{2246}{2311}ZAMEK PESARO {2398}{2480}Aptekarz przygotował|tę mać, mój panie. {2491}{2535}Powiedział, że to może boleć, {2539}{2595}ale efekt wynagrodzi wszystko. {2599}{2679}- Znowu mam odliczać?|- Tak, panie. {2683}{2750}Inaczej rany zacznš gnić. {2754}{2798}Jeden... {2802}{2847}- Jeden...|- Dwa... {2851}{2942}- Dwa...|- Trzy... cztery... {2946}{3078}Już zrobione, mój panie Sforza. {3082}{3167}Przeklęty koń.|Żmija musiała go zaskoczyć. {3202}{3363}Dziękuj Bogu, panie.|Może i spędzisz tu kilka miesięcy, {3400}{3457}ale przynajmniej ocalono twš nogę. {3572}{3632}Jeste mi życzliwa,|Lukrecjo Borgia. {3669}{3851}Mogło być tak,|że ja nie byłem ci życzliwy na poczštku. {3855}{3970}- Proszę, panie, nie myl...|- Widzę teraz, że szlachetnoć {3974}{4109}mieszka w duszy...|a nie we krwi. {4144}{4249}Wybaczam ci nieszczęcie|twego rodzinnego nazwiska. {4300}{4535}Muszę zatem przyjšć przeprosiny, panie,|za nieszczęcie mej krwi. {4561}{4713}W podzięce za twš opiekę,|chciałbym wypożyczyć ci mego konia. {4747}{4783}Waszego konia? {4787}{4844}Diabeł w niego wstępuje,|gdy długo nie jest ujeżdżany. {4907}{4983}Z przyjemnociš go dosišdę, panie. {5026}{5099}Król Ferdynand z Neapolu|przesyła pokorne pozdrowienia. {5103}{5167}Król Ferdynand z Neapolu|nie widzi i nie słyszy, z tego co powiadajš. {5171}{5183}Synu. {5187}{5246}Niemniej jednak okazuje|swojš przychylnoć. {5253}{5331}W obliczu wielu roszczeń|co do jego królestwa ze strony {5335}{5395}Hiszpanii, Francji i Księstwa Mediolanu, {5399}{5522}przypomina Waszej wištobliwoci|o pragnieniu zachowania niepodległoci Neapolu. {5526}{5638}Tylko niepodległy Neapol|może wspomóc Rzym. {5642}{5714}Ja, jako jego ambasador,|z dumš przynoszę pod rozwagę {5718}{5833}propozycję jego ostatniej|niezamężnej córki, Sancji, {5837}{5901}księżnej Squillace. {5905}{5954}Gdzie leży to Squillace? {5958}{6021}W Królestwie Neapolu. {6346}{6414}Mój młodszy brat, Joffre,|ma dopiero 13 lat. {6434}{6517}Jego wysokoć zrozumiał,|że przyszłym małżonkiem {6521}{6593}miał być sam gonfaloniere,|ksišżę Gandii. {6597}{6621}Ja? {6645}{6689}To byłby mezalians. {6696}{6755}Nigdy nie rozważałem małżeństwa|z nielubnš córkš Króla Neapolu. {6761}{6838}Proszę przekazać podziękowania|naszemu przyjacielowi i sojusznikowi, {6842}{6937}królowi Ferdynandowi,|którego dšżenia do zachowania niepodległoci {6941}{7035}w pełni rozumiemy,|za tę hojnš ofertę. {7149}{7229}Odpowiedzi udzielimy niebawem. {7361}{7460}Mój mšż nie może jedzić.|Nie może mnie dosiadać. {7464}{7520}Nie może nawet polować. {7524}{7584}Nawet jelenie sš szczęliwe. {7588}{7637}Zostanę ukarany? {7662}{7695}Zostanę wychłostany? {7699}{7749}Za uszczęliwienie jeleni? {7771}{7820}A ty szczęliwa, pani? {7824}{7868}Możliwe. {7872}{7927}- Daj koniowi poszaleć, pani.|- Nie chłostać? {7931}{7977}Nie ma takiej potrzeby.|Starczy lekko kopnšć piętami. {8206}{8251}Mylisz, że to stosowne? {8255}{8366}Ja, Juan Borgia, i nielubna córka|króla Neapolu? {8371}{8417}Księżna Squillace? {8421}{8525}Nasz sojusz z Neapolem|jest teraz priorytetem. {8529}{8633}Jestem księciem Gandii.|Gonfaloniere państwa papieskiego. {8637}{8689}Synem papieża Rzymu. {8693}{8749}- Braciszku, obaj nimi jestemy.|- Więc się z niš ożeń. {8753}{8826}Wiesz dobrze, że w moim przypadku|lub nie wchodzi w grę. {8873}{8955}Niech wyjdzie za Joffrego! {8959}{9007}Joffre cišgle bawi się|lalkami sióstr. {9011}{9055}Rozmiar identyczny jak w oryginale. {9059}{9141}Lukrecja też bawi się lalkami,|a jest mężatkš. {9145}{9164}To fakt. {9183}{9295}Chcesz wszystkich najbliższych|wysłać do Pesaro i Squillace? {9307}{9370}Nie polubię księżniczki Squillace. {9383}{9465}Ale pojadę do Neapolu|z propozycjš ożenku brata. {9489}{9548}Który z nas musi sprawdzić,|czy nadaje się na żonę. {9559}{9592}Poczynisz honory? {9619}{9671}Nie mogę.|Mam dużo zajęć w Rzymie. {9675}{9748}Słyszałem co nieco. {9778}{9811}Co słyszałe? {9815}{9905}Że pod tš kardynalskš sukienkš|wcišż siedzi mężczyzna. {10091}{10152}- Przejrzyj się.|- Ja? {10163}{10260}Jak Narcyz w tafli potoku. {10295}{10337}Narcyz? {10390}{10440}Nie słyszałe o Narcyzie? {10488}{10565}Nie umiem czytać ni pisać,|moja pani Lukrecjo. {10716}{10856}Narcyz zakochał się|w swoim własnym odbiciu w tafli potoku. {10960}{11000}Nie ruszaj się. {11170}{11226}To niemożliwe. {11230}{11299}Zakochać się we własnym odbiciu? {11346}{11388}Całować je. {11685}{11755}A już mylałam,|że nigdy nie zaznam słodyczy. {12203}{12289}- To twoja rezydencja, kardynale?|- Na tę chwilę. {12306}{12379}Masz oszczędny gust. {12383}{12456}Brakuje mi tylko|jednej ozdoby. {12559}{12631}Mogę tytułować cię inaczej|niż kardynałem? {12715}{12761}Mów mi Cezar. {12785}{12825}Cezarze. {12851}{12908}Przypomnij, po co tu przyszłam. {12995}{13049}Bo tego chciała. {13092}{13131}Ponieważ... {13139}{13215}Nieobecnoć twego męża|czyni to możliwym. {13238}{13262}Ponieważ... {13285}{13355}Czas połozyć kres udawaniu. {13359}{13445}Proszę, nie ufam swemu sercu. {13449}{13510}Musiała, przychodzšc tu do mnie. {13554}{13623}Kochasz mnie, Cezarze Borgia? {13627}{13711}A może to tylko cielesne pożšdanie? {13769}{13855}Mocno się obawiam, że obie te rzeczy. {13914}{14044}Z jednš pokusš poradziłbym sobie.|Z dwiema szans nie mam. {14172}{14291}Czy ze zła dobro wyniknšć może, Paolo? {14295}{14359}Czy to jest dobrem? {14363}{14432}Tak mylę. {14467}{14514}A złem co było? {14531}{14585}Mylę, że wiesz. {14613}{14660}Paolo. {14679}{14724}Mam też drugie imię. {14728}{14781}Nie chcę go znać. {14867}{14942}Będę cię nazywała Narcyzem. {15408}{15457}Boże. {15656}{15690}Dajesz mi nadzieję. {15724}{15775}Boję się tej nadziei. {15834}{15941}- Co zapowiada ta nadzieja?|- Dni jak ten. {15945}{15998}W przyszłoci; z tobš. {16048}{16228}- A jeli ci jš dam?|- Błagam, nie dawaj mi nadziei. {16232}{16281}On wróci za dwa dni. {16332}{16394}Może interesy zatrzymajš go na dłużej. {16578}{16659}Pożšdam czysto obronnej unii. {16676}{16715}Na warunkach, jakie zostały wyznaczone {16719}{16768}przez naszych ambasadorów. {16799}{16873}Ponadto pragnę szczęcia|naszego najmłodszego syna. {16892}{16955}I 200 000 dukatów. {16973}{17022}Być może. {17044}{17133}Ale ta unia bardziej|jest nam potrzebna od bogactw. {17163}{17236}Wilki ostrzš sobie zęby|na państwo papieskie. {17340}{17413}Do tego wesele. {17482}{17554}Gdybym tylko mógł jeszcze raz|zobaczyć naszš Lukrecję. {17965}{18051}NEAPOL {18102}{18216}Wybacz, gonfaloniere Borgia,|że karmię ojca podczas naszej rozmowy. {18220}{18332}Zostało mu niewiele rozkoszy.|Ale uwielbia kurczaka! {18336}{18387}Co za przypadek. {18394}{18466}Mój brat, Joffre, też uwielbia kurczaka. {18470}{18526}Może moja siostra go nakarmi. {18530}{18594}Ma już 13 lat.|Niedługo będzie mężem. {18598}{18666}Więc będę błogosławiona w tej unii. {18670}{18692}Jeste. {18702}{18810}A twój brat, gonfaloniere,|także jest nielubnym dzieckiem? {18814}{18936}Jego ojciec wydał bullę papieskš,|która przyznaje nam lubne pochodzenie. {18940}{19012}I to załatwia kwestię|bycia bękartem, prawda? {19016}{19104}Nie cenimy tego zwrotu, Wasza Wysokoć. {19108}{19180}Dlaczego?|Ja nigdy się tym nie martwiłam. {19184}{19276}To daje pewne przywileje. {19329}{19489}Jego prawa do dziedziczenia|sš prawnie zabezpieczone. {19523}{19612}Jeli mój przyszły mšż|będzie miał tyle wigoru, co brat... {19638}{19710}Chętnie polubiłaby tego Borgię,|co, siostrzyczko? {19723}{19799}Jestem twojš siostrš|z nieprawego łoża, Alfonso. {19803}{19884}Polubię tego, kogo mi wskażesz. {19918}{20035}Jestem pewien, że twój brat|ci dorówna, gonfaloniere. {20039}{20119}To wiele zysków:|nazwisko Borgia, męstwo Borgiów. {20123}{20226}Warte rozważenia i z,|i bez małżeńskiego łoża. {20230}{20286}Najważniejsze jest wsparcie|papieża Rzymu {20290}{20371}dla naszego biednego|królestwa Neapolu. {20375}{20451}Naszych wrogów przybywa, gonfaloniere. {20455}{20526}Kiedy imię mego ojca|wywoływało w nich strach. {20530}{20569}Imię twego jest w stanie|kogo wystraszyć? {20576}{20650}Ufam w pomylny skutek|bitew mego ojca. {20826}{20895}- Nie boisz się, siostrzyczko?|- Boję się... {20913}{20997}Boję się bardzo. {21023}{21129}Zapewne po kolacji, gonfaloniere,|moja siostra zechce was oprowadzić. {21156}{21226}Mój ojciec miał specyficzny sposób|postępowania z wrogami. {21230}{21317}To może być przydatne|na przyszłoć. {21416}{21505}- Twój ojciec nakazał ich wypchać?|- Dokładnie. {21572}{21607}Mšdre. {21620}{21692}Jego reputacja go wyprzedza. {21696}{21774}Jak i twoja ciebie. {21778}{21865}Naprawdę?|Powinnam czuć się zaszczycona? {21884}{21953}W przypadku mego ojca|siała postrach. {21992}{22104}A co wzbudzam ja, Juanie Borgia? {22127}{22147}Żšdzę. {22151}{22257}A więc muszę jš poskromić. {22303}{22423}Dasz narzeczonej brata|próbkę, jak ujeżdżasz klacz? {22427}{22480}Ależ z niej pięknoć. {22484}{22536}Więc jš wypróbuj. {22621}{22681}- Wiedziałbym...|- Ach! {22685}{22766}- Jak chce być ujeżdżana.|- Chciałaby. {23548}{23640}Sztuka politykowania|jest bardziej absorbujšca {23686}{23746}- niż...|- Sztuka miłoci? {23764}{23813}Czyżbym tak powiedziała? {23872}{23945}Majš więcej wspólnego,|niż ci się wydaje. {23982}{24031}miem wštpić. {24263}{24437}Wemy na ten przykład|twojš szykownš nogę. {24487}{24600}Idealna metafora włoskiej polityki. {24696}{24731}Tutaj... {24737}{24868}mamy Francję,|ródło wszelkich niepokojów. {24902}{25141}Idšc na południe przez Alpy,|znajdziemy księstwo Mediolanu. {25191}{25304}Poniżej Florencję. {25308}{25413}A tu, ten mały kopczyk... {25456}{25512}To Rzym. {25609}{25749}Ale Neapol,|to twoja szykowna łydka. {25796}{26052}Piękna kostka,|pięta, stopa... {26076}{26154}i przepyszne paluszki. {26312}{26453}Leżšc tu, możesz myleć,|że nic nie znaczš. {...
Prometeusz23