[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [0][18]/Włanie dzwoniła|/Heather Chandler, [18][37]/która chce zadedykować|/następnš piosenkę [37][61]/szkolnej drużynie futbolowej|/z James Buchanan High. [61][82]/Do boju, Kuguary! [175][204]/SAN DIEGO, KALIFORNIA|/Rok 1998 [874][910]/W RAZIE NAGŁEGO WYPADKU.|/KOCHAM CIĘ. TATA. [964][982]/BURBANK, KALIFORNIA|/Rok 2008 [982][1016]Nie musisz cišgle czego kupować|tylko dlatego, że często tu jeste. [1016][1033]Potrzebowałam głoniczków do iPoda. [1033][1054]Łatwo przecież uwierzyć,|że przyszła po prostu [1054][1070]omówić z chłopakiem|plany na kolację. [1070][1087]W porzšdku, kochanie.|Na co masz ochotę? [1087][1109]- Kuchnia tajska czy chińska?|- Pytasz poważnie? [1109][1134]Bo wcišż trawię Cheeriosy|z miodem i orzechami. [1134][1162]Nie jestem gotów omawiać|w tej chwili planów na kolację. [1162][1171]Chyba, że... [1171][1193]nie będziemy tak naprawdę jeć. [1193][1225]Będziemy jeć,|czy tylko tak mówimy? [1227][1254]W sumie to bez znaczenia, ale wtedy|zastanowię się nad lunchem. [1254][1270]Możesz mi odpowiedzieć wprost? [1270][1300]Nie musisz być taka tajemnicza|w sprawie tajskich kluseczek... [1300][1320]Zmora na szóstej. [1346][1367]Zrozumiałem.|Zabezpiecz atut. [1367][1391]Zabierz go do|Pomarańczowych Pomarańczy. [1391][1407]No dobra... [1407][1425]- Zostań tutaj.|- Co się dzieje? [1425][1452]Kto za nami szedł, więc dopóki|nie ustalimy zagrożenia [1452][1474]zostaniesz na miejscu.|Nie ruszaj się, [1474][1505]niczego nie dotykaj|i czekaj na mnie. Jasne? [1505][1523]Niech będzie. [1640][1677]Nie wierzę, że jestem|tak blisko prawdziwej DU97. [1677][1713]Chłodzona freonem, modyfikowalna,|30-teraflopowa architektura, [1713][1754]z modułami do deszyfrowania|i przetwarzania wideo... [1756][1773]Taka piękna! [1940][1955]Ja cię znam. [1955][1981]Nigdy nie zapominam twarzy. [1987][2011]Buy More,|dziedziniec... [2017][2050]- Krępujšca sytuacja...|/- Mam jednš z "tych" twarzy. [2050][2059]Bingo. [2059][2079]/To nie to.|Ja cię znam. [2079][2102]Próbowałam kiedy swoich sił,|jako aktorka. [2102][2131]- Przypomnę sobie.|- Zagrałam w reklamówce. [2131][2158]Jadłam w niej cheeseburgera.|Może o to chodzi? [2158][2184]Wiem dokładnie, kim jeste. [2194][2221]Chodziłymy razem do liceum! [2226][2237]Że co? [2237][2259]/Czekaj, czekaj.|/Nie mów, jak się nazywasz. [2259][2274]/Przypomnę sobie. [2274][2294]Nigdy nie zapominam twarzy. [2294][2328]Strasznie się zmieniła.|Na lepsze, oczywicie. [2328][2356]Musiała mnie pomylić|z kim innym... [2356][2370]Jenny! [2379][2400]Tak, Jenny Burton! [2418][2435]Jenny Burton? [2435][2455]Heather Chandler. [2507][2523]A właciwie już|Heather Ratner. [2523][2548]Wyszłam za Marka Ratnera. [2582][2606]James Buchanan High,|klasa rocznika 1998. [2606][2626]Do boju, Kuguary! [2627][2644]Faktycznie, Heather. [2644][2661]Co u ciebie? [2661][2688]Mój Boże, Mark.|Popatrz, kto tu jest. [2688][2710]- Jenny Burton.|- Kto? [2710][2742]Jenny Burton, z liceum.|Wiesz, ta... [2753][2776]A, tak.|Czeć, Jenny. [2785][2806]Wybierasz się w weekend|na zjazd klasowy? [2806][2830]Nie, nie lubię zjazdów. [2837][2849]Hej! [2851][2886]- Kazałam ci tam zostać.|- Wiem, tylko... [2887][2914]- W brzuchu mi burczy.|- Chuck? [2914][2933]- Tak, kotku?|- To twój chłopak? [2933][2957]Znasz tych ludzi, kotku? [2957][2993]Jestem Heather.|Chodziłymy razem do liceum. [2993][3008]No nie gadaj! [3008][3030]Ze wszystkich odpicowanych|w azjatyckim stylu [3030][3054]sklepów z mrożonym|jogurtem na wiecie, [3054][3083]- weszlicie akurat do tego?|- No wiem! Niezły czad. [3083][3108]Mieszkamy w Westlake,|bo Mark ma bliżej do pracy, [3108][3132]ale cišgle tu przyjeżdżamy. [3132][3143]Naprawdę? [3143][3164]Przyjeżdżacie, co? [3178][3197]Pogoda dopisuje|o tej porze roku. [3197][3222]- Zapakować na wynos?|- No we. [3222][3248]Pogoda w San Diego|zawsze jest wietna. [3248][3267]Dokładnie!|Zawsze tak mówię. [3267][3302]Tak jest w San Diego...|skšd pochodzicie. [3305][3321]Jestem Chuck. [3321][3353]Ale tutaj ludzie|znajš mnie, jako... [3366][3384]Chucka Jenny. [3394][3417]Jenny i Chuck.|Chuck i Jenny. [3417][3438]Jestem Mark Ratner. [3448][3461]/GŁOS ZIDENTYFIKOWANY [3461][3488]/VINTHROP-KELLER|/AERONAUTICS [3499][3535]Moja głowa...|Chyba zjadłem za dużo jogurtu. [3565][3589]Macie jakie plany|na dzisiejszš kolację? [3589][3624]Może spotkamy się|i powspominamy dawne czasy. [3624][3637]wietny pomysł. [3637][3659]Przyjaciele Jenny|sš moimi przyjaciółmi. [3659][3672]No nie wiem, Chuck. [3672][3714]Nasze wspomnienia mogš cię|zanudzić na mierć. [3715][3733]Ale w żadnym wypadku. [3733][3758]Nie ma takiej rzeczy,|którš bym wolał robić, [3759][3778]zamiast spędzić wieczór [3778][3812]poznajšc mojš Jenny. [3844][3884]{y:b}CHUCK|2x04 [3884][3923]/Chuck kontra Kuguary [3924][4002]/Tłumaczenie:|pablocoo [4006][4061] [4164][4186].:: Napisy24.pl ::. [4186][4221].:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [4222][4238]/Zebrać się, nieroby. [4238][4253]Ważny komunikat. [4254][4281]Nie będzie mnie przez kilka dni.|Mam spotkanie. [4281][4298]Z jakimi grubymi|rybami z firmy? [4298][4310]Nie. [4314][4344]Z prawdziwymi rybami|nad Lake Havasu. [4345][4388]A kiedy mnie nie będzie,|pan Patel przejmie dowodzenie. [4388][4407]To poszalejemy. [4410][4426]Albo wprost przeciwnie. [4426][4458]Macie darzyć Lestera takim samym|szacunkiem, jak mnie. [4459][4472]Kiedy na niego spojrzycie, [4472][4491]macie zobaczyć Dużego Mike'a, [4492][4519]a nie wychudziałego|indianina [4520][4543]z fryzurš, jak muzycy|z Bay City Rollers. [4544][4564]- Dziękuję... panu.|- To wszystko. [4564][4590]Wracać do roboty. [4592][4616]/Kolacja?|Co ty sobie mylałe? [4617][4636]A co miałem robić?|Dostałem przebłysku. [4637][4649]To ludzie z mojej przeszłoci, [4650][4668]do której nie masz|prawa się wtršcać. [4668][4690]Przepraszam, że chciałem robić,|co do mnie należy. [4690][4713]Powinna się cieszyć,|że użyłem własnej inicjatywy. [4714][4724]Nie zabijaj posłańca. [4724][4762]Nie jego wina, że chodziła do liceum|ze zdradzieckim szujš. [4763][4785]/Dzień dobry,|/chłopcy i dziewczynko. [4786][4813]/Pierwsza sprawa: Mark Ratner. [4820][4842]/Pracuje, jako inżynier|/w Winthrop-Keller Aeronautics. [4843][4883]/Ma dostęp do poufnych planów|/dotyczšcych broni przyszłoci. [4883][4917]/Wyobracie sobie F-22|/nowej generacji. [4917][4943]/Praktycznie superbombowiec. [4943][4977]/Jego technologia wyciekła.|/Instynkt Chucka nie zawiódł. [4978][5001]/Waszym zadaniem będzie pójcie|/na kolację z Ratnerami. [5002][5019]/Może Chuck dostanie przebłysku. [5019][5031]Przepraszam, pani generał, [5031][5059]ale chyba będę musiała|wycofać się z tej misji. [5060][5083]- Zostałam zdekonspirowana.|/- Agentko Walker, [5084][5116]/miała wczeniejsze|/kontakty towarzyskie z celem. [5117][5142]/Według mnie,|/masz idealnš przykrywkę. [5143][5169]Ale to nie przykrywka.|To ja. [5182][5215]/Mam nadzieję, że lubisz|/włoskie jedzenie. [5216][5232]/Smacznego. [5242][5265]/Na czas nieobecnoci|/Dużego Mike'a, wymyliłem plan, [5266][5287]jak zrewolucjonizować|sprzedaż w Buy More. [5288][5311]Od teraz będziemy|współpracować z klientami, [5311][5345]aby ustalić wzajemnie|akceptowalnš cenę. [5345][5367]Jak to niby zrobimy? [5372][5395]Tak, jak w szpitalu klinicznym, [5395][5414]patrzcie i się uczcie,|przyjaciele. [5415][5437]Patrzcie i się uczcie. [5452][5466]Witam. [5470][5497]Szuka pan nowego telewizora? [5498][5513]Prezent dla matki? [5514][5539]Słucham?|Nie, to dla mnie. [5539][5556]Trochę mały. [5564][5602]Wolałby pan chyba kompletne|doznania rozrywkowe. [5603][5621]Poleciłbym ten. [5635][5653]Nie stać mnie. [5655][5670]O nie... [5676][5704]Niech się pan nie da|na to nabrać. [5705][5721]To tylko... [5721][5741]cena sugerowana. [5752][5771]Niech pan zaproponuje własnš. [5771][5787]No dobrze. [5798][5830]- Może spucisz trzy stówy?|- Sprzedane. [5831][5845]Poważnie? [5879][5904]Witam. Pomóc w wyborze|pralko-suszarki? [5904][5922]To by przekroczyło|mój budżet. [5923][5941]Chcę kupić tylko suszarkę. [5942][5968]No nie, to tak, jakby|kupić jednego buta. [5968][5984]Proszę zaproponować cenę. [5984][6005]Odpowiada panu ta cena? [6005][6031]Bardziej by mi odpowiadała,|gdyby była o 100$ niższa. [6031][6060]Byle tylko się pan|umiechnšł. [6060][6092]- Opuszczę 200$.|- Kupuję. [6135][6168]Mogę sprzedać ten komputer|400$ taniej. [6192][6208]Co się dzieje? [6208][6236]Nowa taktyka sprzedaży Lestera. [6236][6257]Oddajemy towar za pół darmo. [6257][6273]Dorzucę mysz bezprzewodowš. [6273][6298]Mysz i dodatkowy komputer. [6298][6317]To się le skończy... [6317][6341]Wiem.|Oj, wiem. [6342][6358]W tym cała zabawa. [6358][6374]Sprzedany! [6405][6425]Jeste za wczenie. [6425][6458]Właciwie to jestem w samš porę|na odprawę przed misjš. [6458][6478]- O czym ty mówisz?|- Protokół szpiegowski. [6478][6503]Potrzebuję danych|dla uwiarygodnienia przykrywki. [6503][6518]- Chuck...|- Nie przepraszaj, [6518][6550]jeli nie miała czasu, żeby|przypomnieć sobie cały życiorys. [6550][6594]Omówimy tylko razem kilka|najważniejszych faktów, dobrze? [6600][6621]wietnie.|Ja zacznę. [6621][6641]Będę dzi udawał|chłopaka Jenny, Chucka. [6641][6668]Pracuje w Buy More|nie wykorzystujšc potencjału. [6668][6692]Ma siostrę, Ellie. Lekarkę.|Zaręczonš z lekarzem. [6692][6712]To tak w skrócie|o chłopaku Jenny. [6712][6741]- Twoja kolej.|- Nie zrobię tego. [6741][6756]Dobrze, oto, co już wiemy. [6756][6784]Jenny Burton uczęszczała|do James Buchanan High School [6784][6802]w San Diego,|do klasy rocznika 1998. [6802][6832]Zakładam, że Jenny jest|zdrobnieniem od Jennifer? [6832][6847]Odczep się, Chuck! [6847][6888]...
stokro_eot