haendel_mesjasz.pdf

(84 KB) Pobierz
I: Selig sind, die da Leid tragen
Część I
Stary Testament zapowiada przyjście Mesjasza
Comfort ye, comfort ye my people, saith your
God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry
unto her, that her warfare is accomplish'd, that
her iniquity is pardon'd.
The voice of him that crieth in the wilderness:
Prepare ye the way of the Lord, make straight in
the desert a highway for our God.
Pocieszcie, pocieszcie mój lud! - mówi wasz
Bóg. Przemawiajcie do serca Jeruzalem i wołajcie
do niego, że czas jego służby się skończył, że
nieprawość jego odpokutowana,
Głos się rozlega: Drogę dla Pana
przygotujcie na pustyni, wyrównajcie na
pustkowiu gościniec naszemu Bogu!
Isaiah 40:1-3
Księga Izajasza 40:1-3
Ev'ry valley shall be exalted, and ev'ry mountain
and hill made low, the crooked straight and the
rough places plain.
Niech się podniosą wszystkie doliny, a wszystkie
góry i wzgórza obniżą; równiną niechaj się staną
urwiska, a strome zbocza niziną gładką.
Isaiah 40:4
Księga Izajasza 40:4
And the glory of the Lord shall be revealed. And
all flesh shall see it together, for the mouth of the
Lord hath spoken it.
Wtedy się chwała Pańska objawi,
razem ją wszelkie ciało zobaczy,
bo usta Pańskie to powiedziały.
Isaiah 40:5
Księga Izajasza 40:5
Thus saith the Lord of Hosts: Yet once, a little
while, and I will shake the heav'ns and the earth,
the sea and the dry land, and I will shake all
nations, and the desire of all nations shall
come.
Bo tak mówi Pan Zastępów: Jeszcze raz, a jest
to jedna chwila, a Ja poruszę niebiosa i ziemię,
morze i ląd. Poruszę wszystkie
narody, tak że napłyną kosztowności
wszystkich narodów.
Haggai 2:6-7
Księga Aggeusza 2:6-7
The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to
his temple, ev'n the messenger of the Covenant,
whom ye delight in; behold he shall come, saith
the Lord of Hosts.
A potem nagle przybędzie do swej świątyni Pan,
którego wy oczekujecie, i Anioł Przymierza,
którego pragniecie. Oto nadejdzie, mówi
Pan Zastępów.
Malachi 3:1
Księga Malachiasza 3:1
But who may abide the day of his coming, and
who shall stand when he appeareth? For he is
like a refiner's fire.
Ale kto przetrwa dzień Jego nadejścia i kto
się ostoi, gdy się ukaże? Albowiem On jest
jak ogień złotnika.
Malachi 3:2
Księga Malachiasza 3:2
And he shall purify the sons of Levi, that they
may offer unto the Lord an offering in
righteousness.
I oczyści synów Lewiego, [i przecedzi ich jak
złoto i srebro] , a wtedy będą składać Panu
ofiary sprawiedliwe.
Malachi 3:3
Księga Malachiasza 3:3
1
210780979.002.png
Behold, a virgin shall conceive and bear a son,
and shall call his name Emmanuel,
"God with us".
Oto Dziewica pocznie i porodzi Syna, któremu
nadadzą imię Emmanuel, to znaczy:
"Bóg z nami".
Isaiah 7:14; Matthew 1:23
Ewangelia według św. Mateusza 1:23
O thou that tellest good tidings to Zion, get thee
up into the high mountain, O thou that tellest
good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with
strength, lift it up, be not afraid, say unto the
cities of Judah: Behold your God!
Wstąpże na wysoką górę, zwiastunko dobrej
nowiny w Syjonie! Podnieś mocno twój głos,
zwiastunko dobrej nowiny w Jeruzalem! Podnieś
głos, nie bój się! Powiedz miastom judzkim:
«Oto wasz Bóg!»
Isaiah 40:9
Księga Izajasza 40:9
O thou that tellest good tiding to Zion, arise,
shine for thy light is come, and the glory of the
Lord is risen upon thee.
Wstąpże na wysoką górę, zwiastunko dobrej
nowiny w Syjonie, powstań, świeć, bo przyszło
twe światło i chwała Pańska rozbłyska nad tobą.
Isaiah 60:1
Księga Izajasza 60:1
For behold, darkness shall cover the earth, and
gross darkness the people: but the Lord shall
arise upon thee, and his glory shall be seen upon
thee. And the gentiles shall come to thy light,
and kings to the brightness of thy rising.
Bo oto ciemność okrywa ziemię,
i gęsty mrok spowija ludy: a ponad tobą
jaśnieje Pan, i Jego chwała jawi się nad
tobą. I pójdą narody do twojego światła,
królowie do blasku twojego wschodu.
Isaiah 60:2-3
Księga Izajasza 60:2-3
The people that walked in darkness have seen
a great light. And they that dwell in the land of
the shadow of death, upon them hath the light
shined.
Naród kroczący w ciemnościach ujrzał
światłość wielką. Nad mieszkańcami
kraju mroków światło zabłysło.
Isaiah 9:1
Księga Izajasza 9:1
For unto us a Child is born, unto us a Son
is given, and the government shall be upon
his shoulder, and his Name shall be called:
Wonderful, Counsellor, The Mighty God,
The Everlasting Father, The Prince of Peace!
Albowiem Dziecię nam się narodziło, Syn został
nam dany, na Jego barkach spoczęła władza.
Nazwano Go imieniem:
Przedziwny Doradca, Bóg Mocny,
Odwieczny Ojciec, Książę Pokoju.
Isaiah 9:5
Księga Izajasza 9:5
Narodziny Mesjasza
There were shepherds abiding in the field,
keeping watch over their flocks by night.
W tej samej okolicy przebywali w polu pasterze
i trzymali straż nocną nad swoją trzodą.
Luke 2:8
Ewangelia według św. Łukasza 2:8
And lo, the angel of the Lord came upon them
and the glory of the Lord shone round about
them and they were sore afraid.
Naraz stanął przy nich anioł Pański
i chwała Pańska zewsząd ich oświeciła,
tak że bardzo się przestraszyli.
Luke 2:9
Ewangelia według św. Łukasza 2:9
2
210780979.003.png
And the angel said unto them: Fear not; for
behold, I bring you good tidings of great joy,
which shall be to all people. For unto you is born
this day, in the city of David, a Saviour, which is
Christ the Lord.
Lecz anioł rzekł do nich: Nie bójcie się!
Oto zwiastuję wam radość wielką, która będzie
udziałem całego narodu: dziś w mieście Dawida
narodził się wam Zbawiciel, którym jest
Mesjasz, Pan.
Luke 2:10-11
Ewangelia według św. Łukasza 2:10-11
And suddenly there was with the angel
a multitude of the heav'nly host, praising God
and saying:
I nagle przyłączyło się do anioła mnóstwo
zastępów niebieskich, które wielbiły Boga
słowami:
Luke 2:13
Ewangelia według św. Łukasza 2:13
Glory to God in the highest, and peace on earth,
good will towards men!
Chwała Bogu na wysokościach, a na ziemi pokój
ludziom Jego upodobania.
Luke 2:14
Ewangelia według św. Łukasza 2:14
Mesjasz zaprasza ludzi
Rejoice greatly, O daughter of Zion, shout,
O daughter of Jerusalem, behold, thy King
cometh unto thee.
He is the righteous Saviour, and he shall speak
peace unto the heathen.
Raduj się wielce, Córo Syjonu, wołaj radośnie,
Córo Jeruzalem! Oto Król twój
idzie do ciebie, [sprawiedliwy i zwycięski] .
*On będzie rozjemcą pomiędzy ludami
i wyda wyroki dla licznych narodów.
Zechariah 9:9-10
Księga Zachariasza 9:9-10, *Księga Izajasza 2:4
Then shall the eyes of the blind be open'd, and
the ears of the deaf unstopped; then shall the
lame man leap as a hart, and the tongue of the
dumb shall sing.
Wtedy przejrzą oczy niewidomych
i uszy głuchych się otworzą.
Wtedy chromy wyskoczy jak jeleń
i język niemych wesoło krzyknie.
Isaiah 35:5-6
Księga Izajasza 35:5-6
He shall feed his flock like a shepherd, and he
shall gather the lambs with his arm; and carry
them in his bosom, and gently lead those that
are with young.
Podobnie jak pasterz pasie On swą trzodę,
gromadzi (ją) swoim ramieniem,
jagnięta nosi na swej piersi,
owce karmiące prowadzi łagodnie.
Isaiah 40:11
Księga Izajasza 40:11
Come unto him all ye that labour, come unto him
that are heavy laden, and he will give you rest.
Take his yoke upon you, and learn of him, for he
is meek and lowly of heart, and ye shall find rest
unto your souls.
Przyjdźcie do Niego wszyscy, którzy utrudzeni
i obciążeni jesteście, a On was pokrzepi. Weźcie
jego jarzmo na siebie i uczcie się od Niego, bo
jest cichy i pokorny sercem, a znajdziecie
ukojenie dla dusz waszych.
Matthew 11:28-29
Ewangelia według św. Mateusza 11:28-29
His yoke is easy and his burden is light.
Albowiem jarzmo Jego jest słodkie, a brzemię
lekkie.
Matthew 11:30
Ewangelia według św. Mateusza 11:30
3
210780979.004.png
Część II
Ofiarna misja Mesjasza
Behold the Lamb of God, that taketh away the
sin of the world.
Oto Baranek Boży, który gładzi
grzech świata.
John 1:29
Ewangelia według św. Jana 1:29
He was despised and rejected of men,
a man of sorrows, and acquainted with grief.
Wzgardzony i odepchnięty przez ludzi,
Mąż boleści, oswojony z cierpieniem.
Isaiah 53:3
Księga Izajasza 53:3
He gave his back to the smiters, and his cheeks
to them that plucked off the hair: he hid not his
face from shame and spitting.
Podał grzbiet swój bijącym i policzki
swe rwącym Mu brodę. Nie zasłonił swej
twarzy przed zniewagami i opluciem.
Isaiah 50:6
Księga Izajasza 50:6
Surely he hath borne our griefs and carried
our sorrows; he was wounded for our
transgressions, he was bruised for our iniquities;
the chastisement of our peace was upon him.
Lecz On się obarczył naszym cierpieniem, On
dźwigał nasze boleści, a myśmy Go za skazańca
uznali, chłostanego przez Boga i zdeptanego.
Spadła Nań chłosta zbawienna dla nas.
Isaiah 53:4-5
Księga Izajasza 53:4-5
And with his stripes we are healed.
A w Jego ranach jest nasze zdrowie.
Isaiah 53:5
Księga Izajasza 53:5
All we like sheep have gone astray,
we have turned ev'ry one to his own way;
and the Lord hath laid on him the iniquity
of us all.
Wszyscyśmy pobłądzili jak owce,
każdy z nas się obrócił ku własnej drodze,
a Pan zwalił na Niego winy nas
wszystkich.
Isaiah 53:6
Księga Izajasza 53:6
Odrzucenie Mesjasza przez Żydów
All they that see him, laugh him to scorn:
they shoot out their lips, and shake their heads,
saying:
Szydzili z niego wszyscy, którzy na niego patrzyli,
rozwierali wargi, potrząsali głową:
Psalm 22:8
Psalm 22:8
He trusted in God that he would deliver him:
let him deliver him, if he delight in him.
«Zaufał Panu, niechże go wyzwoli,
niechże go wyrwie, jeśli go miłuje».
Psalm 22:9
Psalm 22:9
4
210780979.005.png
Ukrzyżowanie Mesjasza
Thy rebuke hath broken his heart; he is full of
heaviness. He looked for some to have pity on
him, but there was no man, neither found he any
to comfort him.
Hańba złamała jego serce i sił mu
zabrakło, na współczującego czekał,
ale go nie było, i na pocieszających,
lecz ich nie znalazł.
Psalm 69:21
Psalm 69:21
Behold, and see if there be any sorrow like unto
his sorrow!
Przyjrzyjcie się, patrzcie, czy jest boleść podobna
do tej jego!
Lamentations 1:12
Lamentacje 1:12
He was cut off from the land of the living; for
the trangressions of thy people was he stricken.
Zgładzono Go z krainy żyjących; za
grzechy mego ludu został zbity na śmierć.
Isaiah 53:8
Księga Izajasza 53:8
Zmartwychwstanie Mesjasza
But thou didst not leave his soul in hell; nor
didst thou suffer thy Holy One to see corruption.
Bo nie pozostawisz mojej duszy w Szeolu
i nie dozwolisz, by wierny Tobie zaznał grobu.
Psalm 16:10
Psalm 16:10
Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up,
ye everlasting doors, and the King of Glory shall
come in! Who is the King of Glory? The Lord
strong and mighty, the Lord mighty in battle.
Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up,
ye everlasting doors, and the King of Glory shall
come in! Who is the King of Glory? The Lord of
Hosts, He is the King of Glory.
Bramy, podnieście swe szczyty i unieście się,
prastare podwoje, aby mógł wkroczyć Król
chwały. Któż jest tym Królem chwały? Pan,
dzielny i potężny, Pan, potężny w boju.
Bramy, podnieście swe szczyty i unieście się,
prastare podwoje, aby mógł wkroczyć Król
chwały! Któż jest tym Królem chwały? To Pan
Zastępów: On sam Królem chwały.
Psalm 24:7-10
Psalm 24:7-10
Chwała Mesjaszowi
Unto which of the angels said he at any time:
thou art my son, this day have I begotten thee?
Do którego bowiem z aniołów powiedział
kiedykolwiek: Ty jesteś moim Synem, Jam
Cię dziś zrodził?
Hebrews 1:5
List do Hebrajczyków 1:5
Let all the angels of God worship him.
Niech Mu oddają pokłon wszyscy aniołowie Boży!
Hebrews 1:6
List do Hebrajczyków 1:6
5
210780979.001.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin