Being Human US S02E01.txt

(42 KB) Pobierz
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,101
<i>W poprzednim sezonie.</i>

2
00:00:04,117 --> 00:00:05,292
Raz w miesi¹cu stajê siê morderc¹.

3
00:00:06,270 --> 00:00:09,003
Od 10 lat staram siê byæ czysty.

4
00:00:09,004 --> 00:00:10,468
- Mówisz powa¿nie?
- O czym?

5
00:00:10,780 --> 00:00:11,792
Byciu normalnym?

6
00:00:12,013 --> 00:00:14,041
- Jestem Sally. Hi!
- Drzwi?

7
00:00:14,042 --> 00:00:15,459
<i>Portal, który zabierze ciê  poza to wszystko</i>

8
00:00:15,460 --> 00:00:16,773
gdy przyjdzie czas, by spokojnie pójœæ dalej.

9
00:00:16,884 --> 00:00:18,531
Nie têsknij za tym z mojego powodu.

10
00:00:18,532 --> 00:00:20,418
jestem tu uwiêziona.

11
00:00:20,662 --> 00:00:22,473
- To jest twój sekret?
- Aaah!

12
00:00:22,748 --> 00:00:23,471
Josh?

13
00:00:23,472 --> 00:00:24,479
<i>Nie ma lekarstwa.</i>

14
00:00:25,056 --> 00:00:26,472
Wystarczy tylko zadrapanie.

15
00:00:30,209 --> 00:00:31,354
<i>Jesteœ teraz przywódc¹.</i>

16
00:00:31,673 --> 00:00:32,759
Ona, chce ciê widzieæ.

17
00:00:34,124 --> 00:00:35,985
Wiêc, chyba musimy trochê zwolniæ

18
00:00:35,986 --> 00:00:37,884
z t¹ ca³¹
"normalnoœci¹", nie?

19
00:01:11,119 --> 00:01:15,069
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

20
00:01:15,119 --> 00:01:15,827
Aw!

21
00:01:16,480 --> 00:01:17,739
Nie znoszê tego, facet!

22
00:01:17,740 --> 00:01:20,638
Zniesiesz.Przyzwyczajenie siê
zabiera tylko trochê czasu.

23
00:01:24,108 --> 00:01:25,812
Tyle zabijania.

24
00:01:27,143 --> 00:01:29,142
Ekipy sprz¹taj¹ce i system:

25
00:01:29,143 --> 00:01:30,773
wszyscy ryzykujemy ujawnienie.

26
00:01:30,774 --> 00:01:33,433
To, co chcesz byœmy robili?
Wszyscy czujemy siê tak samotnie.

27
00:01:34,289 --> 00:01:35,305
Staram siê wam w tym pomóc.

28
00:01:35,306 --> 00:01:37,459
Naprawdê?
Nikt z nas nawet nie wie

29
00:01:37,460 --> 00:01:38,517
co siê, do cholery, tam dzieje!

30
00:01:38,518 --> 00:01:40,935
Tommy,Tkwiê w tym dopiero kilka tygodni!

31
00:01:42,141 --> 00:01:43,936
"Nikt nie przychodzi na ten œwiat samotny."

32
00:01:44,714 --> 00:01:45,839
Tak powiedzia³ nam Bishop,

33
00:01:46,321 --> 00:01:47,730
chwilê przed tym, gdy go zabi³eœ.

34
00:01:48,705 --> 00:01:52,421
Oh, Aidan, obiecano nam
nowy rodzaj rodziny.

35
00:01:52,836 --> 00:01:56,147
Zostawi³em ¿onê, dzieci. Po co?

36
00:01:56,637 --> 00:01:57,446
Dla tego?

37
00:02:00,474 --> 00:02:01,930
Musisz pójœæ dalej, facet.

38
00:02:02,715 --> 00:02:04,987
Pójœæ dalej i naprawiæ to.

39
00:02:05,186 --> 00:02:06,597
Dam ci wiêcej tego.

40
00:02:12,535 --> 00:02:13,782
Wiesz gdzie pracujê,co?

41
00:02:13,947 --> 00:02:15,250
- Ta.
- Bedê jutro.

42
00:02:15,251 --> 00:02:16,109
Zobaczê co mogê zrobiæ.

43
00:02:18,555 --> 00:02:19,576
Kim ona jest?

44
00:02:21,415 --> 00:02:21,871
Co?

45
00:02:22,916 --> 00:02:24,975
Ci¹gle s³yszê: "Nadchodzi".

46
00:02:26,071 --> 00:02:26,931
"Ona nadchodzi."

47
00:02:27,790 --> 00:02:28,897
Co to znaczy, do cholery!?

48
00:02:31,600 --> 00:02:32,589
Powiem ci jutro.

49
00:02:34,838 --> 00:02:36,961
<i>"Wolnoœæ" to tylko mi³y sposób</i>,

50
00:02:36,962 --> 00:02:38,821
<i>oznajmienia ci,¿e wypad³eœ z uk³adu.</i>

51
00:02:39,322 --> 00:02:41,881
<i>i - na dobre czy z³e -
nie masz ¿adnego ruchu,</i>

52
00:02:45,366 --> 00:02:48,603
<i>ale my nazywamy to "Wolnoœci¹".</i>
<i>I piszemy o niej piosenki.</i>

53
00:02:48,604 --> 00:02:50,069
<i>Pewnie wkurzasz ich w samochodzie,</i>

54
00:02:50,390 --> 00:02:51,673
<i>i nie myœlisz o tym wiêcej.</i>

55
00:02:55,587 --> 00:02:57,730
<i>Niektórzy myœl¹, ¿e to fajnie</i>

56
00:02:58,155 --> 00:03:00,017
<i>nie mieæ okreœlonej przysz³oœci.</i>

57
00:03:08,270 --> 00:03:11,106
<i>Inni ton¹ w tym ca³ym Nic.</i>

58
00:03:14,333 --> 00:03:15,938
<i>Mo¿e ucieszysz siê chwil¹</i>

59
00:03:15,939 --> 00:03:19,085
<i>czystej decyzji robienia
co chcesz i kiedy chcesz.</i>

60
00:03:23,143 --> 00:03:25,515
<i>Piwo na œniadanie, seks po po³udniu.</i>

61
00:03:26,545 --> 00:03:29,063
<i>Lecz obowi¹zki
wychodz¹ ukradkiem...</i>

62
00:03:30,001 --> 00:03:32,064
<i>obowi¹zki, moralnoœæ.</i>

63
00:03:33,445 --> 00:03:36,716
<i>Niektórych z nas przewody
wci¹gaj¹ na powrót do klatek</i>.

64
00:03:36,920 --> 00:03:41,224
<i>WolnoϾ to tylko chwila ciszy
zanim zagnieŸdzi siê strach.</i>

65
00:03:48,263 --> 00:03:49,878
Aidan,potrzebujemy krwi!

66
00:03:50,933 --> 00:03:52,178
Potrzebujemy krwi!.

67
00:03:52,343 --> 00:03:53,669
Aidan, proszê!

68
00:03:53,671 --> 00:03:54,971
Chcê mojej krwi!

69
00:03:56,094 --> 00:03:57,548
OK.
Tylko nie...

70
00:03:57,550 --> 00:04:00,301
<i>Bo nie jest wa¿ne
od czego siê uwolnisz,</i>

71
00:04:00,303 --> 00:04:03,245
<i>mo¿esz tylko jechaæ dalej pust¹ drog¹,</i>

72
00:04:03,247 --> 00:04:05,774
<i>z otwartymi oknami, grzmi¹c¹ muzyk¹,</i>

73
00:04:05,776 --> 00:04:08,582
<i>zanim nie zmusz¹ ciê, byœ skrêci³,</i>

74
00:04:08,584 --> 00:04:10,539
<i>dokona³ wyboru</i>

75
00:04:10,541 --> 00:04:13,757
<i>i skaza³ siê
na nastêpn¹ niewiadom¹.</i>

76
00:04:16,335 --> 00:04:19,135
<font color="#ffff00"><b>"Byæ Cz³owiekiem (US) 2x01
"Wyrzuæ Matkê z domu""</b></font>.

77
00:04:19,931 --> 00:04:22,731
<font color="#ffff00"><i>T³umaczenie  "Piowrek"</i></font>

78
00:04:36,954 --> 00:04:39,373
Hmm... Hmm...

79
00:04:51,788 --> 00:04:53,496
W porz¹dku?

80
00:04:53,498 --> 00:04:55,039
Tak, Ja tylko...

81
00:04:57,846 --> 00:05:00,174
To dobrze, a doktor powiedzia³...

82
00:05:00,176 --> 00:05:01,830
Powiedzia³a 4 tygodnie.

83
00:05:01,832 --> 00:05:03,181
4 tygodnie.

84
00:05:03,183 --> 00:05:05,158
A tak, to...

85
00:05:05,160 --> 00:05:07,686
To oko³o miesi¹ca od tamtej nocy...

86
00:05:08,782 --> 00:05:10,844
wiêc powinno byæ dobrze.

87
00:05:18,342 --> 00:05:20,257
Oh, têskni³em za twoj¹ skór¹.

88
00:05:20,259 --> 00:05:22,092
Uh...

89
00:05:23,010 --> 00:05:24,335
Nie mo¿esz teskniæ za tym.

90
00:05:24,337 --> 00:05:26,484
Têskni³em za tym wszystkim.

91
00:05:31,687 --> 00:05:35,108
Jesteœ rannym ptaszkiem!

92
00:05:35,110 --> 00:05:37,701
Tak, tak, wiem.
Prze..Przepraszam.

93
00:05:39,525 --> 00:05:42,194
To wilk.
To...

94
00:05:42,196 --> 00:05:44,849
Gdybym móg³ myœleæ o tym w 3 osobie,

95
00:05:44,851 --> 00:05:47,456
by³bym trochê...
Tak mi sie wydaje.

96
00:05:47,458 --> 00:05:48,823
Taak.

97
00:05:48,825 --> 00:05:50,487
Co jeszcze czujeszl?

98
00:05:51,862 --> 00:05:53,662
Jak to jest?

99
00:05:53,664 --> 00:05:55,565
Nora, widzia³aœ to!

100
00:05:55,567 --> 00:05:58,709
Tak, wiem, wiem,
ale nie rozmawialiœmy o tym.

101
00:06:00,350 --> 00:06:02,385
Nie rozmawialiœmy o tym wogóle .

102
00:06:03,390 --> 00:06:04,518
OK, um...

103
00:06:08,557 --> 00:06:10,733
Dwa dni przed, uh...

104
00:06:11,985 --> 00:06:13,675
twoje zmys³y wyostrzaj¹ siê.

105
00:06:15,198 --> 00:06:16,933
To ta,k jak burza.

106
00:06:16,935 --> 00:06:19,874
Wiatr zmienia kierunek,
a ty zauwa¿asz ró¿ne rzeczy.

107
00:06:21,519 --> 00:06:23,903
I smak jest jak...

108
00:06:23,905 --> 00:06:27,708
Najpierw chcê burgera, a potem to, jak...

109
00:06:27,710 --> 00:06:29,710
"Pieprzyæ burgera."

110
00:06:29,712 --> 00:06:31,882
"Chcê ogromn¹ górê
surowych steków."

111
00:06:35,747 --> 00:06:37,406
Mo¿e nie górê, ale...

112
00:06:41,401 --> 00:06:42,822
Nie musisz tego robiæ w³aœnie teraz.

113
00:06:43,243 --> 00:06:45,323
Nie musisz tego znosiæ
w³aœnie teraz.

114
00:06:45,764 --> 00:06:49,666
Chodzi mi o to, ¿e sens tkwi
w tym, by nie robiæ tego.

115
00:06:50,787 --> 00:06:52,037
Jaki sens?

116
00:06:53,383 --> 00:06:54,123
Mieszkanie.

117
00:06:54,694 --> 00:06:56,308
Praca, um...

118
00:06:58,383 --> 00:07:00,131
dziewczyna, która jest dla mnie dobra.

119
00:07:03,995 --> 00:07:05,162
Normalka.

120
00:07:06,641 --> 00:07:07,732
To ten ca³y sens.

121
00:07:21,287 --> 00:07:21,991
Sally, a co jeœli ja...

122
00:07:21,992 --> 00:07:23,855
-Mogê to zrobiæ!
-O, tak. Dobrze sobie radzisz.

123
00:07:24,899 --> 00:07:25,505
Ah!

124
00:07:27,139 --> 00:07:29,075
Tak naprawdê,co wa¿nego w tym,
¿e krew jest ciep³a?

125
00:07:30,320 --> 00:07:32,310
Mia³ okropn¹ noc.
ja tylko...

126
00:07:33,695 --> 00:07:38,413
Wiêc, na ulicy by³o mnóstwo
skrêcaj¹cych siê z g³odu wampirów,

127
00:07:38,414 --> 00:07:40,287
snuj¹cych siê ko³o domu przez ca³¹ noc.

128
00:07:40,358 --> 00:07:43,477
Zaj¹³em siê nimi.
To tylko chwilowe.

129
00:07:43,632 --> 00:07:45,528
Miesi¹c to trochê za d³ugo
na "chwilowe".

130
00:07:45,831 --> 00:07:47,167
Chcecie kawy?
Mogê n...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin