How I Met Your Mother S03E17 The Goat.txt

(21 KB) Pobierz
{10}{94}/Dzieci, w końcu dotarlimy|/do moich trzydziestych urodzin.
{98}{146}/Długo wyczekiwana historia...
{168}{206}/...kozy.
{218}{259}/Ten tydzień zaczšł się tak,|/jak każdy inny.
{264}{328}/Barney obudził się w łóżku|/jakiej dziewczyny.
{388}{463}Z mojego dowiadczenia powiem ci,|jak to będzie.
{468}{513}Poleżymy tutaj trochę,
{518}{590}poprowadzimy krępujšcš rozmowę.
{631}{645}Zrobione.
{650}{724}Potem wymylam jakie|zebranie, operację serca,
{729}{753}albo testowy lot rakiety,
{758}{822}wymykam się z mieszkania|i nigdy do ciebie nie dzwonię.
{827}{894}A następnie w barze opowiadam|mojej koleżance Robin,
{899}{930}historię mojej ostatniej zdobyczy,
{935}{976}A ona myli sobie:
{981}{1050}"kto jest na tyle smutnš,|obrzydzajšcš idiotkš,
{1055}{1112}żeby przespać się|z Barney'em Stinsonem?"
{1139}{1211}Właciwie mówisz to na głos.
{1290}{1333}Więc...
{1345}{1443}...włanie spałem z byłš dziewczynš|mojego najlepszego przyjaciela.
{1448}{1537}A ja włanie spałam z dobrym przyjacielem|mojego byłego chłopaka.
{1544}{1568}Najlepszym przyjacielem.
{1628}{1671}Barney, zrobimy tak.
{1676}{1714}Jak tylko wstanę z tego łóżka,
{1719}{1765}to zdarzenie nigdy|nie miało miejsca.
{1777}{1796}Dobra.
{1801}{1822}Czekaj.
{1827}{1870}Prawy przycisk myszy,|zapisz jako...
{1875}{1947}w 'moje obrazy' i 'ok'.
{1966}{2007}To nigdy się nie zdarzyło.
{2026}{2069}Dobry plan.
{2076}{2160}Wszystko wróci|do stanu poprzedniego.
{2165}{2172}Dobra.
{2177}{2189}Dobra.
{2194}{2220}W porzšdku.
{2225}{2266}Robin?
{2271}{2302}Tak, Barney?
{2306}{2398}Zgadnij, kto przeleciał wczoraj|laskę z Metro News One?
{2846}{2949}Dobra, idę wzišć kšpiel...|trwajšcš, aż do czerwca,
{2954}{2990}a skoro nigdy tu|nie przyszedłe,
{2995}{3028}nie będzie cię,|kiedy wyjdę.
{3033}{3074}- W porzšdku.|- Super.
{3079}{3114}To się nie zdarzyło.
{3177}{3227}Nie zdarzyło.
{3244}{3273}Nie zdarzyło.
{3278}{3335}/Ale udawanie, że to się nie wydarzyło|/nie było takie proste.
{3340}{3371}Powiedz nam,
{3376}{3395}jak było?
{3400}{3421}Co?
{3426}{3450}Przejcie przez barierę.
{3455}{3491}Jestemy pierwszymi,|którzy to zrobili.
{3496}{3517}Nie pierwszymi|w ogóle,
{3522}{3563}ale pierwszymi przy tym stoliku.
{3568}{3623}Ja...
{3628}{3685}Ja... Ja...
{3690}{3745}Ja będę kolejnym.
{3750}{3764}Na pewno.
{3769}{3836}A kiedy przyjdzie moja kolej,|ostro zaszaleję.
{3841}{3922}Będzie to trwało przez całš noc|i zaproszę klowna.
{3927}{3992}Trochę boję się klownów,|ale dla ciebie przetrzymam to.
{4016}{4047}O czym wy gadacie?!
{4052}{4074}O wielkiej 30.
{4078}{4119}Moje 30-te urodziny|wypadajš w ten pištek.
{4124}{4138}Zapomniałe już?
{4143}{4196}Co z niego za przyjaciel?
{4201}{4229}Bardzo mieszne.
{4234}{4277}Bardzo dobry przyjaciel.
{4282}{4313}Najlepszy.
{4318}{4337}Czy to moja wyobrania,
{4342}{4378}czy te drinki robiš się coraz mniejsze?
{4383}{4460}Jeli bylibymy w gabinecie lekarskim|powiedzieliby "spróbuj jeszcze raz".
{4503}{4539}Jak leci, Robin?
{4543}{4594}- Niele.|- Podjšłem decyzję.
{4599}{4632}Przejrzę wszystkie moje rzeczy
{4637}{4697}i wyrzucę wszystkie,|które już nie sš mi potrzebne.
{4702}{4757}Barney, chcesz mojego Xboxa?|/('ex' oznacza byłego partnera)
{4762}{4793}Ted, ona ma imię!
{4798}{4853}O co ty mnie oskarżasz?
{4858}{4903}O lubienie gier wideo?
{4908}{4927}Pójdę po drinka.
{4932}{4963}Idę z tobš.
{4968}{4985}Dobra.
{4989}{5016}Boże, to straszne.
{5021}{5049}Co?
{5054}{5083}Przebywanie blisko Teda.
{5088}{5109}Czemu?
{5114}{5167}- Z powodu sama wiesz czego.|- Czego?
{5172}{5215}Naprawdę udajesz,|że to się nie wydarzyło?
{5220}{5263}Co się nie wydarzyło?
{5318}{5349}O czym rozmawiacie?
{5354}{5399}O niczym.
{5404}{5445}Skończcie udawać.|Wiem o wszystkim.
{5500}{5565}Wiem o przyjęciu niespodziance,|które mi szykujecie.
{5570}{5613}Marshallowi się wypsnęło.
{5637}{5673}Będę udawał zaskoczonego.
{5678}{5709}Pamiętajcie, żeby zaprosić Stellę.
{5714}{5745}Stella!
{5750}{5788}Masz teraz poważnš dziewczynę!
{5794}{5824}O tej już zapomniałe.
{5829}{5865}Robin jaka?
{5870}{5970}Przy Stelli ona wyglšda jak brudna|torba mieci, prawda?
{6007}{6037}Wszystkiego najlepszego, bracie.
{6152}{6176}Słucham.
{6182}{6239}Czeć, Marshall,|potrzebuje twojej pomocy.
{6243}{6296}Jestem teraz strasznie zajęty|szukaniem pracy.
{6302}{6346}Wiem.|Chcę cię zatrudnić
{6352}{6421}Po raz ostatni ci powtarzam, Barney,|nie będę twoim lokajem.
{6426}{6459}Potrzebuję prawnika.
{6464}{6495}Zapłacę ci.
{6500}{6538}Ile?
{6544}{6567}Nie za dużo.
{6572}{6625}Biorę to.
{6685}{6754}Przeczytałem to|i muszę ci powiedzieć,
{6759}{6797}że to wykracza|poza moje możliwoci.
{6802}{6852}Jestem pewien jednej rzeczy,|jeli te kontrakty
{6858}{6900}nie zostanš prawidłowo wykonane,
{6906}{6972}będziemy w stanie wojny z Portugališ.
{6977}{7001}Zapomnij o tym.
{7007}{7037}To jeszcze z wtorku.
{7068}{7092}Nowa niszczarka.
{7097}{7159}Ta maszynka rozwali|rower w 17 sekund.
{7198}{7238}Ze SkyMall.|Wszystko tu jest ze SkyMall.
{7244}{7298}Zawsze, kiedy się zdenerwuję,|idę na zakupy do SkyMall.
{7304}{7332}- Chcesz hot doga?|- Jasne.
{7338}{7397}Czemu jeste zdenerwowany?
{7402}{7454}Marshall, powiem ci co w sekrecie.
{7459}{7502}Nie możesz tego|powiedzieć ani Tedowi,
{7508}{7550}ani Robin,|ani nawet Lily.
{7555}{7627}Nie. Nie, nie, nie,|nie chcę znać żadnych sekretów,
{7632}{7718}szczególnie teraz, kiedy wiem,|co zrobilicie w Lizbonie.
{7723}{7773}Wysłuchaj mnie, Marshall.
{7779}{7823}Spałem...
{7829}{7886}Przestań.|Przestań to robić.
{7891}{7917}Spałem...
{8008}{8034}Spałem z Robin.
{8056}{8116}Spałe z Robin?
{8313}{8336}Jeste na mnie zły?
{8341}{8399}Nie wiem.
{8405}{8437}Smakuje ci hot dog?
{8443}{8473}Trochę pomaga.
{8478}{8526}Spałe z Robin?!
{8531}{8557}Nie utrzymam tego sekretu.
{8562}{8600}Przecież wiesz,|że muszę to powiedzieć Lily.
{8606}{8641}Nie możesz.|Nie możesz nikomu powiedzieć.
{8646}{8687}To sprawa pomiędzy|prawnikiem, a klientem.
{8692}{8720}Czemu mi to robisz?!
{8725}{8780}Bo potrzebuję cię,|Marshall, jako mój prawnik,
{8785}{8828}musisz udowodnić,|że nie zrobiłem nic złego.
{8833}{8878}Jak mogę ci w tym pomóc jako prawnik?
{8884}{8936}Nie złamałe żadnego prawa, prawda?
{8942}{9037}Robin wie, że z niš spałe, prawda?
{9041}{9096}Nie złamałem żadnego stanowego,|czy federalnego prawa,
{9102}{9183}złamałem o wiele|ważniejsze prawo.
{9188}{9250}Kodeks Braterski.
{9281}{9303}/Przez wiele lat,
{9305}{9353}/słyszelimy jak Barney|/cytował Kodeks Braterski,
{9359}{9413}/listę rzeczy, które bracia|/powinni robić, a których nie.
{9419}{9449}/Niektóre były bardzo proste.
{9455}{9523}Kodeks Braterski, artykuł nr 1:|"Bracia ponad wszystko".
{9529}{9581}/Inne niewiarygodnie|/wręcz skomplikowane.
{9586}{9636}Kodeks Braterski,|artykuł nr 89:
{9641}{9691}"Matka brata|jest niedostępna,
{9696}{9794}ale macocha brata jest w porzšdku,|jeli sama zacznie cię podrywać
{9800}{9878}i/lub ma na sobie|co z panterkš."
{9883}{9924}/A niektóre nieco niepokojšce.
{9929}{9979}Kodeks Braterski,|artykuł nr 34:
{9985}{10082}"Bracia nie mogš nawišzać kontaktu|wzrokowego, podczas diabelskiego trójkšcika."
{10114}{10142}Między sobš.
{10186}{10240}To nie jest legalny dokument.
{10245}{10271}Sam to zapewne napisałe.
{10276}{10324}Mylisz, że sam to napisałem?
{10330}{10362}Marshall,
{10368}{10473}nie znasz słynnej historii|Kodeksu Braterskiego?
{10478}{10528}/Był to rok 1776.
{10534}{10576}/Miejsce: Filadelfia.
{10581}{10643}Benjamin Franklin i George|Washington pili drinki.
{10648}{10689}Ale bracie, mówię serio,
{10693}{10746}zaklepałem sobie tę dziewoję.
{10751}{10813}Twoje spodnie mnie zblokowały.
{10816}{10842}A co, jeli tak było?
{10847}{10878}Nie ma na ten temat żadnych praw.
{10883}{10909}A powinny być.
{10914}{10981}Powinien być zbiór praw regulujšcy|możliwoci postępowania braci
{10986}{11017}w stosunku do innych braci.
{11022}{11065}Ale kto napisze taki dokument?
{11070}{11158}Muszę ić do mennicy i pozować|do zdjęcia, które będzie na dolarze.
{11163}{11221}A ja chciałbym|popuszczać sobie latawce.
{11226}{11264}Ja mogę napisać zbiór praw.
{11269}{11343}Mogę napisać je|na odwrocie Konstytucji,
{11348}{11405}żeby zaoszczędzić papier.
{11410}{11432}Zadecydowane!
{11437}{11473}Barnaba Stinson spisze...
{11477}{11525}Kodeks Braterski.
{11559}{11672}I na pewno wprowadzę zasadę o zakazie|kontaktu wzrokowego w diabelskim trójkšcie.
{11676}{11700}- Za.|- Za.
{11775}{11820}Do czego mnie potrzebujesz?
{11825}{11856}Ostatnio tracę rozum,
{11861}{11899}a wiesz dlaczego?
{11904}{11933}Tak, bo spałe z Robin.
{11938}{11969}Nie, to było zaršbiste.
{12000}{12074}Czuję się tak, bo złamałem Kodeks|Braterski, który wyranie mówi:
{12079}{12132}"Zakaz uprawiania seksu|z byłymi partnerkami brata."
{12137}{12158}Ale jeli ty,
{12163}{12225}mój prawnik,|znajdziesz gdzie tutaj lukę,
{12230}{12276}wtedy przestałoby|mnie gryć sumienie.
{12281}{12340}I ty mi za to zapłacisz?
{12345}{12393}Nie, ja tylko zniszczę twojš pracę.
{12398}{12465}Zapłatę otrzymasz od fabryki|zabawek w Pyongyang.
{12470}{12515}Barney, nie jestem psychiatrš,
{12520}{12573}ale nie uważasz,|że desperacko szukasz sposobu
{12578}{12647}na uniknięcie nieprzyjemnej|rozmowy z Tedem?
{12652}{12693}Jeli chciałbym|psychologicznej oceny sytuacji,
{12698}{12736}zatrudniłbym gocia,|któremu płacimy
{12741}{12786}za zahipnotyzowanie nas|przed zwolnieniem.
{12791}{12810}Do roboty!
{12815}{12863}/Podczas gdy Marshall|/analizował Kodeks Braterski,
{12868}{12913}/przedszkolaki Lily|/miały specjalnego gocia.
{12918}{12983}A jeli dopisze szczęcie,|za kilka dni,
{12988}{13033}przeziębienie farmera|Franka zniknie.
{13038}{13120}I dlatego oddech farmer|Franka pachnie lekami.
{13124}{13163}Prawda, farmerze Frank?
{131...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin