{25}{181} TŁUMACZENIE - whozdat|KOREKTA - Goku193 {199}{304}"RĘKA CÓRKI" {374}{466}I dlatego, przychodzę do|szanownego pana. {466}{538}Moje serce cierpi|przez pana ukochanš córkę, {538}{566}Elizabeth. {566}{624}Co za mięczak. {624}{661}Ta, na serio. {661}{724}"Moje serce cierpi." {724}{826}Drogi panie, czy mogę prosić|o rękę pana córki? {826}{869}Łał!|Eee... {869}{957}Czy on...|Poprosił o jej rękę? {957}{1013}Ta, ta.|Wydaje mi się, że chcę... {1013}{1075}...żeby mu zwaliła|Ta. {1075}{1132}Wielu innych|pragnęło jej ręki, {1132}{1214}ale pan|zrobił to właciwie. {1214}{1276}I dlatego, otrzyma pan|moje błogosławieństwo. {1276}{1304}- Whoa!|- Whoa! {1304}{1351}Mylisz, że |to pokażš? {1351}{1438}Eee... Prawdopodobnie to zamażš. {1438}{1503}Łał!|Obczaj to, Beavis. {1504}{1543}Dawniej, {1543}{1610}kolesie tak robili, żeby laski|poużywały nieco woich ršk. {1611}{1666}Ta? Ta?|Heh. {1666}{1711}A ojcowie sš jakby... starzy. {1712}{1797}Wszystko, co musimy zrobić to|znaleć laskę z ojcem {1797}{1878}i poprosić o rękę|jego córki. {1878}{1922}Ta, ta. {1922}{1969}Bedzie zajebicie. {1969}{2066}Ta! {2125}{2167}"LICEALNE CIĽŻE" {2170}{2241}Wczeniej, Nathan cały czas|imprezował {2241}{2287}z kumplami, ale teraz,|kiedy jestem w cišży.... {2287}{2331}"Wczeniej, Nathan cały czas|imprezował {2331}{2378}z kumplami." {2378}{2425}"Ale teraz, kiedy jestem w cišży..." {2426}{2470}Nie będzie łatwo|zajšć się dzieckiem, {2470}{2522}trzymajšc pada w ręce. {2522}{2581}Ta laska|jest okropnš aktorkš. {2581}{2627}Ta, na serio. {2627}{2665}Nie mam nic lepszego|do roboty. {2665}{2711}Mówiłe tak już|ze dwa miesišce temu. {2711}{2787}Chwila, moment.|To jest chyba naprawdę. {2787}{2823}Och, ta, więc... {2823}{2881}Więc nie jest złš|aktorkš. {2881}{2917}Tylko złš osobš. {2917}{2968}Więc, jaki jest plan? {2968}{3018}- Jaki plan?|- Co zamierzacie zrobić? {3018}{3055}Mówię o pracy. {3055}{3126}Każdy z nich ma zawsze|otwarte usta. {3204}{3243}Ta, ta, naprawdę. {3319}{3401}Miałam nadzieję,|że Nathan się postara, {3401}{3475}Ale przez kilka ostatnich dni,|zamiast szukać pracy, {3475}{3522}Nate wolał|spotykać się z kuplami {3522}{3559}i grać w gry wideo. {3559}{3628}Już nie wiem, o czym|on myli. {3628}{3670}Widzisz?|Rozglšda się za pracš. {3720}{3811}Musi gdzie tam być. {3811}{3866}Wydaje mi się,|że jak już dostanie pracę, {3866}{3913}to będš mieli już|z górki. {3913}{3963}Ta. {3963}{4006}Kole, wszędzie ze {4007}{4066}mnš szalałe. {4066}{4149}Byle jak dziki rumak,|który nigdy nie zostanie złapany. {4150}{4197}Ale... wiesz.|W końcu... {4197}{4226}Zostałe usidlony. {4226}{4274}Ten kole wyglšda {4274}{4313}jakby był|głupszy od nas. {4313}{4362}Czuję się jakbym|tutaj utkwił. {4362}{4422}Co on ma na czapce? {4423}{4478}Swoje imię,|żeby się nie zgubił. {4478}{4521}Człowieku, to takie stresujšce. {4521}{4563}Kole, kumam. {4563}{4628}Powinien przywišzać łańcuchem|to, co ma na ustach, {4628}{4681}do tego, co ma na uszach i... {4681}{4726}...zamknšć buzię na kłódkę.|Wiesz, o czym mówię? {4726}{4757}Ta. {4758}{4826}Mšdrzej by wtedy wyglšdał. {4826}{4868}Zatrudniłbym go. {4868}{4922}Już sam nie wiem. {4922}{4986}Zdajesz sobie sprawę,|że gdybymy nie mieli dziecka, {4986}{5015}nie byłoby mnie tutaj? {5015}{5052}Ten program byłby lepszy, {5052}{5117}gdyby pokazywali, jak|zachodzš w cišżę. {5117}{5166}Och, ta, ta. {5166}{5199}Wtedy, nazywałby się: {5199}{5262}<i>Mam 16 lat i dzi|wieczorem zajdę w cišżę.</i> {5262}{5351}Ta, a następnie pokazywaliby, jak|uprawiajš miłoć {5396}{5467}Wydaje mi się, że ta nowa laska,|Victoria, tutaj mieszka. {5467}{5516}Ta, jest goršca. {5516}{5566}Ma tatę. {5566}{5641}Ojcowie... {5854}{5880}W czym mogę pomoc? {5880}{5971}Jeste tatš|Victorii? {5971}{6044}Tak.|Victoria jest mojš córkš. {6044}{6076}Czemu się o to pytacie? {6140}{6197}No więc... {6197}{6314}Przyszedłem tutaj, aby poprosić|o rękę pańskiej córki. {6314}{6350}Ta, ta.|Ja też. {6389}{6434}Chcemy twoje błogosławieństwo. {6434}{6502}Och, chłopaki... {6502}{6569}...doceniam, że darzycie|uczuciem Victorię. {6569}{6629}Jest wspaniałš kobietš.|Ale... {6629}{6683}Wydaje mi się, że jest o kilka lat|starsza od was {6683}{6732}i ma chłopaka,|okej? {6732}{6780}To mi nie przeszkadza,|proszę pana. {6815}{6881}Ta. Nie obchodzi mnie|po kim muszę ić. {6881}{6932}Mogę nawet po Butt-Headzie. {6932}{6979}Chcę i rękę {6980}{7030}Posłuchajcie, chłopaki... {7030}{7099}...miło jest widzieć dzieci waszgo pokolenia, {7099}{7148}które próbujš robić rzeczy we|właciwy sposób, {7148}{7204}ale, jeli planujecie|czekać na szansę {7204}{7228}z mojš córkš, {7228}{7306}to jeszcze długo sobie|poczekacie. {7306}{7351}Miło było was poznać. {7351}{7375}Do widzenia. {7375}{7433}Eee... Nie ma problemu, kole. {7433}{7536}Ta. Na niektóre|rzeczy warto poczekać. {7579}{7634}Mm. Ręka. {7770}{7831}Heh. Walenie. {7855}{7896}Ile już czekamy? {7896}{7967}Eee...|Chyba minęło już {7967}{8025}z kilka dni. {8025}{8065}O rany. {8065}{8121}Mam nadzieję, że te stare,|zmęczone oczy {8121}{8188}nie widzš dwóch młodych,|sprawnych mężczyzn, {8188}{8242}którzy się obijajš. {8276}{8326}Czy mógłby się...|zamknšć? {8326}{8366}Co powiedziałe? {8366}{8402}Czekamy na tego kolesia, {8402}{8497}żeby nam dał rękę swojej córki. {8497}{8558}A wydawało mi się,|że wasze pokolenie {8558}{8629}dało sobie spokój z bycia|pożšdnymi dżentelmanami. {8629}{8671}To który z was pragnie|otrzymać rękę {8671}{8708}tej damy? {8709}{8793}Eee, tutaj.|- Ja. Tak, ja. Ja. {8793}{8874}Hmm.|Trójkšt miłosny, co? {8874}{8924}Będziecie musieli to rozwišzać|między sobš. {8924}{8990}Wiecie, że panna młoda może oddać swš rękę|tylko jednemu z was. {8990}{9047}Ta, ale ma dwie. {9096}{9150}Olaboga, synu! {9150}{9210}Dama oddaje swš rękę|tylko jednemu facetowi. {9210}{9277}Pozwólcie, że dam wam|małš wskazówkę. {9277}{9358}Nikt nigdy nic nie osišgnšł,|tylko na to czekajšc. {9358}{9402}Jeli chodzi o kobiety, {9402}{9457}to nie ma nic złego w byciu|trochę natarczywym. {9457}{9503}Eee...|- Cholera, chłopaki. {9503}{9545}Jeli chcecie rękę tej kobiety, {9545}{9597}to ruszcie tyłki i|idcie po niš. {9597}{9670}Ma rację, Beavis.|Czekalimy wystarczajšco długo. {9670}{9697}Ta, ta. {9697}{9758}Jej ręka musiała wystarczajšco|odpoczšć do tego czasu. {9890}{9950}Och... młodzieńcza miłoć. {9950}{10006}Będzie zajebicie. {10006}{10062}"TRUE LIFE: MAM NADPRZYRODZONE ZDOLNOCI"|- Widzę zmarłych ludzi. {10062}{10148}Nazywam się Sammie jo.|Mieszkam w Nashville, Tennessee. {10148}{10200}Jestem medium. {10200}{10265}Jest medium? {10265}{10320}Co to? {10320}{10368}Eee... czy to nie sš ci ludzie, {10368}{10438}którzy mylš, że potrafiš|przepowiedzieć przyszłoć? {10438}{10489}Heh.|Och, ta. {10489}{10607}Toot's. {10633}{10676}Toot's. {10718}{10785}Squatch. {10869}{10925}"Wiedziałam, że zamówisz|skrzydełka kurczaka {10925}{11000}i przewiduję, że zjem resztę." {11000}{11041}Ta, przewiduję również, {11041}{11091}że te frytki wystygnš. {11129}{11171}W takim razie,|je również zjem. {11172}{11208}Ta. {11208}{11267}Duchy chcš,|żeby mi je podał. {11332}{11389}Przewiduję też, {11389}{11419}że jeste spłukany. {11419}{11454}I to ja zapłacę za|ten obiad. {11531}{11595}I przewiduję... że wyglšdasz jak pajac. {11595}{11650}Czekaj.|To już się zdarzyło. {11650}{11717}Więc, o czym rozmawialimy? {11717}{11779}Przewidziała, że uda nam się|przejć przez ten most. {11779}{11839}"Zawsze, kiedy uspokajałem się całkowicie... {11841}{11872}"...modliłem się. {11883}{11930}Mam spieprzać od niej,|bo jest diabłem? {11953}{12007}"Czy ona została zesłana przez Boga? {12053}{12097}"I co odpowiedział Jezus? {12108}{12174}Jezus powiedział,|że stać cię na więcej. {12314}{12371}Czeć. {12371}{12436}Zawiedziona. {12436}{12504}Bo nie przyszedłe. {12504}{12555}Mylałam, ze się|przynajmniej pokażesz, {12555}{12593}bo wiesz, ile to dla|mnie znaczyło. {12593}{12650}Czekaj, czekaj...|Powiedziała: {12650}{12683}"Mylałam,|że się pokażesz, {12683}{12723}ale nie przyszedłe."|, to znaczy... {12723}{12770}że przepowiedziała,|że przyjdzie {12770}{12832}a on nie przyszedł! {12832}{12904}Jest kiepskim medium. {12904}{12999}Ta. Wszystko, co ta|kobieta mówi jest kłamstwem. {12999}{13064}Powinnimy to teraz zakończyć. {13064}{13114}Zanim uczucia przerodzš|się w co więcej... {13114}{13225}Ta. Zakończ to teraz, zanim|wyprujesz sobie całe spodnie. {13225}{13297}Proszę, powiedz co. {13297}{13431}Eee... Przewiduję, że pójdę|sama do Toot's. {13431}{13507}Zjem wszystkie twoje|skrzydełka kurczaka. {13707}{13782}Dzień dobry panu. {13835}{13927}Eee... Teraz już mogę dostać|rękę pana córki? {13927}{14011}Ta, ja też. {14011}{14041}Posłuchajcie, chłopaki. {14041}{14074}Nie chciałem|zranić waszych uczuć, {14074}{14110}ale to po prostu się|nie wydarzy. {14110}{14160}Chciałem być uprzejmy,|w porzšdku? {14160}{14216}Nie sšdzę, aby moja córka|umówiła się z którymkolwiek z was, {14216}{14246}nie wspominajšc już o małżeństwie, okej? {14246}{14326}Kto mówił cokolwiek|o małżeństwie czy randce? {14326}{14381}Debil. {14381}{14467}Dawaj mi jej rękę! {14467}{14518}Nie obchodzi mnie|nawet to, której użyje. {14518}{14556}O czym wy bredzicie? {14556}{14611}Proszę pana, zachowujemy się|jak przystało na dżentelmenów {14611}{14691}i pragniemy, aby pańska córka|użyła swej ręki na nas. {14691}{14729}Prosilimy pana|o jej rękę {14729}{14775}jak porzšdni|dżentelmeni. {14775}{14838}Ta. Więc nie masz wyboru. {14838}{14891}- Takie sš zasady.|- Chcecie, żeby moja córka... {14891}{14963}Żeby mój słodki, mały aniołek zrobił... {14963}{15009}Wy chorzy dranie! {15009}{15041}Zabiję was! {15081}{15112}Mogę teraz dostać jej rękę? {15112}{15163}Ta, może mi po prostu|zwalić konia? {15221}{15292...
johnny771