{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {279}{346}/Agentko Parker? {394}{479}/Agentko Parker?|/Gdzie jeste? {575}{677}- Nie za wczenie?|- Nie mogłem z tym czekać. {725}{842}Zadziwiajšce, jak mało zrobiła...|w tak małym mieszkaniu. {847}{896}Na tyle starcza czasu|z urlopów, których nie biorę. {900}{1015}Odwiedzam sklepy sportowe i meblowe|z masš facetów, których nie spotykam. {1019}{1091}Nigdy nie mylałem,|że lubisz... nastoletnie wampiry. {1095}{1150}Powinien pan zobaczyć,|co czytuję w samolotach. {1154}{1254}Praca dla FBI to nie fikcja.|I tego masz się trzymać. {1258}{1297}Chodzi o Miami? {1301}{1371}No tak, oczywicie|znowu gadam o Miami... {1375}{1428}Przerabialimy już to. {1432}{1558}To dzięki rozważaniu wszystkich opcji|udaje nam się zamykać sprawy, tak jak tamtš. {1562}{1625}I przez to natrafiasz na lepe uliczki. {1629}{1745}Tam, gdzie dorastałam,|były one lepsze od rzeczywistoci. {1783}{1894}- Gdzie tym razem mnie pan wysyła?|- Do Haven w stanie Maine. {1898}{1961}Rodzinne miasto Jonasa Lestera. {1965}{2033}19 godzin temu|uciekł spod nosa FBI. {2037}{2121}Podczas ucieczki zabił strażnika.|Znajd Lestera i zaaresztuj go. {2125}{2221}I nic poza tym.|Oto twoja rzeczywistoć. {2240}{2354}Jeste dobrš agentkš, Audrey.|I być może kiedy będziesz wietnš. {2358}{2446}Po prostu...|skup się na robocie. {2485}{2581}Proszę potem|odłożyć ksišżkę na miejsce. {3219}{3273}Stój! {3306}{3360}Stój, do cholery! {3364}{3431}Stój!|Stój, do jasnej cholery! {3435}{3527}Nie zmuszaj mnie,|bym cię zastrzelił! {3696}{3763}>> DarkProject SubGroup <<|www.Dark-Project.org {3767}{3820}..:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.. {3824}{3897}Tłumaczenie:|Igloo666 {3947}{4047}{y:u}{c:$aaeeff}Haven 1x01|Welcome to Haven {4274}{4357}/Sprzed chwili: odnalazło się 6 z 7|/zaginionych palców Tommy'ego Bolta. {4361}{4464}/Jest z wami Ryan Wisely z WDLH,|/głosu Haven. {5195}{5290}Nie ma mowy,|że zginę przy tym kawałku. {5486}{5544}Dobra... {5551}{5630}- Rany!|- Potrzebna pomoc? {5643}{5722}Nie, wszystko gra, dzięki. {5739}{5806}Tak?|W porzšdku. {5866}{5930}Nie do wiary. {6358}{6454}- Szkoda samochodu.|- Tylko wypożyczony. {6572}{6627}- FBI, kim jeste?!|- Policja Haven, kim ty jeste? {6631}{6702}- Przecież powiedziałam, że z FBI.|- Jakš mogę mieć pewnoć? {6706}{6823}Po pierwsze noszę pistolet.|To rzšdowa seria, kaliber 9mm. {6845}{6936}- No i dali mi też takie cacko.|- Trzymaj ręce na widoku. {6940}{7032}I co zrobię,|wycišgnę kolejnš spluwę? {7194}{7277}Teraz ty.|Ja swojš pokazałam. {7669}{7734}Wszystkie wasze drogi|sš w takim stanie? {7738}{7828}Piaskowiec często się przemieszcza. {7849}{7882}Podwieć paniš gdzie? {7886}{7954}To chyba lepsze|od rekwirowania pojazdu. {7958}{8038}I mniej roboty papierkowej. {8085}{8141}Dzięki. {8181}{8298}- Przepraszam, nic się nie stało?|- Nie, nic nie poczułem. {8332}{8397}Twardziel, co? {8562}{8655}Zapewne nie widziałe ostatnio|gocia o nazwisku Jonas Lester? {8659}{8733}Włanie od niego jadę. {9050}{9094}Szukaj ile chcesz.|Goć nie żyje. {9098}{9170}I raczej się to nie zmieni. {9174}{9240}- To komisarz Wuornos, a to...|- Agentka specjalna Audrey Parker. {9244}{9296}A więc mamy tu FBI. {9300}{9426}To jedna z tych sytuacji, w których|chcecie pomóc, a tylko przeszkadzacie? {9430}{9541}Nie w moim przypadku.|Przybyłam szukajšc tego gocia. {9580}{9636}Powiadomiono nas|o jego ucieczce. {9640}{9767}FBI mylało, że wróci w rodzinne strony.|I wyglšda, że tak zrobił. {9831}{9902}Kto co przeoczył. {9919}{9968}Napisano tu co. {9972}{10041}Nie odczytam teraz,|ale warto to sprawdzić. {10045}{10084}Zawiozę to|do laboratorium w Bangor. {10088}{10210}To może nas pani owieci?|Jakš teorię snuje specjalna agentka? {10219}{10344}Jego obrażenia wskazujš na brak walki.|Wštpię, żeby go tu zacišgnięto. {10348}{10394}- Nie?|- Zginšł zeszłej nocy. {10398}{10465}Będziecie musieli|ustalić dokładny czas. {10469}{10520}Na pierwszy rzut oka wyglšda,|jakby spadł stamtšd, {10524}{10643}ale leży zbyt daleko od krawędzi,|chyba że macie tam jakie działo. {10647}{10701}W każdym bšd razie|nie stawiam tu na wypadek. {10705}{10759}Za bardzo pani tu kombinuje. {10763}{10855}Najlepsze, co Jonas Lester|mógł zrobić dla Haven, to umrzeć. {10859}{10903}Więc jak dla mnie|sprawa zamknięta. {10907}{10964}Zabił strażnika,|więc nie kończę sprawy, {10968}{11032}dopóki nie dowiem się, po co wrócił|i co mu się przytrafiło. {11036}{11112}Nathan, znajd sobie|jakš prawdziwš sprawę. {11116}{11231}Szefie, może oprowadzę agentkę Parker|po okolicy, dopóki nie skończymy tutaj. {11235}{11361}miało, proszę i jemu marnować czas.|I tak nie ma co z nim robić. {11457}{11531}- Howard.|/- Tu Parker. {11535}{11599}- Lester nie żyje.|- Jak to się stało? {11603}{11702}Mówiš, że to był wypadek,|ale co mi nie pasuje. {11706}{11750}Czyli to twoja działka,|agentko Parker. {11754}{11805}/- Komisarz Wuornos nie zgadza się.|- Ufam twojej intuicji. {11809}{11884}Pracuję z miejscowym|detektywem... {11888}{11946}Wuornos. {11957}{12043}- Mówisz do ojca "szefie"?|- Mówię tak do przełożonego. {12047}{12120}Uparty z niego człowiek.|O co mu chodzi, sprawdza mnie? {12124}{12174}Ciebie nie.|Mnie. {12178}{12298}Bez obrazy, ale chcę też|rozwišzać tę sprawę, by go wkurzyć. {12302}{12335}Tak by zapewne było. {12339}{12464}Chyba jednš z zalet bycia wychowanym|przez rzšd jest brak ojcowskich konfliktów. {12468}{12524}- Więc jeste sierotš?|- Jestem wolnš agentkš. {12528}{12582}Tuwiuwok.|To po indiańsku? {12586}{12659}W dialekcie Migmawów oznacza "Haven"|/("przystań") {12663}{12741}Tak jest łatwiej wymówić. {12842}{12889}To chyba lady Lestera. {12893}{12978}Goniš innš parę odcisków tutaj. {13003}{13077}Natomiast lady Lestera... {13081}{13151}urywajš się tutaj. {13178}{13228}Możliwe. {13232}{13343}Powyrywane drzewa. Dziwne.|Macie o tej porze tornada? {13354}{13423}- Może... jedno na rok.|- Serio? {13427}{13531}- Bo co niele zszargało te drzewa.|- Noc była bezwietrzna, sprawdziłem. {13535}{13630}- Poważnie?|- Nie znalazłem też działa. {13872}{13921}No to teraz co mamy. {13925}{14007}Niezła broń,|ale Lestera nie postrzelono. {14011}{14090}- Znalazłem też to.|- Kapelusz? {14094}{14188}- Wiem, kto nosi taki kapelusz.|- Ja też, ale to żaden dowód. {14192}{14330}- Lester ukradł mu pienišdze.|- To jednak uznam to za dowód. {14363}{14420}Chodmy z nim pogadać. {14424}{14485}/Witamy w Haven.|/Lubisz naleniki? {14489}{14542}/- Słyniemy z pysznych naleników.|/- A co z homarami? {14546}{14625}/- To nie z tego słynie Maine?|/- Nie lubię homarów. {14629}{14677}/Uwielbiam za to naleniki. {14681}{14723}/Niezła bryka. {14727}{14781}/Dzięki.|/Mam jš odkšd skończyłem 19 lat. {14785}{14844}/Jak ci się udało|/utrzymać go na chodzie? {14848}{14927}/Unikam spadania z klifów. {15096}{15143}Czyj to kapelusz? {15147}{15228}Conrada Browera, weterana wojny w Zatoce.|To taka lokalna złota ršczka. {15232}{15270}Zacišgnšł się z Lesterem. {15274}{15386}Conrad skończył na bezrobociu,|Lester okazał się frajerem z komputerem. {15390}{15466}Siedział za kradzieże|rent żołnierskich. {15470}{15546}- W tym Conrada?|- Tak. {15610}{15693}Czeć, Conrad.|Pomagasz Marion? {15697}{15757}Dokładnie. {15770}{15834}Znalazłem twój kapelusz|na Urwisku Tuwiuwok. {15838}{15883}Dzięki. {15887}{16000}- Był tam pan wczoraj wieczorem?|- Zachowaj odległoć. {16032}{16108}- Proszę.|- Co takiego? {16130}{16222}- Conrad ma swojš strefę.|- Rozumiem. {16243}{16282}Przepraszam, panie Brower. {16286}{16390}Kiedy planuje pan|odpowiedzieć na moje pytania? {16396}{16441}Byłem tam dzi rano. {16445}{16520}Lubię obserwować wypływajšce łodzie.|Musiałem zapomnieć o kapeluszu. {16524}{16566}Więc nie widział pan|Jonasa Lestera? {16570}{16635}- Żywego nie.|- Ale znał go pan. {16639}{16689}Chodzi o to,|że służylimy razem? {16693}{16751}A kiedy skończył służbę,|ukradł wszystkie pana pienišdze. {16755}{16843}Nie tylko moje.|Wiem, do czego to zmierza. {16847}{16931}Gdzie byłe wczoraj wieczorem? {16960}{17048}Łowiłem małże w Zatoce Edgewater. {17053}{17118}Aż do zachodu. {17146}{17281}Chciałby wejć w jego przestrzeń|podczas gdy ja pogadam ze sklepikarzem? {17291}{17341}W porzšdku. {17345}{17455}- Dokšd to?|- Jeli chce pan co powiedzieć, czekam. {17934}{17990}Dziwne. {18168}{18224}Conrad? {18261}{18317}Zniknšł. {18413}{18468}Uwaga! {18502}{18568}Nathan, uważaj! {18908}{19017}Gratulacje, Nathan.|Wracasz ze mnš zrobić rezonans. {19021}{19109}- Dziewišty z kolei.|- Głowa do góry, dziesišty jest za darmo! {19113}{19196}Praktycznie tam mieszka.|Za chwilę wrócę. {19200}{19265}Naprawdę nie odczuwasz bólu? {19269}{19339}To tak zwana|idiopatyczna neuropatia. {19343}{19415}I kiedy samochód cię uderzył,|w ogóle nic nie poczułe? {19419}{19481}- Nie.|- Odczuwasz ogień? {19485}{19518}- Nie.|- A lód? {19522}{19582}- To dziwne, ale lód akurat tak.|- Naprawdę? {19586}{19603}Nie. {19607}{19686}Czuję natomiast|nadchodzšcy ból głowy. {19690}{19795}Dziwne to było.|Nigdy nie widziałam takiej mgły. {19802}{19885}W Maine sš jej różne kategorie. {19889}{19957}- Dobra, wsiadaj.|- Mogę pojechać swoim autem. {19961}{20053}Nie będę się z tobš spierać.|Wsiadaj. {20057}{20153}Jed. Zadzwonię do biura,|a potem sprawdzę alibi Conrada. {20157}{20213}Eleanor, przesadzasz. {20217}{20281}/- Howard.|- Agencie Howard, witam. {20285}{20400}Nadal tu jestem. Póki co nie znalazłam|nic ważnego, ale będę w kontakcie. {20404}{20496}Agentka Parker?|Bada pani okolicznoci mierci Lestera? {20500}{20573}- A panowie to kto?|- Dave Tiggs. To mój brat, Vince. {20577}{20644}Wydawcy, redaktorzy i tak dalej|w "Głosie Haven". {20648}{20713}Mylelimy, że zajmiemy się Lesterem,|ale bierzemy jednak tę mgłę. ...
DownloadSpace