American Dad S06E12 You Debt Your Life.txt

(18 KB) Pobierz
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:00:(upbeat march plays)
00:00:03:♪ Good morning, USA! ♪
00:00:05:♪ I got a feeling that it's|gonna be a wonderful day ♪
00:00:09:♪ The sun in the sky|has a smile on his face ♪
00:00:12:♪ And he's shining a salute|to the American race ♪
00:00:18:♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
00:00:21:♪ Good morning, USA! ♪
00:00:24:Aah!
00:00:25:<font color=#00FF00>♪ American Dad 6x12 ♪</font>|<font color=#00FFFF>You Debt Your Life</font>
00:00:30:== Sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==|== <font color="#00ffff">napisy z angielskiego - real mayer</font> ==
00:00:36:Mo¿e ktoœ chce szkosztowaæ mojego|cia³a wbrew mojej woli?
00:00:40:no dalej, nikogo nie oskar¿e.
00:00:42:No dobra panienko, masz ju¿ doœæ.
00:00:43:Chcê to us³yszeæ od niego.
00:00:45:Prwadopodobnie masz doϾ.
00:00:48:Jesteœ za du¿y ¿ebym ciê bi³a.
00:01:13:¯y³em idealnie.
00:01:17:Stan?! Co ty tu robisz?
00:01:19:-Dzwoni³es do mnie?|-Wcale nie.
00:01:22:Stan, jestem przy B³azenadzie
00:01:24:Jestem zajebiœcie pijany|i za chwile zostanê zgwa³cony..
00:01:26:PrzyjedŸ po mnie tak za  45 minut.
00:01:29:Hey, napradê dzwoni³em.|Mój g³os brzmi œwietnie|przez telefon
00:01:32:powininiem zacz¹æ nim pracowac
00:01:34:Na œwiecie gdzie wymiociny|wychodz¹ z moich ust ...
00:01:43:Œwietnie, zniszczy³em swój ulubiony garnitur|ratuj¹c twoj¹ pijack¹ dupê.
00:01:47:Oh,proszê. Gdyby nie ja by³oby ci nudno
00:01:50:wcale nie.|Wkurzasz mnie.
00:01:51:Odworze ciê do domu, jak jesteœ pijany,|sprz¹tam po tobie ca³y ten syf,
00:01:54:muszê zwracaæ Somalijsckie dzieci|które adoptowa³eœ.
00:01:56:Ich malutkie r¹czki nadaj¹ siê do wyciagania|rzeczy z mojego ty³ka
00:01:58:Nie wiem dlaczego ciê uratowa³em wczoraj.
00:02:00:mog³em pozwoliæ, ¿eby ten autobus|ciê zabi³
00:02:02:Wow, Tato!|Uratowa³eœ Rogerowi ¿ycie?
00:02:04:Zdaje siê, ¿e jesteœcie teraz kwita.|Prawda ???
00:02:06:No, wiesz - do¿ywotni d³ug.
00:02:08:AA, prawda. Taaa. No tak.
00:02:10:Oczywiœcie wiem o co chodzi Hayley,|ale czy mog³abyœ i tak wyjaœniæ?
00:02:14:Uwielbiam s³uchaæ streszczeñ
00:02:16:Jasne, Mamo.|Lata temu, Roger
00:02:18:<i>By³ wiêŸniem Obszaru 51.</i>
00:02:20:<i>zgubi³ siê i tata|by³ jednym z tych, którzy go znaleŸli.</i>
00:02:24:<i>Stra¿nicy rzucili granatami|do pokoju.</i>
00:02:28:<i>A Roger uratowa³ tacie ¿ycie</i>
00:02:30:bum :P
00:02:32:Od tamtego czau tata ma|d³ug ¿ycia  wobec Rogera,
00:02:35:i dlatego Roger mieszka z nami.
00:02:37:Hej, jeœ³i d³ug zosta³ sp³acony,|to mo¿e siê wyprowadziæ
00:02:39:Klaus, mo¿e d³ug ¿ycia by³ powodem
00:02:42:dla którego Stan zaprosi³ mnie do siebie,|ale teraz
00:02:44:wiem, ¿e po prostu mnie kocha i dlatego|pozwala mi tu zostaæ.
00:02:46:NIe, chodzi tylko o d³ug do sp³acenia.
00:02:48:Zawsze chodzi³o tylko o niego a teraz ju¿ go nie ma
00:02:50:Nic nie jestem ci winien.
00:02:51:Stan...
00:02:53:Nie, to prawda.|On nie.
00:02:54:Jeœli tak  czujesz|Stan,
00:02:57:to mo¿e jednak powinieniem siê wyprowadziæ.|-Mo¿e powinienieœ.
00:02:59:Œwietnie, wyprowadze siê dzisiaj!|Fajnie, narazie.
00:03:02:Jeszcze bêdziecie têskniæ!
00:03:04:Powinieniem zabraæ moja saszetkê|zamiast Ciebie.
00:03:10:Oh, saszetkê do paska ?
00:03:12:Nareszcie-- tak, wtedy|na Obszarze 51.
00:03:14:gdy spotka³em Stana|mia³em na sobie
00:03:16:moj¹ specjalna saszetkê.
00:03:17:Ale mi spad³a|i musia³em wybieraæ
00:03:19:miêdzy ni¹ a Stanem.
00:03:21:NajwyraŸniej Ÿle wybra³em.
00:03:23:Oh.
00:03:26:Nie zamierzasz zapytaæ co|takiego szczególnego by³o
00:03:28:w tej saszetce?|-Okay.
00:03:30:Co by³o takiego szczególnego...?
00:03:31:To sprawa osobista!|Nie twój interes!
00:03:38:Oh, oh, nie!
00:03:41:Powiedz Francine ¿eby pilnowa³a|swojego interesu!
00:03:48:A na lunch bêdzie dziœ pizza
00:03:49:i mini kartofelki.
00:03:51:Mini kartofelki!|Super!
00:03:53:Hey-a, Przyjaciele!|Jak to brzmi?
00:03:55:" Spotkanie Sci-Fi Club odbêdzie siê|w œrodê o 3:00.
00:03:58:Tematem tego tygodnia s¹:|Skomplikowane stosunki
00:04:01:pomiêdzy czarnymi ludŸmi|a si-fi."
00:04:03:Brzmi nieŸle.|Nadchodzi.
00:04:05:Czeœæ, Zack,|móg³byœ og³osiæ
00:04:07:nasze jutrzejsze zebranie|klubu Si_Fi?
00:04:09:Nooo... nie.
00:04:11:Ale to jest club i...
00:04:12:Sam decydujê o tym|co jest warte og³oszenia
00:04:14:i g³upoty w tym stulu-|nie s¹.
00:04:18:Co za debil.
00:04:20:Ktoœ powinien pokazaæ Zackowi|gdzie jest jego miejsce
00:04:22:Taaa, jego ego wymknê³o siê|spod kontroli.
00:04:25:Jak poziom cukru w mojej krwi.
00:04:30:Dziêki, ¿e mog³em siê wprowadziæ|Miles.
00:04:32:Hej to ¿aden problem.
00:04:34:Whoa, czyj to pies?!
00:04:35:Is this so we don't get boners|in the common area?
00:04:38:TO moja matka.
00:04:39:Ugh! Z takiego zdjêcia
00:04:40:nie wci¹gn¹³bym nawet koki.
00:04:42:Oh,kogo ja oszukujê?
00:04:43:Wci¹gn¹³bym a nawet zamierzam to zrobiæ.
00:04:46:Mamisynek!
00:04:49:Twój s¹siad to mamisynek.
00:04:50:Tak , wiem.
00:04:51:WOMAN:|Kto jest przy drzwiach Todd?
00:04:53:To do mnie Mamusiu!|Kocham ciê!
00:05:03:Co ty tu robisz?
00:05:04:Oh, uh, ja tylko, uh,|cieszê siê z nieobecnoœci Rogera.
00:05:07:A to fajnie.
00:05:08:Wiêc, ¿adne z nas
00:05:10:nie przysz³o tu|z jakiegoœ szczególnego powodu.
00:05:14:???I praktyka pi³karska zosta³a|przeniesiona do pó³nocnego pola .???
00:05:18:JEsteœ pewien, ¿e to|zadzia³a, Steve?
00:05:20:Snot, to zawsze dzia³a.
00:05:23:Gratulujê  dru¿ynie badmintona,
00:05:25:dostania siê na regionalne zawody.
00:05:27:Zack, og³osisz nasze spotkanie|klubu Sci-Fi ?
00:05:29:Mówi³em, ¿e nie!
00:05:31:Ale studenci maj¹ prawo o nas|us³yszeæ!
00:05:33:<i>Te g³upie owieczki us³ysz¹|to co ja chcê!</i>
00:05:37:Ja decydujê co og³oszê
00:05:38:<i>i ci idioci, bêd¹ robic|to co  ja im powiem!</i>
00:05:40:Zachary,|na litoœc bosk¹,
00:05:42:mikrofon nadal dzia³a!
00:05:48:Uda³o siê!
00:05:50:Ludzie zawsze zapominaj¹, ¿e mikrofon jest|w³¹czony.
00:05:53:Ja zawsze zapominam, ¿e kuchenka jest w³¹czona .
00:05:56:Zachary, straci³eœ swoje uprwaniena|do nadawania og³oszeñ
00:06:00:/
00:06:01:Steve, chcê, ¿ebyœ  zosta³ nowym|og³oszeniowcem.
00:06:04:Ja? Uh, dziêkujê.
00:06:07:Oto twój puchar.
00:06:10:¯artowa³em
00:06:11:E wobra¿asz sobie
00:06:13:ze dostajesz to trofeum??
00:06:14:Nie. Nie,takie trfeum nale¿y siê|aktorom
00:06:18:Którzy zagraja w ponad 40 filmach,dla doros³ych|w przeci¹gu dwóch miesiêcy
00:06:21:Wtedy dostaniesz takie trofoeum|synu.
00:06:27:Przykro mi, ¿e ci nie wysz³o|z nowym wspó³lokatorem Roger.
00:06:30:Mówiê ci, œwiat jest okrutny.
00:06:33:Wiesz,  widzia³em dziœ mê¿czyznê,
00:06:35:który bi³ innego dla kanapki?
00:06:37:Dla kanapki, Francine!
00:06:38:Tej kanapki.
00:06:40:Chcia³bym wróciæ do domu.
00:06:42:Wiêc, wróæ do domu..|Jesteœ tam mile widziany.
00:06:44:Stan tak nie myœli.|On twierdzi
00:06:47:¯e jedynym powodem dla którego tam|mieszka³em
00:06:48:by³ d³ug ¿ycia.
00:06:50:A teraz ten d³ug jest sp³acony
00:06:51:Zapomnij o tym
00:06:53:Stan jest zbyt dumny, ¿eby|przyznaæ, ¿e za tob¹ têskni
00:06:55:ale, ja wiem ¿e tak jest.
00:06:57:Hey! A mo¿e zaprponujesz mu|p³acenie czynszu?
00:07:00:To by³by dobry powód do twojego|powrotu
00:07:03:Wiesz, to mo¿e zadzia³aæ
00:07:05:Mogê p³aciæ jakiœ ma³y czynsz.
00:07:07:A wiêc, wracam do domu!
00:07:10:CzeϾ dzieciaki!
00:07:14:Jak tylko Stan mnie zobaczy
00:07:17:uœwiadomi sobie, jak bardzo za mn¹|têskni³
00:07:21:To nie moje boa.
00:07:23:Jest piêkne, ale nie moje.
00:07:26:To w kimœ by³o!
00:07:30:<i>Przewodnik turystyczny po Tokio|Najlepsze kluby do wyprózniania</i>
00:07:33:To coœ wygl¹da jak  moje,|ale nie jest moje.
00:07:36:Co siê dzieje?
00:07:41:Stan, kto to do cholery jest?
00:07:42:Mój nowy lokator|Poznaj Andiego Dick.
00:07:44:Witam
00:07:49:O mój Bo¿e!
00:07:50:Kolejny zainfekowany zboczeniec|seksualny, i narkoman.
00:07:53:Zosta³em zast¹piony!
00:07:55:Hej! Kogo niby kto jest zainfekowany??
00:07:59:Mam syna.
00:08:04:Zdrowa, pyszna wódka i  Andy Dick.
00:08:08:Andy, daj znaæ, gdybyœ czegos potrzebowa³
00:08:11:witamy w naszym domu.
00:08:14:Jak Stan, móg³ pomyœleæ, ¿e|mnie da siê zast¹piæ?
00:08:17:Jesteœ tak denerwuj¹cy.
00:08:19:Nie jestem.
00:08:21:Jestem ksiê¿niczk¹ .
00:08:23:Oops, wymsknê³o mi siê.
00:08:25:Stan nie wytrzyma z tob¹
00:08:27:nawet dwóch godzin
00:08:29:♪ ♪
00:08:41:Wsiadaj!
00:08:42:Nie!
00:08:58:O , bo¿e!
00:09:00:Robi¹ rzeczy, które kiedyœ my robiliœmy|razem
00:09:02:<i>To mia³y byæ|moje dobre czasy.</i>
00:09:05:Widzia³em wystarczaj¹co du¿o.
00:09:07:OdwieŸ mnie, David.
00:09:12:Mieszkam tu po prawo,|w górze po lewej.
00:09:19:Co robisz?
00:09:21:Oh, Andy thought it'd be funny|to make me a melted cheese
00:09:23:on work I was supposed to do|sandwich on briefcase bread.
00:09:26:Stan, wynajmujesz strych
00:09:28:komuœ kto jest dok³adnie taki sam,|jak Roger.
00:09:30:Po prostu przyznaj, ¿e za nim têsknisz.
00:09:32:Nie masz pojêcia o czym|mówisz.
00:09:34:Andy jest zupe³nie inny ni¿ Roger.
00:09:35:Patrzcie,  jestem œwietlikiem
00:09:42:Dziœ na lunch - lasania.
00:09:45:Na tym koñczymy og³oszenia.
00:09:46:¯yczê mi³ego dnia.
00:09:48:DObra robota Steve!
00:09:50:zgadza siê  Snot,|'bo jestem zajebisty!
00:09:52:Cokolwiek powiem, stanie siê.
00:09:57:Mówiê, ¿e lekcja jêzyka francuskiego|pani Gaulle's
00:09:59:Zosta³a przeniesiona do pokoju 215,|I tak jest.
00:10:02:Widzê Ciê dziecino,|jak potrz¹sasz derriere.
00:10:05:To znaczy zadkiem.
00:10:08:I wtem, rzek³em, ¿e na lunch bêdzie|lasania,
00:10:11:I oto, jedz¹ lasanie!
00:10:13:Wszystko co powiem...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin