Course in Chinese for Specific Purposes Chinese Diplomacy.pdf

(18308 KB) Pobierz
731071606 UNPDF
北大版留学生预科教材·专业汉语教程系列
外交专业汉语教程
汪燕编著
731071606.025.png 731071606.026.png
731071606.027.png 731071606.028.png 731071606.001.png 731071606.002.png
前言
《预科专业汉语教程系列》是一套高级汉语教材。它的适用对象是具有中级
以上汉语水平,准备在中国大学本科(文科)进 专业学习的第二语言学习者、对
某一专业领域有兴趣的第二语言学习者。
随着汉语在国际上的普及,世界各地学习汉语的人越来越多,其中有相当一
部分外国学习者希望到中国高等院校接受学历教育 也有很多人的汉语学习具
有明确的专业目的。我们认为对于这些学习者的需求应当给予一定的重视。而从
一般的语言学习到专业的学习有一定的跨度 无论是学习内容还是学习方法都
有很大的差异,要实现二者的贯连并非是一件轻而易举的事情。《预科专业汉语
教程系列》编写组的成员都是长期从事对外汉语教学的教师,近年来,又专门为
即将进入中国大学本科学习的预科班留学生授课。我们了解学习者的需求,熟悉
他们的情况, 并感到有责任帮助这些有志于钻研学问的外国学生踏上更高一级
台阶。我们希望这套教材能够使学习者尽快走过过渡期和适应期,顺利地进入专
业学习阶段。
本教材以专业性内容为主题 以提高汉语水平为主要目的,以接触一般性专
业知识、积累专业 汇、训练专业学习基本方法为次要目的以实现语言学习与
专业学习的直接贯连为预期目标。 本教材力图体现语言知识与专业基础知识的
结合;知识学习与技能训练的结合;引导学习者实现学习方法的转型。
我们对外国学生的专业需求进行了深人调查, 在此基础上设计了这套系列
教程c本教程从最初设计到出版历时数年,教材的整体思路,大致框架,基本体例
由王若江提出,经编写组集体讨论确定。教程共计九册,各册相对独立,学习者可
以根据自己的兴趣或需求,选择不同的专业汉语教材,分册目录如下:
《预科专业汉语教程 综合简本}(含汉语言、文学、历史、法律、经济)
《中国语言专业汉语教程》
《中国文学专业汉语教程》
《中国历史专业汉语教程》
《中国哲学专业汉语教程》
《中国法律专业汉语教程》
731071606.003.png 731071606.004.png 731071606.005.png 731071606.006.png
中国外交专业汉语教程
《中国经济专业汉语教程》
《中国政治专业汉语教程》
《中国外交专业汉语教程》
《综合简本》为一学年教材,内有20课;其余各册为一学期教材,各有10 课。
在编写《预科专业汉语教程系列》时,我们 参考 了大量的专业文献,对于这些
专家学者,我们由衷地表示感谢! 由于种种原因,我们还有未能联系上的作者,希
望这些作者能与我们联系。在编写期间我们 到了各方面的支持和帮助 北京大
学教材建设委员会批准此教材为2 004 年度北京大学教材建设项目;北京大学对
外汉语教育学院对教程的编写与试用给予了全力支持· 北京大学出版社总编张
黎明先生、前副总编郭荔女士一直关 心此教程;汉语及语言学编辑部主任沈浦娜
女士亲自负责,对教程的编写和出版提出了具体的意见,并给予了各种切实的帮
助;责任编辑孙娴女士、贾鸿杰女士、李凌女士、邓晓霞女士提出了许多宝贵的意
见,付出了艰辛的劳动,我们在此一并致以最诚挚的谢意。
编者
2007 年1月2 0
731071606.007.png 731071606.008.png 731071606.009.png 731071606.010.png 731071606.011.png 731071606.012.png 731071606.013.png 731071606.014.png 731071606.015.png 731071606.016.png 731071606.017.png 731071606.018.png
军交健用者
欢迎使用《中国外交专业汉语教程�!
《中国外交专业汉语教程》是一本高级汉语教材。它与一般汉语教材的主要
区别在于教材内容限定在中国外交的范围内。就其专业性而言,不是讲系统的外
交知识,而只是一般的外交常识;就其教学目的而言,是通过外交方面的材料,进
一步提高汉语水平,积累专业词 ,完成从语言学习到专业学习的过渡。
教材的适用对象是以汉语为第二语言、汉语水平已达到中级的学习者。尤其
适合准备进入中国大学学习外交专业的第二语言学习者;已经进入大学本科,还
需要补习专业汉语的第二语言学习者 · 希望从外交专业角度提升汉语水平的第
二语言学习者。
一、教材特点
本教材在贯彻系列教材总体原则的基础上,力求突出以下三个特点:
1.注重知识性与可读性的统一。
我们认为,即使学习者有学习专业的强烈愿望,但是从一般性语言学习进入
专业领域,还是需要一个过渡阶段的。 在这个阶段不宜介绍专业性很强的知识,
不应该提前教授大学的教学内容。因此,本教材大都选取中国与某个国家或地区
的外交关系,以此为纲兼及外交方面的基础性和常识性知识;另外,也考虑到外
交方面的内容往往读 起来较为枯燥 所以选材时尽量选取生动性和可读性较强
的材料,以便于读者的理解和接受。
2. 注重语言的通用性与专业性的贯通和对比。
在专业汉语教材中出现的词 和语句绝大多数是通用性的, 当然也有 一些
专业术语,二者的关系是既有联系又有区别。比如"就……达成共识"是一般性常
用词,但作为外交术语"就……达成共识"则有专门的解释。利用学生的基础语言
知识讲解专业词 和句 式,可以起到事半功倍的效果。专业汉语教程中出现的词
语势必大大超出对外汉语教学的词 大纲的范围 学习者必须勇敢地面对这一
现实,尽快地熟悉、积累这些语言材料,否则将很难真正跨进专业门槛。
731071606.019.png 731071606.020.png 731071606.021.png 731071606.022.png 731071606.023.png 731071606.024.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin