1 00:00:00,570 --> 00:00:02,101 <i>W poprzednim sezonie.</i> 2 00:00:04,117 --> 00:00:05,292 Raz w miesi¹cu stajê siê morderc¹. 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,003 Od 10 lat staram siê byæ czysty. 4 00:00:09,004 --> 00:00:10,468 - Mówisz powa¿nie? - O czym? 5 00:00:10,780 --> 00:00:11,792 Byciu normalnym? 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,041 - Jestem Sally. Hi! - Drzwi? 7 00:00:14,042 --> 00:00:15,459 <i>Portal, który zabierze ciê poza to wszystko</i> 8 00:00:15,460 --> 00:00:16,773 gdy przyjdzie czas, by spokojnie pójœæ dalej. 9 00:00:16,884 --> 00:00:18,531 Nie têsknij za tym z mojego powodu. 10 00:00:18,532 --> 00:00:20,418 jestem tu uwiêziona. 11 00:00:20,662 --> 00:00:22,473 - To jest twój sekret? - Aaah! 12 00:00:22,748 --> 00:00:23,471 Josh? 13 00:00:23,472 --> 00:00:24,479 <i>Nie ma lekarstwa.</i> 14 00:00:25,056 --> 00:00:26,472 Wystarczy tylko zadrapanie. 15 00:00:30,209 --> 00:00:31,354 <i>Jesteœ teraz przywódc¹.</i> 16 00:00:31,673 --> 00:00:32,759 Ona, chce ciê widzieæ. 17 00:00:34,124 --> 00:00:35,985 Wiêc, chyba musimy trochê zwolniæ 18 00:00:35,986 --> 00:00:37,884 z t¹ ca³¹ "normalnoœci¹", nie? 19 00:01:11,119 --> 00:01:15,069 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 20 00:01:15,119 --> 00:01:15,827 Aw! 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,739 Nie znoszê tego, facet! 22 00:01:17,740 --> 00:01:20,638 Zniesiesz.Przyzwyczajenie siê zabiera tylko trochê czasu. 23 00:01:24,108 --> 00:01:25,812 Tyle zabijania. 24 00:01:27,143 --> 00:01:29,142 Ekipy sprz¹taj¹ce i system: 25 00:01:29,143 --> 00:01:30,773 wszyscy ryzykujemy ujawnienie. 26 00:01:30,774 --> 00:01:33,433 To, co chcesz byœmy robili? Wszyscy czujemy siê tak samotnie. 27 00:01:34,289 --> 00:01:35,305 Staram siê wam w tym pomóc. 28 00:01:35,306 --> 00:01:37,459 Naprawdê? Nikt z nas nawet nie wie 29 00:01:37,460 --> 00:01:38,517 co siê, do cholery, tam dzieje! 30 00:01:38,518 --> 00:01:40,935 Tommy,Tkwiê w tym dopiero kilka tygodni! 31 00:01:42,141 --> 00:01:43,936 "Nikt nie przychodzi na ten œwiat samotny." 32 00:01:44,714 --> 00:01:45,839 Tak powiedzia³ nam Bishop, 33 00:01:46,321 --> 00:01:47,730 chwilê przed tym, gdy go zabi³eœ. 34 00:01:48,705 --> 00:01:52,421 Oh, Aidan, obiecano nam nowy rodzaj rodziny. 35 00:01:52,836 --> 00:01:56,147 Zostawi³em ¿onê, dzieci. Po co? 36 00:01:56,637 --> 00:01:57,446 Dla tego? 37 00:02:00,474 --> 00:02:01,930 Musisz pójœæ dalej, facet. 38 00:02:02,715 --> 00:02:04,987 Pójœæ dalej i naprawiæ to. 39 00:02:05,186 --> 00:02:06,597 Dam ci wiêcej tego. 40 00:02:12,535 --> 00:02:13,782 Wiesz gdzie pracujê,co? 41 00:02:13,947 --> 00:02:15,250 - Ta. - Bedê jutro. 42 00:02:15,251 --> 00:02:16,109 Zobaczê co mogê zrobiæ. 43 00:02:18,555 --> 00:02:19,576 Kim ona jest? 44 00:02:21,415 --> 00:02:21,871 Co? 45 00:02:22,916 --> 00:02:24,975 Ci¹gle s³yszê: "Nadchodzi". 46 00:02:26,071 --> 00:02:26,931 "Ona nadchodzi." 47 00:02:27,790 --> 00:02:28,897 Co to znaczy, do cholery!? 48 00:02:31,600 --> 00:02:32,589 Powiem ci jutro. 49 00:02:34,838 --> 00:02:36,961 <i>"Wolnoœæ" to tylko mi³y sposób</i>, 50 00:02:36,962 --> 00:02:38,821 <i>oznajmienia ci,¿e wypad³eœ z uk³adu.</i> 51 00:02:39,322 --> 00:02:41,881 <i>i - na dobre czy z³e - nie masz ¿adnego ruchu,</i> 52 00:02:45,366 --> 00:02:48,603 <i>ale my nazywamy to "Wolnoœci¹".</i> <i>I piszemy o niej piosenki.</i> 53 00:02:48,604 --> 00:02:50,069 <i>Pewnie wkurzasz ich w samochodzie,</i> 54 00:02:50,390 --> 00:02:51,673 <i>i nie myœlisz o tym wiêcej.</i> 55 00:02:55,587 --> 00:02:57,730 <i>Niektórzy myœl¹, ¿e to fajnie</i> 56 00:02:58,155 --> 00:03:00,017 <i>nie mieæ okreœlonej przysz³oœci.</i> 57 00:03:08,270 --> 00:03:11,106 <i>Inni ton¹ w tym ca³ym Nic.</i> 58 00:03:14,333 --> 00:03:15,938 <i>Mo¿e ucieszysz siê chwil¹</i> 59 00:03:15,939 --> 00:03:19,085 <i>czystej decyzji robienia co chcesz i kiedy chcesz.</i> 60 00:03:23,143 --> 00:03:25,515 <i>Piwo na œniadanie, seks po po³udniu.</i> 61 00:03:26,545 --> 00:03:29,063 <i>Lecz obowi¹zki wychodz¹ ukradkiem...</i> 62 00:03:30,001 --> 00:03:32,064 <i>obowi¹zki, moralnoœæ.</i> 63 00:03:33,445 --> 00:03:36,716 <i>Niektórych z nas przewody wci¹gaj¹ na powrót do klatek</i>. 64 00:03:36,920 --> 00:03:41,224 <i>Wolnoœæ to tylko chwila ciszy zanim zagnieŸdzi siê strach.</i> 65 00:03:48,263 --> 00:03:49,878 Aidan,potrzebujemy krwi! 66 00:03:50,933 --> 00:03:52,178 Potrzebujemy krwi!. 67 00:03:52,343 --> 00:03:53,669 Aidan, proszê! 68 00:03:53,671 --> 00:03:54,971 Chcê mojej krwi! 69 00:03:56,094 --> 00:03:57,548 OK. Tylko nie... 70 00:03:57,550 --> 00:04:00,301 <i>Bo nie jest wa¿ne od czego siê uwolnisz,</i> 71 00:04:00,303 --> 00:04:03,245 <i>mo¿esz tylko jechaæ dalej pust¹ drog¹,</i> 72 00:04:03,247 --> 00:04:05,774 <i>z otwartymi oknami, grzmi¹c¹ muzyk¹,</i> 73 00:04:05,776 --> 00:04:08,582 <i>zanim nie zmusz¹ ciê, byœ skrêci³,</i> 74 00:04:08,584 --> 00:04:10,539 <i>dokona³ wyboru</i> 75 00:04:10,541 --> 00:04:13,757 <i>i skaza³ siê na nastêpn¹ niewiadom¹.</i> 76 00:04:16,335 --> 00:04:19,135 <font color="#ffff00"><b>"Byæ Cz³owiekiem (US) 2x01 "Wyrzuæ Matkê z domu""</b></font>. 77 00:04:19,931 --> 00:04:22,731 <font color="#ffff00"><i>T³umaczenie "Piowrek"</i></font> 78 00:04:36,954 --> 00:04:39,373 Hmm... Hmm... 79 00:04:51,788 --> 00:04:53,496 W porz¹dku? 80 00:04:53,498 --> 00:04:55,039 Tak, Ja tylko... 81 00:04:57,846 --> 00:05:00,174 To dobrze, a doktor powiedzia³... 82 00:05:00,176 --> 00:05:01,830 Powiedzia³a 4 tygodnie. 83 00:05:01,832 --> 00:05:03,181 4 tygodnie. 84 00:05:03,183 --> 00:05:05,158 A tak, to... 85 00:05:05,160 --> 00:05:07,686 To oko³o miesi¹ca od tamtej nocy... 86 00:05:08,782 --> 00:05:10,844 wiêc powinno byæ dobrze. 87 00:05:18,342 --> 00:05:20,257 Oh, têskni³em za twoj¹ skór¹. 88 00:05:20,259 --> 00:05:22,092 Uh... 89 00:05:23,010 --> 00:05:24,335 Nie mo¿esz teskniæ za tym. 90 00:05:24,337 --> 00:05:26,484 Têskni³em za tym wszystkim. 91 00:05:31,687 --> 00:05:35,108 Jesteœ rannym ptaszkiem! 92 00:05:35,110 --> 00:05:37,701 Tak, tak, wiem. Prze..Przepraszam. 93 00:05:39,525 --> 00:05:42,194 To wilk. To... 94 00:05:42,196 --> 00:05:44,849 Gdybym móg³ myœleæ o tym w 3 osobie, 95 00:05:44,851 --> 00:05:47,456 by³bym trochê... Tak mi sie wydaje. 96 00:05:47,458 --> 00:05:48,823 Taak. 97 00:05:48,825 --> 00:05:50,487 Co jeszcze czujeszl? 98 00:05:51,862 --> 00:05:53,662 Jak to jest? 99 00:05:53,664 --> 00:05:55,565 Nora, widzia³aœ to! 100 00:05:55,567 --> 00:05:58,709 Tak, wiem, wiem, ale nie rozmawialiœmy o tym. 101 00:06:00,350 --> 00:06:02,385 Nie rozmawialiœmy o tym wogóle . 102 00:06:03,390 --> 00:06:04,518 OK, um... 103 00:06:08,557 --> 00:06:10,733 Dwa dni przed, uh... 104 00:06:11,985 --> 00:06:13,675 twoje zmys³y wyostrzaj¹ siê. 105 00:06:15,198 --> 00:06:16,933 To ta,k jak burza. 106 00:06:16,935 --> 00:06:19,874 Wiatr zmienia kierunek, a ty zauwa¿asz ró¿ne rzeczy. 107 00:06:21,519 --> 00:06:23,903 I smak jest jak... 108 00:06:23,905 --> 00:06:27,708 Najpierw chcê burgera, a potem to, jak... 109 00:06:27,710 --> 00:06:29,710 "Pieprzyæ burgera." 110 00:06:29,712 --> 00:06:31,882 "Chcê ogromn¹ górê surowych steków." 111 00:06:35,747 --> 00:06:37,406 Mo¿e nie górê, ale... 112 00:06:41,401 --> 00:06:42,822 Nie musisz tego robiæ w³aœnie teraz. 113 00:06:43,243 --> 00:06:45,323 Nie musisz tego znosiæ w³aœnie teraz. 114 00:06:45,764 --> 00:06:49,666 Chodzi mi o to, ¿e sens tkwi w tym, by nie robiæ tego. 115 00:06:50,787 --> 00:06:52,037 Jaki sens? 116 00:06:53,383 --> 00:06:54,123 Mieszkanie. 117 00:06:54,694 --> 00:06:56,308 Praca, um... 118 00:06:58,383 --> 00:07:00,131 dziewczyna, która jest dla mnie dobra. 119 00:07:03,995 --> 00:07:05,162 Normalka. 120 00:07:06,641 --> 00:07:07,732 To ten ca³y sens. 121 00:07:21,287 --> 00:07:21,991 Sally, a co jeœli ja... 122 00:07:21,992 --> 00:07:23,855 -Mogê to zrobiæ! -O, tak. Dobrze sobie radzisz. 123 00:07:24,899 --> 00:07:25,505 Ah! 124 00:07:27,139 --> 00:07:29,075 Tak naprawdê,co wa¿nego w tym, ¿e krew jest ciep³a? 125 00:07:30,320 --> 00:07:32,310 Mia³ okropn¹ noc. ja tylko... 126 00:07:33,695 --> 00:07:38,413 Wiêc, na ulicy by³o mnóstwo skrêcaj¹cych siê z g³odu wampirów, 127 00:07:38,414 --> 00:07:40,287 snuj¹cych siê ko³o domu przez ca³¹ noc. 128 00:07:40,358 --> 00:07:43,477 Zaj¹³em siê nimi. To tylko chwilowe. 129 00:07:43,632 --> 00:07:45,528 Miesi¹c to trochê za d³ugo na "chwilowe". 130 00:07:45,831 --> 00:07:47,167 Chcecie kawy? Mogê n...
Iska