y comprobando: a) que el Led del transmisor
destelle simultáneamente (transmisión ejecutada); b) que el movimiento accio-
nado se haya ejecutado.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die vorliegende Konformitätserklärung ist eine Sammlung des Inhalts der einzelnen Kon-
formitätserklärungen der genannten, einzelnen Produkte, aktualisiert am Ausgabedatum
des vorliegenden Handbuchs und aus Verlagsgründen angepasst.
Eine Kopie der Originalerklärung eines jeden Produktes kann bei Nice S.p.a. (TV) I ver-
langt werden.
MTI4 ist von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. MOOVO ist eine Handelsmarke der Fir-
ma Nice S.p.a.
Der Unterzeichnete Lauro Buoro erklärt als Geschäftsführer unter seiner Haftung,
dass das Produkt:
Herstellername: NICE s.p.a.
Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien,
Typ: 433,92MHz Sender für die Fernbedienung von Automatismen für Türen,
Tore, Rollgitter, Markisen, Rollläden und ähnliche Anwendungen
Modelle: MTI4
Zubehör:
Konform mit den wichtigsten Anforderungen von Artikel 3 folgender gemeins-
chaftlicher Richtlinie ist, was den Einsatzzweck der Produkte betrifft:
1999/5/CE; RICHTLINIE 1999/5/CE DES EUROPAPARLAMENTS UND DES
RATES vom 9. März 1999, was die Funkapparaturen und Terminals für Fernmel-
dewesen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität betrifft.
Gemäß der folgenden harmonisierten Normen:
Gesundheitsschutz: EN 50371:2002;
elektrische Sicherheit: EN 60950-1:2001;
elektromagnetische Verträglichkeit:
EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002;
Funkspektrum: EN 300220-2V2.1.1:2006
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La presente Declaración de Conformidad agrupa el contenido de cada declaración de
conformidad de cada uno de los productos citados; está actualizada a la fecha de edi-
ción de este manual y ha sido readaptada por motivos de impresión. Una copia de la
declaración original de cada producto puede ser solicitada a Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO es una marca comercial de
propiedad de Nice S.p.a.
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo
su responsabilidad que el producto:
Nombre fabricante: NICE s.p.a.
Domicilio: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo : Transmisor 433,92MHz para accionar a distancia automatizaciones para
puertas, cancelas, cierres enrollables, toldos, persianas y aplicaciones similares.
Modelos: MTI4
Accesorios:
Es conforme a los requisitos esenciales previstos por el artículo 3 de la siguiente
directiva comunitaria, para el uso al cual los productos han sido destinados:
1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO del 9 de marzo de 1999 relativa a los equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su
conformidad.
Según las siguientes normas armonizadas protección de la salud:
EN 50371:2002; seguridad eléctrica: EN 60950-1:2001; compatibilidad electro-
magnética: EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002; espectro
radioeléctrico: EN 300220-2V2.1.1:2006
ERSATZ DER BATTERIE DES SENDERS
Damit der Sender wieder ordnungsgemäß funktioniert, wenn die Batterie leer ist,
muss diese mit einer desselben Typs (CR2032) ersetzt werden. Die angegebene
Polung beachten.
Für den Ersatz der Batterie, nach den Angaben in den Abbildungen 1 –2 –3 –4
– 5 vorgehen.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL TRANSMISOR
Cuando la pila esté agotada, para restablecer el funcionamiento regular del
transmisor, sustituya la pila agotada con una del mismo tipo (CR2032), respe-
tando la polaridad indicada.
Para sustituir la pila, siga las instrucciones mencionadas en las imágenes 1 - 2 -
3 - 4 - 5 .
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Das vorliegende Produkt ist Bestandteil der Automation und muss daher
zusammen mit ihr entsorgt werden.
Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebens-
dauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled
werden können, andere müssen hingegen entsorgt werden. Informieren Sie sich
über die Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von den
auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind.
Achtung! – bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährliche
Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten.
Wie durch das Symbol seitlich angegeben, ist es verboten, dieses Produkt
zum Haushaltmüll zu geben. Daher differenziert nach den Me-
thoden entsorgen, die von den auf Ihrem Gebiet gültigen Verord-
nungen vorgesehen sind, oder das Produkt dem Verkäufer beim
Kauf eines neuen, gleichwertigen Produktes zurückgeben.
Achtung! – die örtlichen Verordnungen können schwere Stra-
fen im Fall einer widerrechtlichen Entsorgung dieses Produktes
vorsehen.
HINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN ZUM GEBRAUCH
Bewahren Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig auf, um zukünftige Pro-
grammierungs- und Wartungsarbeiten am Produkt zu erleichtern.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nach den
örtlich gültigen Vorschriften weiterverwertet oder entsorgt wird.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
Conserve con cuidado este manual para facilitar las operaciones futuras de
programación y mantenimiento del producto.
Al final de la vida útil del producto, controle el material sea reciclado o elimina-
do según las normas locales vigentes.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consi-
guiente, deberá ser eliminado junto con ésta.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de
este producto las operaciones de desguace deben ser efectuadas por personal
experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reci-
clarse y otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de
eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de
producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contami-
nantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían
provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud
humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este pro-
ducto a los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para
la eliminación, según los métodos previstos por las normativas
vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando
compre un nuevo producto equivalente.
¡Atención! – las normas locales pueden prever sanciones impor-
tantes en el caso de eliminación abusiva de este producto.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
El presente producto es un transmisor empotrable destinado para ser utilizado
exclusivamente para accionar automatizaciones marca Moovo de puertas de
garaje, cancelas, persianas, toldos y similares. ¡ATENCIÓN! – ¡Un uso diferen-
te de aquel descrito es considerado inadecuado y está prohibido!
El transmisor incorpora una tecnología de transmisión con código variable
(rolling-code) de 64 Bit; está alimentado por una batería interior de Litio con ten-
sión de 3 voltios. Los mandos son enviados por medio de los botones de man-
do separados (por ejemplo los de una botonera, de un intercomunicador, etc.)
no incorporados en el paquete.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND EINSATZ
Bei dem vorliegenden Produkt handelt es sich um einen Unterputz-Sender, der
ausschließlich zum Schalten von Automatismen für Garagentore, Tore, Rollgitter,
Markisen und ähnliches der Marke Moovo dient. ACHTUNG! – Jeder andere
Einsatz als der Beschriebene ist unsachgemäß und untersagt!
Der Sender wendet eine Übertragungstechnologie mit variablem 64 Bit Code
( rolling-code ) an und ist durch eine interne Lithiumbatterie mit 3 Volt Spannung
gespeist. Die Befehle werden durch gesonderte Tasten gesendet (zum Beispiel
die Tasten einer Druckknopftafel, einer Sprechanlage usw.), die nicht in der Pac-
kung vorhanden sind.
Lauro Buoro
(Administrador delegado)
Lauro Buoro
( Geschäftsführer )
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
¡Atención! – Antes de llevar a cabo la instalación y las conexiones, lea
detenidamente el párrafo sobre las “Advertencias y precauciones genera-
les de seguridad”.
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
Achtung! – Lesen Sie den Par. "Sicherheitshinweise und Maßnahmen“
genauestens, bevor Sie die Installation und die Anschlüsse ausführen.
Entsorgung der Batterie
Achtung! – Die leere Batterie enthält Schadstoffe und darf daher nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Sie muss nach den örtlich gültigen Vorschriften diffe-
renziert entsorgt werden.
Installation
Der Sender kann Unterputz in der Mauer oder an einem anderen Ort installiert
sein, der eine gute elektrische Verbindung zu den Tasten ermöglichen muss.
Die zum Steuern der Automation notwendigen Tasten (max. 4 Tasten) im
gewählten Raum in einer leicht zugänglichen Stellung installieren. Die folgenden
Hinweise bei der Installation berücksichtigen:
Instalación
El transmisor puede ser instalado en un hueco en la pared o en cualquier otro
lugar, siempre y cuando se puedan conectar fácilmente los botones.
Instale los botones necesarios para accionar la automatización (4 botones como
máximo) en el entorno escogido, en una posición fácil de acceder. Durante la
Eliminación de la pila
¡Atención! – La pila agotada contiene sustancias contaminantes y, por dicho
motivo, no debe arrojarse en los residuos normales. Hay que eliminarla utilizando
los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales.
Instalowanie
Nadajnik może być instalowany na ścianie lub w innym wybranym miejscu,
pod warunkiem, że umożliwi to łatwe połączenie elektryczne z przyciskami.
Zainstalować przyciski niezbędne do sterowania automatyki (maksymalnie 4)
w wybranym miejscu, w położeniu łatwo dostępnym. Podczas instalowania
należy uwzględnić następujące zalecenia:
• W przypadku urządzeń sterujących należy używać wyłącznie przyciski a
nie przełączniki.
• Aby uzyskać maksymalne osiągi nadajnika podczas transmisji zaleca się
umieścić go najwyżej jak tyko jest to możliwe w stosunku do podłoża, w miej-
scu możliwie nieosłoniętym, na którym nie znajdują się żadne przeszkody.
• Umieścić nadajnik w wybranym miejscu w zasięgu systemu radioodbiornika.
• Nie uszkodzić przewodu anteny nadajnika podczas instalacji.
Utylizacja baterii
Uwaga! – Rozładowana bateria zawiera substancje zanieczyszczające, nie
należy jej więc wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy ją wyrzucić
stosując metody ‘selektywnej zbiorki odpadów’, przewidziane przez przepisy
obowiązujące na Waszym terytorium.
Installatie
De zender kan in een muur ingebouwd worden of op elke andere gewenste
plaats mits het gemakkelijk is de knoppen elektrisch aan te sluiten.
Installeer de knoppen die nodig zijn om de automatisering aan te sturen (ten
hoogste 4 knoppen) in de daarvoor uitgekozen ruimte, op een gemakkelijk toe-
gankelijke plaats. Volg tijdens het installeren onderstaande aanbevelingen op:
Voor de bedieningsinrichtingen dient u uitsluitend knoppen en geen schake-
laars te gebruiken.
Om van de zender tijdens de overdracht een zo groot mogelijk bereikt te krij-
gen, is het raadzaam de zender zo hoog mogelijk ten opzichte van de vloer te
plaatsen in een ruimte die zo mogelijk geen obstakels biedt
Plaats de zender binnen het gebied van bereik van het radio-ontvangsysteem .
Beschadig bij het installeren de antennedraad van de zender niet.
Afvalverwerking van de batterij
Let op! – De lege batterij bevat vervuilende stoffen en mag dus niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Ze dienen verwerkt te worden door ze
‘gescheiden’ in te zamelen, zoals dat voorzien is in de regelgeving, die in uw
gebied van kracht is.
POLSKI
NEDERLANDS
INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! – Nieprawidłowo wykonana instalacja i programowanie mogą
powodować poważne zranienia osób, które wykonują operacje jak rów-
nież osób używających urządzenie. Dlatego też podczas instalowania
urządzenia ważne jest przestrzeganie przepisów oraz instrukcji dotyczą-
cych bezpieczeństwa, obowiązujących na danym terytorium i zamiesz-
czonych w tej instrukcji. Nie przystępować do instalowania urządzenia w
przypadku wątpliwości jakiegokolwiek charakteru, zwrócić się o ewentu-
alne wyjaśnienia do Serwisu Technicznego Moovo.
Uwaga! – Stosować się do następujących zaleceń:
– nie wprowadzać zmian do żadnej części urządzenia, jeżeli nie są one
przewidziane w tej instrukcji. Operacje tego typu mogą tylko powodo-
wać nieprawidłowe funkcjonowanie. Producent zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za szkody wynikające z produktów modyfikowanych
samowolnie.
– nie wiercić otworów w obudowie nadajnika; nie przecinać z żadnego
powodu przewodu anteny.
– obudowa nie chroni nadajnika przed przenikaniem substancji ciekłych,
chroni jedynie przed ciałami stałymi. Dlatego też zabrania się instalowania
urządzenia w środowisku, które nie zostało odpowiednio zabezpieczone.
– podczas instalowania urządzenia należy unikać zanurzania elementów
urządzenia w wodzie lub w innych substancjach ciekłych.
– jeżeli substancje ciekłe dostaną się do wnętrza urządzenia należy
natychmiast odłączyć zasilanie elektryczne i zwrócić się o pomoc do Ser-
wisu Technicznego Moovo. Używanie urządzenia w tym stanie może
stwarzać sytuacje niebezpieczne.
– wszelkie operacje, które wymagają otwarcia pokrywy ochronnej urzą-
dzenia, powinny następować po odłączeniu centrali automatyki od zasi-
lania elektrycznego. Jeżeli urządzenie wyłączające jest niewidoczne z
miejsca pracy należy zawiesić tablicę z następującym napisem:
“UWAGA! KONSERWACJA W TOKU”.
– Opakowanie urządzenia musi być zlikwidowane zgodnie z odpowiedni-
mi przepisami obowiązującymi na danym terytorium.
AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
DE VEILIGHEID
LET OP! – Een foutief uitgevoerde installatie en programmering kan ernstig
letsel toebrengen aan de personen die de werkzaamheden uitvoeren of
aan hen die de installatie zullen gebruiken. Daarom is het van belang dat u
tijdens de installatie de wetten en normen op het gebied van de veiligheid,
zoals die plaatselijk van kracht zijn alsook alle aanwijzingen uit deze hand-
leiding opvolgt. Begin niet met de installatie indien u ook maar de minste
twijfel heeft. Vraag eventueel uitleg aan de klantenservice van Moovo.
Let op! – Neem de volgende aanbevelingen in acht:
– breng geen wijzigingen aan onderdelen aan, indien dit niet in deze hand-
leiding is voorzien. Dergelijke handelingen kunnen alleen maar storingen
veroorzaken. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor schade tenge-
volge van willekeurig gewijzigde producten van de hand.
– maak geen gaten in het omhulsel van de zender; snijd om geen enkele
reden de kabel van de antenne door.
– het omhulsel van de zender beschermt het binnenste niet tegen binnen-
dringen van vloeistoffen maar alleen van vaste delen. Het is dus verboden
het product te installeren in een ruimte die onvoldoende beschermd is.
– zorg er tijdens de installatie voor dat delen van het producten niet in
water of andere vloeistoffen terecht kunnen komen.
– sluit onmiddellijk de elektrische stroom af indien er een vloeistof in de
automatiseringsinrichtingen terecht is gekomen en wend u tot de klanten-
service van Moovo. Indien het product in die omstandigheden wordt ge-
bruikt, kan dit een gevaarlijke situatie veroorzaken.
– bij elke handeling waarvoor het beveiligingscarter van het product
geopend moet worden, moet de besturingseenheid van het elektriciteits-
net losgekoppeld zijn. Indien het niet goed te zien is, dient u een bord aan
te brengen met het opschrift: “LET OP ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
IN UITVOERING”.
– De afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal van het product moet
geheel en al volgens de plaatselijk geldende regels plaatsvinden.
DANE TECHNICZNE
MTI4 został wyprodukowany przez Nice S.p.a. (TV) I. Moovo jest znakiem fir-
mowym Nice S.p.a.
TECHNISCHE GEGEVENS
Het product MTI4 wordt vervaardigd door Nice S.p.a. (TV) I. Moovo is een merk
van Nice S.p.a.
Typ: Nadajniki radiowe do sterowania automatyki do drzwi i bram.
Zasto-
Typologie: Radiozenders voor het aansturen van automatismen voor deuren
en poorten.
sowana technologia: Radiowa modulacja kodowana AM OOK.
Częstotli-
Toegepaste technologie: Gecodeerde radiomodulatie AM
OOK.
Radiocodering: Rollingcode
met 64-bits code (18 x 1018 combinaties). Externe aansluitbare knoppen:
4.
Frequentie: 433,92 MHz (± 100 KHz).
wość: 433.92 MHz (± 100 kHz).
Kodowanie radiowe: Rolling code z
kodem 64-bitowym (18 trylionów kombinacji).
Aansluitingen (raadpleeg afb. A )
– Sluit elke voorziene knop aan op het afzonderlijke klemmetje waaraan het
gekoppeld is. Let op! – De maximumlengte van de elektriciteitskabel voor het
aansluiten van de afzonderlijke knop mag de 10 m niet overschrijden.
– Sluit op het klemmetje 5 en 6 de “gemeenschappelijke” kabel van elke
toets aan.
Podłączenie (odwołać się do rys. A )
Podłączyć każdy przewidziany przycisk do pojedynczego zacisku, przezna-
czonego dla niego. Uwaga! – Maksymalna długość przewodu elektrycznego
umożliwiającego podłączenie pojedynczego przycisku nie powinna przekra-
czać 10 m .
– Podłączyć do zacisku 5 i 6 przewód “wspólny” każdego przycisku.
Przyciski zewnętrzne do
Levensduur van de bat-
terijen: 3 jaar, geschat op basis van 10 instructies /dag met een duur van 1s bij
20°C (bijlage temperaturen neemt de werking van de batterijen af).
Uitgestraald vermogen: 1 dBm e.r.p. circa.
podłączenia: 4.
Okres eks-
ploatacji baterii : 3 lata, oszacowany przy 10 poleceniach/dziennie trwających
1s w temp. 20°C (w niskich temperaturach skuteczność baterii zmniejsza się).
Moc promieniowania: około 1 dBm e.r.p.
Bescher-
mingsklasse: IP 20 (gebruik in huis of beschermde ruimten).
Omgevings-
Stopień zabezpieczenia: IP 20 (używanie w warunkach domowych lub w
środowisku zabezpieczonym).
temperatuur voor gebruik: van -20°C tot +55°C.
Afmetingen: L. 40 x P. 33
Temperatura funkcjonowania: od -20°C do
x H. 18 mm.
Gewicht: 18 g.
Bereik: geschat op 200 m buitenshuis; 35 m
55°C.
Zasięg: osza-
cowany do 200 m na zewnątrz; do 35 m wewnątrz budynków ( * ).
Uwagi : ( * ) Wszystkie piloty mogą być narażone na zakłócenia, które mogą zmieniać
ich osiągi. W tym przypadku, Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na ich rzeczywi-
sty zasięg. • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowi-
skowej 20°CC (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje
i przeznaczenie.
Wymiary: L. 40 x P. 33 x H. 18 mm.
Waga: 18 g.
PROGRAMMEREN VAN DE ONTVANGER
De zender kan op verschillende manieren in het geheugen worden opgeslagen,
en wel op basis van de mogelijkheden die de ontvanger zelf of de besturings-
eenheid waaraan de zender is gekoppeld, u biedt. Sla dan de code van uw zen-
der in het geheugen van de ontvanger of de besturingseenheid op, waarbij u de
procedures volgt zoals die in de handleidingen daarvan beschreven staan.
binnenshuis ( * ).
N.B : ( * ) Alle radiografische inrichtingen kunnen onderworpen worden aan interferen-
ties die prestaties daarvan kunnen veranderen. In geval van interferenties kan Nice geen
enkele garantie bieden ten aanzien van het daadwerkelijke bereik van haar inrichtingen.
Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C
(± 5°C). Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment door haar
noodzakelijk geachte wijzigingen in haar producten aan te brengen waarbij het gebruiks-
doel en de functionaliteit gehandhaafd zullen blijven.
PROGRAMOWANIE ODBIORNIKA
Nadajnik może być wczytywany na różne sposoby, w zależności od możliwości
oferowanych przez sam odbiornik lub przez centralę sterującą, z którą współ-
pracuje. Należy więc wczytać kod nadajnika do odbiornika lub do centrali steru-
jącej, zgodnie z procedurą opisaną w instrukcjach obsługi tych urządzeń.
WERYFIKACJA FUNKCJONOWANIA
Po zakończeniu instalowania należy od razu sprawdzić, czy nadajnik funkcjo-
nuje prawidłowo, wciskając jeden z przycisków i weryfikując: a) jednoczesne
migotanie diody nadajnika (= transmisja wykonana); b) wykonanie sterowane-
go manewru.
CONTROLE VAN DE WERKING
Wanneer de installatie voltooid is, dient u onmiddellijk te controleren of de zender
correct functioneert; u drukt daartoe op een van de toetsen daarvan en contro-
leert of: a) de led op de zender tegelijkertijd gaat knipperen (= overdracht heeft
plaatsgevonden); b) de aangestuurde manoeuvre wordt uitgevoerd.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
W niniejszej Deklaracji Zgodności zgromadzone są pojedyncze deklaracje zgodności
pojedynczych zacytowanych wyżej urządzeń; została ona zaktualizowana w dniu wyda-
nia niniejszej instrukcji obsługi i została dostosowana dla celów wydawniczych. Kopia
oryginalnej deklaracji dla każdego produktu może być zamawiana w Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 został wyprodukowany przez NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO jest znakiem
handlowym własności firmy Nice S.p.a.
Niżej podpisany Lauro Buoro w charakterze Członka Zarządu Spółki, oświad-
cza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
Nazwa producenta: NICE s.p.a.
Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignč, 31046 Oderzo (TV) Włochy,
Typ: nadajnik 433,92MHz przeznaczony do zdalnego sterowania automatyki
do drzwi, bram, bram rolowanych, markiz, żaluzji i podobnych zastosowań
Modele: MTI4
Akcesoria:
Jest zgodne z podstawowymi wymogami artykułu 3 niżej zacytowanej dyrekty-
wy europejskiej, podczas użytku, do którego te urządzenia są przeznaczone:
1999/5/WE DYREKTYWA 1999/5/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I
RADY z dnia 9 marca 1999 roku w sprawie urządzeń radiowych i końcowych
urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności.
Zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi
Ograniczenia ekspozycji: EN 50371:2002;
Bezpieczeństwo: EN 60950-1:2001;
Kompatybilność elektromagnetyczna:
EN 301 489-1V1.6.1:2006; EN 301 489-3V1.4.1:2002;
Emisja radiowa: EN 300220-2V2.1.1:2006
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Deze Verklaring van overeenstemming omvat de inhoud van de afzonderlijke verklaringen
van overeenstemming van de afzonderlijk opgevoerde producten; zij is aangepast tot op
de datum van uitgifte van deze handleiding en om publicatietechnische redenen aange-
past. Een exemplaar van de originele verklaring kan voor elk product worden opge-
vraagd bij Nice S.p.a. (TV) I.
MTI4 wordt vervaardigd door NICE S.p.a. (TV) I; MOOVO is een handelsmerk dat
eigendom is van Nice S.p.a.
Ondergetekende Lauro Buoro, in diens hoedanigheid van Gedelegeerd Bestuur-
der, verklaart onder zijn verantwoordelijkheid dat het product:
Naam fabrikant: NICE s.p.a.
Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italië
Type: Zender 433,92MHz voor het aansturen op afstand van automatiseringen
van deuren, poorten, roldeuren, zonwering, rolluiken en dergelijke
Modellen: MTI4
Accessoires:
In overeenstemming is met de essentiële vereisten onder artikel 3 van onder-
staande communautaire richtlijn, voor het gebruik waarvoor deze producten
bestemd zijn:
1999/5/EG Richtlijn 1999/5/EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE
RAAD van 9 maart 1999 betreffende radio-apparatuur en telecommunicatie-
eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit.
Volgens de volgende geharmoniseerde normen.
Bescherming van de gezondheid: EN 50371:2002; elektrische veiligheid : EN
60950-1:2001; elektromagnetische compatibiliteit: EN 301 489-1V1.6.1:2006;
EN 301 489-3V1.4.1:2002; radiospectrum: EN 300220-2V2.1.1:2006
WYMIANA BATERII W NADAJNIKU
W przypadku, kiedy bateria jest rozładowana, aby przywrócić prawidłowe
funkcjonowanie nadajnika należy wymienić baterię na taką samą (CR2032),
przestrzegając zalecanej biegunowości.
Aby wymienić baterię należy postępować jak pokazano na zadjęciach 1 - 2 -
3 - 4 - 5 .
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ VAN DE ZENDER
Wanneer de batterij leeg is, dient u om de zender weer normaal te laten functio-
neren, de lege batterij met een andere van het zelfde type (CR2032) te vervan-
gen, waarbij u de aangegeven polariteit dient aan te houden.
Voor het vervangen van de batterij gaat u te werk op de manier zoals op de
afbeeldingen 1 - 2 - 3 - 4 – 5 is aangegeven.
AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR HET GEBRUIK
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u haar in de toekomst bij eventuele
programmeer- of onderhoudswerkzaamheden van dit product kunt raadplegen.
Vergewis u ervan dat wanneer het product aan het einde van zijn levensduur is
gekomen, dat het materiaal gerecycled wordt of volgens de plaatselijk geldende
voorschriften wordt ontmanteld.
INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
• Starannie przechowywać tę instukcję w celu ułatwienia ewentualnych opera-
cji programowania i konserwacji urządzenia.
• Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia należy upewnić się, czy
materiał, z którego się składa zostanie ponownie wykorzystany lub zlikwidowa-
ny zgodnie z przepisami obowiązującymi na danym terytorium.
UTYLIZACJA PRODUKTU
Ten produkt jest integralną częścią automatyki, dlatego też powinien
zostać zlikwidowany razem z nią.
Zarówno w przypadku operacji instalowania jak również po zakończeniu eks-
ploatacji niniejszego urządzenia, operacje demontażu powinny być wykony-
wane przez personel wykwalifikowany. Niniejsze urządzenie składa się z róż-
nych rodzajów materiałów: niektóre z nich mogą być ponownie używane, inne
nadają się do wyrzucenia. Zgromadzić niezbędne informacje dotyczące pla-
cówek zajmujących się recyrkulacją lub likwidacją materiałów, zgodnie z prze-
pisami obowiązującymi dla tej kategorii urządzenia na Waszym terytorium.
Uwaga! - niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanieczysz-
czające lub niebezpieczne, które jeżeli zostaną rozrzucone w otoczeniu, mogą
wywierać szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
Jak wskazuje symbol obok, zabrania się wyrzucania urządzenia razem z
odpadami domowymi. Należy więc przeprowadzić “selektywną
zbiórkę odpadów”, zgodnie z metodami przewidzianymi przez
przepisy obowiązujące na Waszym terytorium lub oddać urzą-
dzenie do sprzedawcy podczas dokonywania zakupu nowego
ekwiwalentnego urządzenia.
Uwaga! - lokalne przepisy mogą przewidywać wysokie kary za nielegalną
likwidację niniejszego urządzenia.
AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
Dit product vormt een integrerend deel van de automatisering en moet
dus samen daarmee ontmanteld worden.
Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen, zoals dit ook bij de
installatiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door
gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd.
Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen: sommige daarvan
kunnen opnieuw gebruikt worden, terwijl andere als afval verwerkt dienen te
worden. Win inlichtingen in over de methoden van hergebruik of afvalverwer-
king in en houd u aan de in uw land voor dit soort producten van kracht zijn-
de voorschriften
Let op! – sommige delen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke stof-
fen bevatten: indien die in het milieu zouden verdwijnen, zouden ze schadelijke
gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Zoals dat door het symbool hiernaast is aangegeven, is het ver-
boden dit product met het gewone huisafval weg te gooien.
Scheid uw afval voor verwerking op een manier zoals die in de
plaatselijke regelgeving is voorzien of lever het product bij uw leve-
rancier in, wanneer u een nieuw gelijksoortig product koopt.
Let op! – de plaatselijke regelgeving kan in zware straffen voorzien in geval van
illegale dumping van dit product.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN GEBRUIKSDOEL
Dit product is een zender voor inbouw en uitsluitend bestemd voor het aanstu-
ren van automatiseringen van garagedeuren, poorten, rolluiken, zonwering e.d.,
met het merk Moovo. LET OP! – Elk ander gebruik dat niet overeenkomt
met wat beschreven is, dient als oneigenlijk gebruik te worden bes-
chouwd en is dus verboden!
De zender past een overdrachtstechnologie met een variabele 64-bits code toe ;
en wordt van stroom voorzien door een interne lithiumbatterij met een spanning
van 3 volt. De instructies worden via afzonderlijke bedieningsknoppen verstuurd
(bijvoorbeeld die op een toetsenpaneel, van een huistelefoon e.d.), die niet in de
verpakking zitten.
OPIS URZĄDZENIA I PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest nadajnikiem przeznaczonym do zabudowy, do użytku wyłącz-
nie podczas sterowania automatyki do bram, drzwi garażowych, rolet, markiz i
podobnych zastosowań opatrzonych znakiem firmowych Moovo. UWAGA! –
Każde inne zastosowanie, odmienne od opisanego w tej instrukcji jest nie-
właściwe i zabronione!
Nadajnik wykorzystuje technologię transmisji ze zmiennym kodem (rolling-
code) 64 -bitowym; jest zasilany z wewnętrznej baterii litowej o napięciu 3 V.
Polecenia są przesyłane za pomocą oddzielnych przycisków sterujących (na
przykład przycisków klawiatury, domofonu, itp.), nie znajdujących się w opa-
kowaniu.
INSTALLATIE EN AANSLUITINGEN
Let op! – Voordat u de installatie - en aansluitwerkzaamheden gaat uitvoe-
ren, dient u de paragraaf inzake “Algemene aanbevelingen en voorzorgs-
maatregelen voor de Veiligheid” aandachtig door te lezen.
INSTALOWANIE I PODŁĄCZENIA
Uwaga! – Przed zainstalowaniem i wykonaniem podłączeń należy prze-
czytać uważnie paragraf “Ogólne instrukcje i zalecenia dotyczące bez-
pieczeństwa”.
Lauro Buoro
(Członek Zrządz Spółki)
Lauro Buoro
(Gedelegeerd Bestuurder)
998011079.112.png 998011079.113.png 998011079.002.png 998011079.003.png 998011079.004.png 998011079.005.png 998011079.006.png 998011079.007.png 998011079.008.png 998011079.009.png 998011079.010.png 998011079.011.png 998011079.013.png 998011079.014.png 998011079.015.png 998011079.016.png 998011079.017.png 998011079.018.png 998011079.019.png 998011079.020.png 998011079.021.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin