Haven.S01E01.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{279}{346}/Agentko Parker?
{394}{479}/Agentko Parker?|/Gdzie jeste?
{575}{677}- Nie za wczenie?|- Nie mogłem z tym czekać.
{725}{842}Zadziwiajšce, jak mało zrobiła...|w tak małym mieszkaniu.
{847}{896}Na tyle starcza czasu|z urlopów, których nie biorę.
{900}{1015}Odwiedzam sklepy sportowe i meblowe|z masš facetów, których nie spotykam.
{1019}{1091}Nigdy nie mylałem,|że lubisz... nastoletnie wampiry.
{1095}{1150}Powinien pan zobaczyć,|co czytuję w samolotach.
{1154}{1254}Praca dla FBI to nie fikcja.|I tego masz się trzymać.
{1258}{1297}Chodzi o Miami?
{1301}{1371}No tak, oczywicie|znowu gadam o Miami...
{1375}{1428}Przerabialimy już to.
{1432}{1558}To dzięki rozważaniu wszystkich opcji|udaje nam się zamykać sprawy, tak jak tamtš.
{1562}{1625}I przez to natrafiasz na lepe uliczki.
{1629}{1745}Tam, gdzie dorastałam,|były one lepsze od rzeczywistoci.
{1783}{1894}- Gdzie tym razem mnie pan wysyła?|- Do Haven w stanie Maine.
{1898}{1961}Rodzinne miasto Jonasa Lestera.
{1965}{2033}19 godzin temu|uciekł spod nosa FBI.
{2037}{2121}Podczas ucieczki zabił strażnika.|Znajd Lestera i zaaresztuj go.
{2125}{2221}I nic poza tym.|Oto twoja rzeczywistoć.
{2240}{2354}Jeste dobrš agentkš, Audrey.|I być może kiedy będziesz wietnš.
{2358}{2446}Po prostu...|skup się na robocie.
{2485}{2581}Proszę potem|odłożyć ksišżkę na miejsce.
{3219}{3273}Stój!
{3306}{3360}Stój, do cholery!
{3364}{3431}Stój!|Stój, do jasnej cholery!
{3435}{3527}Nie zmuszaj mnie,|bym cię zastrzelił!
{3696}{3763}>> DarkProject SubGroup <<|www.Dark-Project.org
{3767}{3820}..:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::..
{3824}{3897}Tłumaczenie:|Igloo666
{3947}{4047}{y:u}{c:$aaeeff}Haven 1x01|Welcome to Haven
{4274}{4357}/Sprzed chwili: odnalazło się 6 z 7|/zaginionych palców Tommy'ego Bolta.
{4361}{4464}/Jest z wami Ryan Wisely z WDLH,|/głosu Haven.
{5195}{5290}Nie ma mowy,|że zginę przy tym kawałku.
{5486}{5544}Dobra...
{5551}{5630}- Rany!|- Potrzebna pomoc?
{5643}{5722}Nie, wszystko gra, dzięki.
{5739}{5806}Tak?|W porzšdku.
{5866}{5930}Nie do wiary.
{6358}{6454}- Szkoda samochodu.|- Tylko wypożyczony.
{6572}{6627}- FBI, kim jeste?!|- Policja Haven, kim ty jeste?
{6631}{6702}- Przecież powiedziałam, że z FBI.|- Jakš mogę mieć pewnoć?
{6706}{6823}Po pierwsze noszę pistolet.|To rzšdowa seria, kaliber 9mm.
{6845}{6936}- No i dali mi też takie cacko.|- Trzymaj ręce na widoku.
{6940}{7032}I co zrobię,|wycišgnę kolejnš spluwę?
{7194}{7277}Teraz ty.|Ja swojš pokazałam.
{7669}{7734}Wszystkie wasze drogi|sš w takim stanie?
{7738}{7828}Piaskowiec często się przemieszcza.
{7849}{7882}Podwieć paniš gdzie?
{7886}{7954}To chyba lepsze|od rekwirowania pojazdu.
{7958}{8038}I mniej roboty papierkowej.
{8085}{8141}Dzięki.
{8181}{8298}- Przepraszam, nic się nie stało?|- Nie, nic nie poczułem.
{8332}{8397}Twardziel, co?
{8562}{8655}Zapewne nie widziałe ostatnio|gocia o nazwisku Jonas Lester?
{8659}{8733}Włanie od niego jadę.
{9050}{9094}Szukaj ile chcesz.|Goć nie żyje.
{9098}{9170}I raczej się to nie zmieni.
{9174}{9240}- To komisarz Wuornos, a to...|- Agentka specjalna Audrey Parker.
{9244}{9296}A więc mamy tu FBI.
{9300}{9426}To jedna z tych sytuacji, w których|chcecie pomóc, a tylko przeszkadzacie?
{9430}{9541}Nie w moim przypadku.|Przybyłam szukajšc tego gocia.
{9580}{9636}Powiadomiono nas|o jego ucieczce.
{9640}{9767}FBI mylało, że wróci w rodzinne strony.|I wyglšda, że tak zrobił.
{9831}{9902}Kto co przeoczył.
{9919}{9968}Napisano tu co.
{9972}{10041}Nie odczytam teraz,|ale warto to sprawdzić.
{10045}{10084}Zawiozę to|do laboratorium w Bangor.
{10088}{10210}To może nas pani owieci?|Jakš teorię snuje specjalna agentka?
{10219}{10344}Jego obrażenia wskazujš na brak walki.|Wštpię, żeby go tu zacišgnięto.
{10348}{10394}- Nie?|- Zginšł zeszłej nocy.
{10398}{10465}Będziecie musieli|ustalić dokładny czas.
{10469}{10520}Na pierwszy rzut oka wyglšda,|jakby spadł stamtšd,
{10524}{10643}ale leży zbyt daleko od krawędzi,|chyba że macie tam jakie działo.
{10647}{10701}W każdym bšd razie|nie stawiam tu na wypadek.
{10705}{10759}Za bardzo pani tu kombinuje.
{10763}{10855}Najlepsze, co Jonas Lester|mógł zrobić dla Haven, to umrzeć.
{10859}{10903}Więc jak dla mnie|sprawa zamknięta.
{10907}{10964}Zabił strażnika,|więc nie kończę sprawy,
{10968}{11032}dopóki nie dowiem się, po co wrócił|i co mu się przytrafiło.
{11036}{11112}Nathan, znajd sobie|jakš prawdziwš sprawę.
{11116}{11231}Szefie, może oprowadzę agentkę Parker|po okolicy, dopóki nie skończymy tutaj.
{11235}{11361}miało, proszę i jemu marnować czas.|I tak nie ma co z nim robić.
{11457}{11531}- Howard.|/- Tu Parker.
{11535}{11599}- Lester nie żyje.|- Jak to się stało?
{11603}{11702}Mówiš, że to był wypadek,|ale co mi nie pasuje.
{11706}{11750}Czyli to twoja działka,|agentko Parker.
{11754}{11805}/- Komisarz Wuornos nie zgadza się.|- Ufam twojej intuicji.
{11809}{11884}Pracuję z miejscowym|detektywem...
{11888}{11946}Wuornos.
{11957}{12043}- Mówisz do ojca "szefie"?|- Mówię tak do przełożonego.
{12047}{12120}Uparty z niego człowiek.|O co mu chodzi, sprawdza mnie?
{12124}{12174}Ciebie nie.|Mnie.
{12178}{12298}Bez obrazy, ale chcę też|rozwišzać tę sprawę, by go wkurzyć.
{12302}{12335}Tak by zapewne było.
{12339}{12464}Chyba jednš z zalet bycia wychowanym|przez rzšd jest brak ojcowskich konfliktów.
{12468}{12524}- Więc jeste sierotš?|- Jestem wolnš agentkš.
{12528}{12582}Tuwiuwok.|To po indiańsku?
{12586}{12659}W dialekcie Migmawów oznacza "Haven"|/("przystań")
{12663}{12741}Tak jest łatwiej wymówić.
{12842}{12889}To chyba lady Lestera.
{12893}{12978}Goniš innš parę odcisków tutaj.
{13003}{13077}Natomiast lady Lestera...
{13081}{13151}urywajš się tutaj.
{13178}{13228}Możliwe.
{13232}{13343}Powyrywane drzewa. Dziwne.|Macie o tej porze tornada?
{13354}{13423}- Może... jedno na rok.|- Serio?
{13427}{13531}- Bo co niele zszargało te drzewa.|- Noc była bezwietrzna, sprawdziłem.
{13535}{13630}- Poważnie?|- Nie znalazłem też działa.
{13872}{13921}No to teraz co mamy.
{13925}{14007}Niezła broń,|ale Lestera nie postrzelono.
{14011}{14090}- Znalazłem też to.|- Kapelusz?
{14094}{14188}- Wiem, kto nosi taki kapelusz.|- Ja też, ale to żaden dowód.
{14192}{14330}- Lester ukradł mu pienišdze.|- To jednak uznam to za dowód.
{14363}{14420}Chodmy z nim pogadać.
{14424}{14485}/Witamy w Haven.|/Lubisz naleniki?
{14489}{14542}/- Słyniemy z pysznych naleników.|/- A co z homarami?
{14546}{14625}/- To nie z tego słynie Maine?|/- Nie lubię homarów.
{14629}{14677}/Uwielbiam za to naleniki.
{14681}{14723}/Niezła bryka.
{14727}{14781}/Dzięki.|/Mam jš odkšd skończyłem 19 lat.
{14785}{14844}/Jak ci się udało|/utrzymać go na chodzie?
{14848}{14927}/Unikam spadania z klifów.
{15096}{15143}Czyj to kapelusz?
{15147}{15228}Conrada Browera, weterana wojny w Zatoce.|To taka lokalna złota ršczka.
{15232}{15270}Zacišgnšł się z Lesterem.
{15274}{15386}Conrad skończył na bezrobociu,|Lester okazał się frajerem z komputerem.
{15390}{15466}Siedział za kradzieże|rent żołnierskich.
{15470}{15546}- W tym Conrada?|- Tak.
{15610}{15693}Czeć, Conrad.|Pomagasz Marion?
{15697}{15757}Dokładnie.
{15770}{15834}Znalazłem twój kapelusz|na Urwisku Tuwiuwok.
{15838}{15883}Dzięki.
{15887}{16000}- Był tam pan wczoraj wieczorem?|- Zachowaj odległoć.
{16032}{16108}- Proszę.|- Co takiego?
{16130}{16222}- Conrad ma swojš strefę.|- Rozumiem.
{16243}{16282}Przepraszam, panie Brower.
{16286}{16390}Kiedy planuje pan|odpowiedzieć na moje pytania?
{16396}{16441}Byłem tam dzi rano.
{16445}{16520}Lubię obserwować wypływajšce łodzie.|Musiałem zapomnieć o kapeluszu.
{16524}{16566}Więc nie widział pan|Jonasa Lestera?
{16570}{16635}- Żywego nie.|- Ale znał go pan.
{16639}{16689}Chodzi o to,|że służylimy razem?
{16693}{16751}A kiedy skończył służbę,|ukradł wszystkie pana pienišdze.
{16755}{16843}Nie tylko moje.|Wiem, do czego to zmierza.
{16847}{16931}Gdzie byłe wczoraj wieczorem?
{16960}{17048}Łowiłem małże w Zatoce Edgewater.
{17053}{17118}Aż do zachodu.
{17146}{17281}Chciałby wejć w jego przestrzeń|podczas gdy ja pogadam ze sklepikarzem?
{17291}{17341}W porzšdku.
{17345}{17455}- Dokšd to?|- Jeli chce pan co powiedzieć, czekam.
{17934}{17990}Dziwne.
{18168}{18224}Conrad?
{18261}{18317}Zniknšł.
{18413}{18468}Uwaga!
{18502}{18568}Nathan, uważaj!
{18908}{19017}Gratulacje, Nathan.|Wracasz ze mnš zrobić rezonans.
{19021}{19109}- Dziewišty z kolei.|- Głowa do góry, dziesišty jest za darmo!
{19113}{19196}Praktycznie tam mieszka.|Za chwilę wrócę.
{19200}{19265}Naprawdę nie odczuwasz bólu?
{19269}{19339}To tak zwana|idiopatyczna neuropatia.
{19343}{19415}I kiedy samochód cię uderzył,|w ogóle nic nie poczułe?
{19419}{19481}- Nie.|- Odczuwasz ogień?
{19485}{19518}- Nie.|- A lód?
{19522}{19582}- To dziwne, ale lód akurat tak.|- Naprawdę?
{19586}{19603}Nie.
{19607}{19686}Czuję natomiast|nadchodzšcy ból głowy.
{19690}{19795}Dziwne to było.|Nigdy nie widziałam takiej mgły.
{19802}{19885}W Maine sš jej różne kategorie.
{19889}{19957}- Dobra, wsiadaj.|- Mogę pojechać swoim autem.
{19961}{20053}Nie będę się z tobš spierać.|Wsiadaj.
{20057}{20153}Jed. Zadzwonię do biura,|a potem sprawdzę alibi Conrada.
{20157}{20213}Eleanor, przesadzasz.
{20217}{20281}/- Howard.|- Agencie Howard, witam.
{20285}{20400}Nadal tu jestem. Póki co nie znalazłam|nic ważnego, ale będę w kontakcie.
{20404}{20496}Agentka Parker?|Bada pani okolicznoci mierci Lestera?
{20500}{20573}- A panowie to kto?|- Dave Tiggs. To mój brat, Vince.
{20577}{20644}Wydawcy, redaktorzy i tak dalej|w "Głosie Haven".
{20648}{20713}Mylelimy, że zajmiemy się Lesterem,|ale bierzemy jednak tę mgłę.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin