1 00:00:00,544 --> 00:00:01,544 <i>Poprzednio w Being Human...</i> 2 00:00:01,546 --> 00:00:02,879 Stevie? Jestem trochę zdziwiona... 3 00:00:02,881 --> 00:00:04,580 Nawiedzasz szkołę! 4 00:00:04,582 --> 00:00:06,449 - Bo zabiłem się poza nią ? - Tak. 5 00:00:06,451 --> 00:00:07,583 Próbowałaś kiedyś spać? 6 00:00:07,585 --> 00:00:08,684 A my możemy spać? 7 00:00:08,686 --> 00:00:09,719 <i>Właśnie śnię.</i> 8 00:00:09,721 --> 00:00:12,054 Czego chcesz!? 9 00:00:12,056 --> 00:00:16,726 Zebraliśmy się tutaj, by zatwierdzić najodpowiedniejszego wampira do przewodzenia Bostonem. 10 00:00:16,728 --> 00:00:19,128 Tą osobą jest moja córka. 11 00:00:19,130 --> 00:00:22,365 Aidan,będziesz jej zastępcą. 12 00:00:22,367 --> 00:00:23,432 Moja mała dziewczynka. 13 00:00:23,434 --> 00:00:25,134 Musimy mu pomóc, Hegeman. 14 00:00:25,136 --> 00:00:27,136 Żadnego rozpraszania, żadnego wilka. 15 00:00:27,138 --> 00:00:30,239 Sprawy przybrały dziki obrót, nieprawdaż? 16 00:00:30,241 --> 00:00:33,209 - Aaah! Odejdź! - Mój Boże! 17 00:00:33,211 --> 00:00:35,444 Wystarczy tylko zadrapanie. 18 00:00:35,446 --> 00:00:37,213 Kocham cię. 19 00:00:39,551 --> 00:00:40,650 Nora! 20 00:00:40,652 --> 00:00:43,686 <font color="#00ff00"><b>tłumaczenie ze słuchu i synchro "Piowrek"</b></font> 21 00:00:59,269 --> 00:01:00,736 Nora? 22 00:01:14,051 --> 00:01:18,521 <i>Wszystko, czego chciałam</i> <i>to znowu zasnąć, śnić.</i> 23 00:01:18,523 --> 00:01:20,489 Aidan! 24 00:01:20,491 --> 00:01:22,959 <i>Mimo wszystko</i> <i>umarłam w piżamie.</i> 25 00:01:22,961 --> 00:01:24,527 Aidan! 26 00:01:24,529 --> 00:01:25,928 <i>Byłam gotowa.</i> 27 00:01:29,434 --> 00:01:31,701 <i>Tęskniłam za tą resztą, ucieczką...</i> 28 00:01:34,772 --> 00:01:36,806 <i>...wspaniałą 8 godzinną przerwą.</i> 29 00:01:49,787 --> 00:01:53,823 <i>Wygląda jednak na to,</i> <i>że potwory nie mają przerwy.</i> 30 00:01:55,460 --> 00:01:57,159 <i>Sen nie jest ucieczką...</i> 31 00:01:58,730 --> 00:02:01,831 <i>To tylko gniazdo,</i> <i>gdzie wykluwa się więcej koszmarów.</i> 32 00:02:37,969 --> 00:02:40,736 <i>Nie budzisz się</i>, <i>z bijącym sercem,</i> 33 00:02:40,738 --> 00:02:44,440 <i>zdając sobie sprawę:</i> <i>"Boże! To tylko sen."</i> 34 00:02:44,442 --> 00:02:48,377 <i>Nie czujesz euforii</i> <i>że zostałeś oszczędzony.</i> 35 00:03:03,995 --> 00:03:05,161 Mmm... 36 00:03:05,163 --> 00:03:07,630 Aidan. 37 00:03:09,934 --> 00:03:12,635 Nigdy nie myślałam, że to ty mnie wykopiesz. 38 00:03:14,171 --> 00:03:16,305 Dlaczego mnie nie nakarmiłeś? 39 00:03:21,878 --> 00:03:24,780 Ponieważ nie piję już żywej krwi. 40 00:03:53,511 --> 00:03:54,510 Nora. 41 00:03:55,780 --> 00:03:57,246 Nora? 42 00:04:03,221 --> 00:04:04,887 NORA! 43 00:04:13,965 --> 00:04:17,900 (Sally): <i>Ponieważ dla nas,</i> <i>koszmary, stały się rzeczywistością.</i> 44 00:04:20,705 --> 00:04:22,104 <i>Rzeczywiście.</i> 45 00:04:22,129 --> 00:04:28,929 <font color="#00ff00"><i>"Being Human" 2x02 "Czy rzeczywiście chcesz mnie skrzywdzić"</i></font> 46 00:04:46,429 --> 00:04:48,531 Wszędzie cię szukałem. 47 00:04:48,533 --> 00:04:50,266 Myślałem, że... 48 00:04:55,138 --> 00:04:57,273 W porządku? 49 00:04:57,275 --> 00:04:59,742 Troszkę mnie trzęsie. 50 00:05:09,085 --> 00:05:13,022 Ja to wtedy zrobiłem? 51 00:05:18,962 --> 00:05:21,197 Chodźmy do środka, dobrze? 52 00:05:21,199 --> 00:05:22,798 Dobrze. 53 00:05:42,419 --> 00:05:45,654 Zrobię ci herbaty. 54 00:05:45,656 --> 00:05:47,723 Dobra, interesująca socjalizacja. 55 00:05:47,725 --> 00:05:49,024 Sally. 56 00:05:49,026 --> 00:05:50,993 Nie teraz, proszę. 57 00:05:50,995 --> 00:05:52,661 Spotkałam parę osób i... 58 00:05:52,663 --> 00:05:55,130 Nie spodziewałam się, że jesteś taka piękna. 59 00:05:56,166 --> 00:05:58,234 Możesz mnie widzieć? 60 00:05:58,236 --> 00:06:00,502 O Boże, Nora! 61 00:06:00,504 --> 00:06:03,172 Tak długo czekałam, by pogadać z tobą! Ty... 62 00:06:04,174 --> 00:06:05,941 How can you see me? 63 00:06:07,644 --> 00:06:09,812 Nie jesteś martwa? Nie? 64 00:06:09,814 --> 00:06:12,014 Jestem wilkiem. 65 00:06:16,052 --> 00:06:18,854 - <i>Whoa! - Raz, dwa, trzy...</i> 66 00:06:18,856 --> 00:06:21,223 <i>Ruszyłeś się! Mówiłem ci stój!</i> 67 00:06:21,225 --> 00:06:23,058 <i>- Pilnuj go. - Niech się nie rusza</i> 68 00:06:23,060 --> 00:06:24,727 <i>- Dawaj! Dawaj! - Mam to gdzieś!</i> 69 00:06:24,729 --> 00:06:26,395 Nie w jaja, OK? 70 00:06:26,397 --> 00:06:27,863 <i>Wszędzie, tylko nie w jaja</i>. 71 00:06:27,865 --> 00:06:29,565 Drgnąłeś, Muszę zrobić to dwa razy. 72 00:06:35,372 --> 00:06:36,672 Kim jesteś? 73 00:06:36,674 --> 00:06:37,873 Jesteś wampirem? 74 00:06:37,875 --> 00:06:40,009 Uh, Josh, Nora, to jest Stevie, 75 00:06:40,011 --> 00:06:41,810 mój kumpel ze zjazdu. Właśnie! 76 00:06:41,812 --> 00:06:45,381 I, uh, OK, to jest Dylan, 77 00:06:45,383 --> 00:06:47,683 I, uh, chłopaki nazywają go Boner. 78 00:06:47,685 --> 00:06:51,453 Ja nazywam go Phil, imieniem, z którym się urodził. 79 00:06:51,455 --> 00:06:52,554 Boner. 80 00:06:52,556 --> 00:06:53,689 Co tam? 81 00:06:55,592 --> 00:06:57,393 Hej, Podoba mi się twój dom. 82 00:06:57,395 --> 00:06:59,762 Idę się wykąpać. 83 00:06:59,764 --> 00:07:02,398 Myślę, że, uh... 84 00:07:02,400 --> 00:07:04,967 Prze..przepraszam za to. 85 00:07:04,969 --> 00:07:07,336 Czy było tu przedtem aż tyle duchów, 86 00:07:07,338 --> 00:07:09,004 a ja ci po prostu nie widziałam? 87 00:07:09,006 --> 00:07:11,373 Nie Nie. Boże, nie. 88 00:07:15,746 --> 00:07:17,780 Co z tymi zgubionymi chłopakami? 89 00:07:17,782 --> 00:07:19,782 Wczoraj w nocy, miałam ten koszmar. 90 00:07:19,784 --> 00:07:22,484 Czekaj, stop. O czym ty mówisz, zły sen? 91 00:07:22,486 --> 00:07:24,420 Spałam. Stevie nauczył mnie jak spać. 92 00:07:24,422 --> 00:07:26,155 Zrobiłam to I to był cholerny błąd, 93 00:07:26,157 --> 00:07:28,257 bo śniłam, że moje drzwi wróciły. 94 00:07:28,259 --> 00:07:32,962 Otworzyłam je, a wtedy ta...ta rzecz pognała ku mnie. 95 00:07:32,964 --> 00:07:35,831 Właściwie myślę, że wyleciała. 96 00:07:35,833 --> 00:07:38,867 OK, ale dlaczego są tutaj te duchy? 97 00:07:38,869 --> 00:07:40,836 Cóż,was, ludzie, nie było, 98 00:07:40,838 --> 00:07:42,905 więc poszłam pogadać o tym ze Steviem, 99 00:07:42,907 --> 00:07:46,075 a on był w jakiejś taniej resteuracji ze swoimi kumplami 100 00:07:46,077 --> 00:07:48,177 i nie wiem jak, zaprosiłam ich tutaj. 101 00:07:48,179 --> 00:07:50,446 Tylko ich zaprosiłaś. Wspaniały pomysł. 102 00:07:53,950 --> 00:07:55,517 Wyglądasz gorzej niż Josh, 103 00:07:57,188 --> 00:07:58,887 a on dowiedział się właśnie, że zmienił Norę. 104 00:08:01,992 --> 00:08:03,592 Dlaczego to zrobiłaś? 105 00:08:03,594 --> 00:08:05,027 Potrzebuję drinka. 106 00:08:05,029 --> 00:08:07,296 Sorki. Zdenerwowałam się tymi złymi wiadomościami. 107 00:08:07,298 --> 00:08:09,298 Muszę wyrzucić je z siebie tak szybko jak to możliwe. 108 00:08:09,300 --> 00:08:12,835 Tak jak zatrute jedzenie: zwymiotujesz, poczujesz się lepiej. Sorki, Josh. 109 00:08:12,837 --> 00:08:15,537 Dlaczego te duchy biją się po jajach? 110 00:08:15,539 --> 00:08:18,807 Boże! Nie mogę raz jeszcze przechodzić przez to. Ty to zrób. 111 00:08:18,809 --> 00:08:21,310 (Dylan):<i> Dlaczego nie? Chodź facet! Chodź!</i> 112 00:08:21,312 --> 00:08:24,113 Boże, Aidan. Chcę się zabić. 113 00:08:25,149 --> 00:08:27,783 Jak mogłem pozwolić, aby to się zdarzyło? 114 00:08:27,785 --> 00:08:30,986 Dobra Słuchaj. Właśnie teraz nie możesz tego sobie robić. 115 00:08:30,988 --> 00:08:32,855 Nie ograniczaj tego do siebie. Precz! 116 00:08:32,857 --> 00:08:35,224 Wiesz, najbardziej chora, szalona rzecz 117 00:08:35,226 --> 00:08:37,026 to to, że zawdzięczam jej życie. 118 00:08:37,028 --> 00:08:40,029 Jeśli Nora nie zostałaby wilkiem byłbym martwy. 119 00:08:41,532 --> 00:08:44,566 W lesie był wampir. 120 00:08:44,568 --> 00:08:46,402 Próbował mnie zabić. 121 00:08:46,404 --> 00:08:48,237 Jeden z tych Holendrów, ja... 122 00:08:48,239 --> 00:08:49,471 - Hegeman? 123 00:08:49,473 --> 00:08:51,440 Nie wiem! Miał brodę. 124 00:08:51,442 --> 00:08:52,941 To był szef. 125 00:08:52,943 --> 00:08:55,177 Oh! Hegeman. 126 00:08:55,179 --> 00:08:57,146 Wilk Nory go zabił. 127 00:08:57,148 --> 00:08:58,447 (Nora):<i> Josh</i>? 128 00:08:58,449 --> 00:08:59,681 Bardzo ważne. 129 00:08:59,683 --> 00:09:02,684 Czy tam były inne wampiry...
Kubar1976