mair_longsword.pdf

(1028 KB) Pobierz
3190023 UNPDF
Longsword Sequences from
Paulus Hector Mair’s
Longsword Treatise
(c. 1550)
Transcribed and translated by Lawrence Delaney
3190023.002.png
INTRODUCTION
J. L. Forgeng
Paulus Hector Mair (1517-79) was a municipal civil servant in the Bavarian city of Augsburg, active
during the mid-1500s (he was hanged in 1579 at the age of 62 for having misappropriated city funds).
Augsburg during the sixteenth century was perhaps the single greatest center for the study and production
of German martial arts treatises: Mair collected at least 8 manuscripts on the subject, and produced three
handsomely illustrated manuscripts of his Fechtbuch , currently in Dresden, Munich, and Vienna; a fourth,
partly by Mair, resides in Augsburg. The books cover a broad range of weapons forms, including
longsword, dusack, halberd, quarterstaff, dagger, wrestling, rapier, sickle, and flail. The Dresden and
Augsburg texts are in German; the Munich text is in Latin; the Vienna manuscript has both Latin and
German.
Mair’s longsword system is very much in the traditional German school; many of the techniques he
mentions for the longsword can be documented as far back as the earliest surviving longsword text,
Johannes Liechtenauer's verses (written sometime before 1389). Some new features have been added to
the system since the texts of the late 15 th century, but the older features are still very much present: for
example, thrusting remains a part of Mair’s system, where it has been largely abandoned by Meyer.
Mair’s longsword material consists of a series of about 120 devices, each with an illustration, followed by
a copy of the “Von Danzig Fechtbuch” commentary on Liechtenauer. The devices include a series of
“half-sword” techniques that appear to be an unarmored martial-arts derivative of earlier armored combat.
Overall, it is clear that the immediate context of his work is the martial arts schools of Augsburg, even
though many of the techniques clearly reflect the styles of life-and-death longsword combat of the Middle
Ages.
Mair is unusual among the German sources in giving both sides of each combat; this fact, combined with
his substantial text, Latin translation, illustrations, and martial-arts context, make him a particularly
promising source for the modern practitioner.
Page references are by leaf, and side (recto or verso) of the longsword section of the Vienna manuscript.
Note that places marked with an * indicate points where the digital image of the text is illegible.
2
[ 1r ]
[Vienna]
[Munich]
De ictu qui ex ira nomen fortitur contra mucronem
Hac ratione te ad hunc ictum adaptabis: sinistrum dextro pedi prepones, inque ipso ictu dextro
sequere, feriasque fortiter superius latus sinistrum versus. Verum si se opposuerit, ictuque tuo
restiterit, tum quam celerimme proximam nuditatem peto*. Si vero referiat iratus, tum ad ictum
eum qui ex ira fit, te prepara in mucronem pendentem et eum converte recta *in faciem vel
pectus adversarii. Sin autem animadverterit id, gladium supra caput elevabis, assiliesque pede
dextro in latus *eius sinistrum et petas ictu transversario caput eius. Si vero is hoc usus fuerit
3
3190023.003.png 3190023.004.png
contra te, brachiis crucis instar consituto, tum ictum longa acie excipe, et statim gladium averte,
tuumque mucronem ex sinistro latere contra ipsius *faciem flecte seu pectus
About the blow which acquires its name from Wrath against the tip
--In this manner you will conduct yourself in this blow: place the left foot before the right, and in
the blow itself follow with the right foot, and you strongly strike above toward the left side. But
if he opposes it, and resists your blow, at that time as fast as possible seek the nearest opening.
--But if he strikes a Wrath Blow, then position yourself in the Hanging Point against the Wrath
Blow and turn your sword into the face or chest of your enemy. But if he perceives it, you will
elevate your sword above your head, and spring toward his life side with your right foot and seek
his head with the Thwart Blow.
--But if he uses this against you, having your arms positioned in a cross, then parry the blow with
the long edge and at once turn [ German: pull] your sword and wind your tip from the left side
against his face or chest.
4
[ 1v ]
[Vienna]
[Munich]
Ictus qui curvus dicitur ex utroque latere
Si in adversarii conspectum gladiando prope accesseris, sinistrum prepones pedem fac
memineris, contineasque ensem tuum mucrone in dextro tuo latere constituto, et pedem siste
arrepte manibus ictum curvum, et si feriat e supernis versus nuditatem tuam adversarius tum
dextro tuo calce precede, illiusque ceu per ambages appropinquabis lateri dextro, feriasque
5
3190023.005.png 3190023.001.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin