{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {39}{106} Goršca herbata dla mojej milady? |- Oh, dzięki, kochanie. {106}{148} lub się zbliża, | co sšdzisz o {148}{185} zapisaniu się na| lekcje tańca? {185}{236} Co ty mówisz?| Ja już jestem dobrym tancerzem. {236}{314} Niektórzy mogliby powiedzieć, | maszynkš do tańca. {314}{376} Jasne, naprawdę uwielbiam | popisówkę Mike'a Biggs'a {376}{415} "krok w bok, krok w bok, | w powietrze cios." {456}{497} Ja nazywam to| "jestem rockorobotem". {497}{572} Mam wiedzę, jak| wyczycić parkiet, takim ruchem. {572}{611} Oj tak, widziałam to. {611}{663} Jeden, dwa, parapa. {752}{857} Hej, dorzucam jeszcze kilka | "autostopowiczów" co jaki czas. {857}{910} Potrzšnij dla mnie tyłeczkiem. {948}{990} Albo jeli masz dolara, |zaprezentuję zmysłowy taniec. {1026}{1095} Pokaż co potrafisz, | cynamonowe portki. {1095}{1173} Po prostu robię to, by przebrnšć przez | studia. {1196}{1251} Bez dotykania. {1251}{1309} Jestecie tacy słodcy. {1309}{1355} Czy oni nie sš słodcy? {1355}{1390} Uroczy. {1421}{1459} Ludzie, to jest Dylan. {1459}{1505} Miło cię poznać. |- Panie Flynn. {1505}{1598} Pani Flynn. |- Witam. {1620}{1656} Nie, kochanie. To jest | Mike i Molly. {1656}{1680} Racja. {1680}{1736} Moi rodzice to | Eileen i Gary. {1736}{1875} Cóż, wydaje się, że Eileen | i Gary wykonali bardzo dobrš robotę. {1875}{1907} Gdzie się poznalicie? {1907}{1943} Na stacji benzynowej. {1943}{1990} Oh. Pracujesz | na stacji benzynowej? {1990}{2026} Chciałbym. {2080}{2121} Czy mogę porozmawiać z tobš | w kuchni? {2121}{2168} Jasne. {2168}{2200} Zaraz wracam, kochanie. {2200}{2261} Czuj się jak u ... | Uh, zaraz będziemy z powrotem. {2304}{2333} Chcesz usišć? {2333}{2364} Jasne. {2364}{2416} Podrywasz dziwaka |na stacji benzynowej {2416}{2448} i sprowadzasz do naszego domu? {2448}{2509} On nie jest | dziwakiem, on jest muzykiem. {2509}{2580} Więc, jeste muzykiem? {2600}{2621} Tak. {2621}{2676} Nic nie wiesz |o tym facecie. {2676}{2713} On może być seryjnym mordercš! {2713}{2763} Seryjni mordercy nie | oferujš wyczyszczenia przedniej szyby {2763}{2799} i mówiš, że jeste goršca! {2799}{2874} Tak! Tak, włanie robiš! {2917}{2982} Nie jeste | seryjnym mordercš, prawda? {2982}{3012} Nie. {3012}{3089} Pytam, ze względu na twojš | "Manson-owskš" jakoć. {3090}{3139} To fajne. | Często to słyszę. {3139}{3203} Nie możesz cišgle| przyprowadzać do domu tych przybłęd! {3203}{3244} Musisz dorosnšć, | masz 30 lat! {3244}{3278} Hej, bšd cicho! {3278}{3326} On myli, że jestem nieletnia! {3477}{3548} Pozwól mi zapytać o twojš| opinię, jako muzyka. {3670}{3725} Czy mylisz, że muszę | brać lekcje tańca? {3725}{3750} To zależy. {3751}{3788} Czy ty tańczysz teraz? {3852}{3916} Nie pojmujesz tego, | bo włanie rozsadziłem ci umysł. {3948}{4064} Mike & Molly s 02e05 {4064}{4145} *** Victoria się wyprowadza *** {4146}{4218} Synchronizacja i korekt GeirDM | dla www.addic7ed.com {4218}{4310} Tłumaczenie: dzebedisa |(przepraszam za ewentualne błędy w tłumaczeniu) {4467}{4500} Cały dzień przede mnš {4500}{4546} i trzy godziny snu za mnš. {4546}{4587} Kiedy Victoria | i "brakujšce ogniwo" {4587}{4626} wreszcie przestali to robić? {4646}{4685} Uh, trochę po 4:00. {4685}{4798} Wtedy ostatni raz słyszałam, | "Oh, tak. Włanie tam, kochanie" {4802}{4851} Wiesz, że ja też mogę tak długo to robić. {4851}{4926} Po prostu mylę, że|osišgasz cel w znacznie krótszym czasie. {4926}{4990} Powiem ci co, | te hałasy z ostatniej nocy {4990}{5055} "Łup-Łup-bang-bang", dały mi do zrozumienia. {5055}{5092} Kiedy przewróciła tš lampę? {5092}{5142} Daj spokój, to tak cliche. {5169}{5233} Wiesz, też jestem w stanie | działać całš noc. {5233}{5279} Chodzi o to, że | jeste tak cholernie sexy. {5279}{5372} Że to jest jak powstrzymywanie | się od kichnięcia. {5400}{5439} Dzień dobry, Mike. {5439}{5467} I tylko Mike. {5497}{5520} Dobry. {5520}{5567} Cukru? {5567}{5631} Oh, tak. Dokładnie tam. {5631}{5671} Tak, to taka słodka robota. {5671}{5730} Oh, tak! {5730}{5846} Och, przepraszam, czy Dylan i ja | nie dalimy wam spać? {5846}{5894} Nie. Spalimy jak dzieci. {5894}{5930} Zaraz po tym, jak się kochalimy. {5930}{6006} Przez odpowiedniš | iloć czasu. {6097}{6140} Kiedy czarujšcy ksišże {6140}{6227} wrócił deskorolkš z powrotem | na stację? {6227}{6276} Dla twojej informacji, {6283}{6326}on wcišż tutaj jest. {6326}{6394} Cóż, musisz go wyprowadzić,| bo wszyscy idziemy do pracy. {6394}{6428} On może wyjć, kiedy wstanie. {6428}{6486} Nie, nie możemy zostawić obcego | samego w tym domu. {6486}{6517} Co, jeli nas okradnie? {6517}{6546} Dylan nie jest złodziejem. {6546}{6574} Skšd wiesz, że nie? {6574}{6652} Bo nie ma nic! {6652}{6714} Złodziej musiałby posiadać| wszelkiego rodzaju rzeczy. {6734}{6778} I tu cię ma. {6832}{6862} Powinienem już ić. {6894}{6926} Czeć, kochanie. {6926}{6962} Miłego dnia, Mike. {6962}{7002} I tylko Mike. {7097}{7148} To było przerażajšce, ta uporczywoć u | dziewczyn. {7148}{7205} Zwykle jest to bardzo | pokojowe gospodarstwo domowe, {7205}{7240} ale zrobiło sie naprawdę gorošco. {7240}{7270} Mówisz o pocišganiu za włosy, {7270}{7328} drapaniu | i wyręcaniu sutków? {7412}{7465} Co? Nie, tylko się kłóciły. {7465}{7528} Oh. No, to ty i ja | mamy bardzo różne wyobrażenie {7528}{7562} co jest goršce mój przyjacielu. {7596}{7680} Przy okazji, nie dam rady | wieczorem. Molly i mam plany. {7680}{7716} Człowieku, jest noc roller derby. {7716}{7752} Laski na łyżwach. {7752}{7812} Będę jak głupiec | siedział sam. {7812}{7878} Przepraszam, Molly chce, bymy byli | pełni wdzięku na weselu {7878}{7926} i zapisała nas | na lekcje tańca. {7926}{7982} Bierzesz lekcje tańca. | Czy mogę to pooglšdać? {7982}{8031} To brzmi o wiele lepiej | niż roller derby. {8061}{8137} Zgaduję, że dwa razy więcej| kobiet będzie powalonych. {8212}{8260} Nie wiem, dlaczego muszę | brać te głupie lekcje. {8260}{8306} Jak na wielkiego człowieka, to| bardzo lekko poruszam się na stopach. {8306}{8351} Mylę, że twoje stopy | sš innego zdania. {8434}{8470} Hej, mogę udawać {8470}{8509} przez dwie minuty w wolnym | tańcu na moim lubie. {8509}{8553} Mylę, że muszę stanšć po| stronie Molly ten jeden raz. {8553}{8586} To twój pierwszy taniec | i wszystkie oczy zwrócone będš na Ciebie. {8586}{8639} Nie wspominajšc o kamerach wideo | i telefonach komórkowych. {8666}{8698} Tak, takie rzeczy dostajš się do internetu, {8698}{8739} i przez następne 20 lat | ludzie będš wyszukiwać: {8739}{8776} "tłusty facet plecami | w torcie weselnym ". {8818}{8917} Ale to nigdy nie będzie tak | mieszne jak: "tłusty policjant ciga kapelusz." {8917}{8954} Mm. {8954}{9031} Nie mogę uwierzyć, | że umiecić to na YouTube. {9054}{9089} Hej, uczyniłem cię sławnym. {9089}{9177} W ubiegłym tygodniu doszło | do stu tysięcy odsłon. {9177}{9220} Pokonałe | masturbujšcego się kangura. {9363}{9390} Wspaniale, przepadł. {9390}{9426} Twój chłopak | ukradł mój iPod. {9426}{9482} Pomyl Molly. | Gdyby chciał nas okrać, {9482}{9542} dlaczego miałby | jeszcze pożyczać pienišdze? {9542}{9593} Cóż, jeli masz w planach | spanie z nim ponownie, {9593}{9634} zrobisz to u niego. {9634}{9669} Nie mogę zostać u niego. {9669}{9739} Zabronione jest sprowadzanie kobiet do przytułku. {9739}{9786} Molly, czas się wycofać. {9786}{9858} To prawda, twoja siostra dokunuje wadliwego wyboru. {9890}{9964} Ale nie wiemy na pewno, | że ten konkretny menel {9964}{9994} jest złodziejem. {9994}{10058} Dziękuję, mamo. {10058}{10108} Dobrze, udawajmy, że | nie straciłymy kilku {10108}{10223} popularnych urzšdzeń, po jednej z |małżeńskich wizyt Wiktorii. {10257}{10326} O tak, tęsknię za maszynš do Margarity. {10377}{10470} Mój nocny występ wyglšda |bez niej nago. {10470}{10540} A jaki dorosły człowiek | zabiera maszynę do pieczenia chleba? {10540}{10591} Taki człowiek, który lubi | upiec wieży chleb {10591}{10635} żonie i dzieciom! {10695}{10753} Kochanie, może| powinna pomyleć o {10753}{10825} bardziej szczegółowym przewietlaniu | swoich facetów. {10825}{10907} Zawsze bierzesz jej stronę, bo | mylisz, że ona jest tš mšdrš. {10907}{11008} A jeli mamy oskarżać | innych chłopaków o kradzież, {11008}{11040} to dlaczego nie | zapytasz swojego chłopaka {11040}{11092} co się stało z| wszystkimi moimi budyniami? {11092}{11150} O-o. {11386}{11446} Przepraszam za budynie. {11446}{11512} Być może ukrywaj je lepiej. {11539}{11590} Jest taka wszystko-wiedzšca. {11590}{11627} Jak z niš wytrzymujesz? {11627}{11673} Cóż, fakt, że | się ze mnš kocha {11673}{11724} potęguje dużo dobrej woli. {11797}{11863} Mam już doć jej | mówienia mi, co mam robić. {11863}{11936} Zdaję sobie sprawę, że czasem |może się zachowywać jak jaki pit bull, {11936}{12026} ale pamiętaj, że kieruje niš troska. {12026}{12094} Żadna z nich nie lubi tych, | których przyprowadzam do domu. {12094}{12222} Nie ma znaczenia, czy to | bezrobotny perkusista, {12222}{12300} czy żonaty ortodonta, | który lubi chleb. {12383}{12457} Cóż, tak długo jak żyjesz | z mamš i siostrš, {12457}{12520} one zawsze będš chciały |chronić dziecko ze swojej rodziny. {12520}{12560} Ale ja nie jestem dzieckiem. {12560}{12601} Wiem. Jeste pięknš dziewczynš {12601}{12654} ze wspaniałš, | ufnš naturš, {12654}{12726} ale wielu facetów | chce to wykorzystać. {12726}{12807} Kieruję się sercem, Mike. {12807}{12860} I piersiami. {12970}{13072} To znaczy, moje piersi sš na wierzchu | więc majš jakby pierwszeństwo. {13200}{13275} Mamo, być może, jeli by nie niańczyła| jej cały czas, {13275}{13309} to przestałaby działać tak niedojrzałe. {13309}{13381} No, a może gdyby ty pomylała,...
seriale