Smallville - S3E15 - Resurrection.txt

(25 KB) Pobierz
[41][80]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[81][129]Mogę to wzišć ze sobš na pamištkę,|kiedy pan skończy?
[153][180]Możesz założyć koszulkę z powrotem.
[181][201]Jak to wszystko wyglšda,|doktorze Scanlan?
[202][240]Obawiam się, że mięnie|lewej komory nadal le pracujš.
[241][281]- Dlaczego te słowa nie brzmiš zbyt miło?|- Zważajšc na twoje zablokowane tętnice...
[282][312]Zalecam potrójny bypass.
[313][333]/Będziesz w szpitalu|/tylko przez kilka dni.
[334][375]/Obiecuję, że jak wyjdziesz, będziesz się|/czuł lepiej, niż kiedy wchodziłe.
[376][387]/Operacja na otwartym sercu,
[388][407]/nie wydaje się panu,|/że to trochę radykalne?
[408][464]/Znamy się od wielu lat i wiem,|/że jeste bardzo upartym facetem.
[465][526]Zważywszy na twój stan, w każdej|chwili możesz dostać następnego zawału.
[527][566]Następny raz może|być tragiczny w skutkach.
[568][585]Czy operacja też może|skończyć się mierciš?
[586][599]Uwierz mi.
[602][650]Więcej ryzykujesz bez operacji.
[654][680]/No dalej!
[759][787]Dzięki, Clark.
[805][849]Mylałem, że po kilku miesišcach|bardziej mnie polubi.
[850][874]Mylałem, że twojemu ojcu|już nic nie grozi.
[875][918]Ja też...|Ale jestemy tu z powrotem.
[925][967]Co słychać u twojego brata, Garrett?
[992][1016]Potrzebuje nowej wštroby.
[1017][1060]Jeli szybko jej nie dostanie,|nie wiem, ile pozostało mu czasu.
[1061][1121]Gdyby wiedział, że zamiast zajšć się|ksišżkami, kręcę się tutaj, wkurzyłby się.
[1122][1161]Z twoim tatš to co podobnego?
[1165][1182]Mówił o operacji na otwartym sercu.
[1183][1235]Z tego, co mi mówisz o ojcu,|na pewno wszystko pójdzie dobrze.
[1263][1280]Wiesz, Garrett...
[1281][1323]Zawsze mylałem o ojcu|jako o człowieku ze stali.
[1324][1355]Chyba się myliłem.
[1372][1394]Twój ojciec przejdzie tę operację...
[1395][1411]Mój brat dostanie wštrobę...
[1412][1432]I za kilka lat się spotkamy|i pomiejemy z tego,
[1433][1474]jacy bylimy dzisiaj przestraszeni.
[1483][1505]Tak.
[1508][1551]/Kod niebieski, pokój 247.
[1552][1585]Boże.|To pokój Vinca.
[1609][1630]Kolejny miligram epi, no dalej.
[1631][1650]Ładuję...
[1651][1669]Miejsce!
[1670][1690]Bez reakcji...
[1691][1724]Wyprowadcie go stšd!
[1779][1807]Vince, proszę!
[1814][1847]Jeszcze nie teraz!|Proszę!
[1848][1876]Nie umieraj...
[1924][1950]To koniec.
[1970][2001]Czas zgonu - 14:43.
[2073][2081]Przykro mi, synu.
[2082][2097]{C:$aaccff}/OBIEKT GOTOWY DO TRANSPORTU.
[2132][2158]{C:$aaccff}/WYLIJ
[2159][2196]{C:$aaccff}/WIADOMOĆ WYSŁANA
[2737][2758]/{C:$aaccff}CENTRUM MEDYCZNE SMALLVILLE
[2808][2824]Biedny chłopiec.
[2825][2861]- Gdzie jego rodzina?|- Ma tylko brata.
[2862][2884]Jego rodzice zginęli|w wypadku samochodowym, gdy był mały.
[2885][2909]Kto się nim zaopiekuje?
[2910][2926]Ma wujka w Niemczech.
[2927][2955]Upłynie kilka dni, nim tu przyjedzie.
[2956][2974]Mówił co o rodzinie zastępczej.
[2975][3026]Nie powinien tu spędzać|nocy po mierci swojego brata.
[3050][3069]Może zostać z nami przez kilka dni.
[3070][3081]Jeste pewna?
[3082][3120]A co z operacjš taty i resztš?
[3124][3138]Usłyszałem.
[3139][3165]Tata nie jest jeszcze pewny,|czy będzie jš miał.
[3166][3211]Pójdę jeszcze|porozmawiać z dr Scanlanem.
[3296][3324]Czeć, Clark.
[3328][3386]Przykro mi z powodu twojego|przyjaciela Garretta. Jak on się trzyma?
[3387][3409]Jest w szoku.
[3410][3466]Tak się dzieje, kiedy najważniejsza|w życiu osoba odchodzi.
[3467][3497]Wiem o operacji.
[3542][3591]Jestem tutaj tak popularny,|że chcš jš przeprowadzić natychmiast.
[3592][3613]Więc to zrobisz?
[3614][3647]To nie jest takie proste.
[3648][3688]- Musi być jakie inne wyjcie.|- Słyszałem doktora...
[3689][3722]Nie wyglšda na to, aby było.
[3738][3768]Chyba rozmawialimy o wtršcaniu się|do prywatnych rozmów?
[3769][3819]Gdyby nie chronił mnie przed tym,|nie musiałbym.
[3837][3881]Tato, wiem, że Garret jest zagubiony.
[3882][3916]Taki byłbym bez ciebie.
[3943][3972]Proszę, zrób to.
[4038][4105]Id do mamy i zacznijcie|wypełniać formularze.
[4179][4203]No id.
[4256][4281]Nie martw się o mnie, synu.
[4282][4317]Nigdzie się nie wybieram.
[4718][4757]- Pani Kent, chcę pani bardzo podziękować.|- Kochanie, miło cię tu gocić.
[4758][4801]Pójdę spakować rzeczy dla ojca.
[4839][4890]- Garrett, jeli chcesz być sam...|- Nie, nie chcę.
[4925][4955]Cóż za ironia...
[4959][4980]Mój brat pracował|w firmie rozbiórkowej...
[4981][5038]Ryzykował życie przy materiałach|budowlanych, a zmarł na wštrobę.
[5039][5086]Gdyby przeszedł przeszczep,|wcišż by żył.
[5106][5131]Twój ojciec przejdzie operację,|nie chcesz tego słuchać.
[5132][5167]Nie, rozmawianie o tym pomaga.
[5168][5195]Ty wysłuchałe mnie wtedy w szpitalu.
[5196][5234]Cišgle mam wrażenie,|że Garrett nie odszedł,
[5235][5266]że to jest wielkie nieporozumienie.
[5295][5337]Jeli chcesz, bym kogo powiadomił,|mogę pomóc, podzwonić.
[5338][5374]Nie, bylimy tylko my dwaj.
[5394][5439]Odkšd pamiętam,|mówił na mnie kurdupel...
[5442][5503]Nienawidziłem tego, ale dałbym wszystko,|by usłyszeć to jeszcze raz.
[5505][5543]Garrett, dzwonili z krematorium.
[5544][5573]Chcš wiedzieć, gdzie wysłać|prochy twojego brata.
[5574][5588]Prochy?
[5589][5643]O co im chodzi?|Miał być pochowany obok mamy i taty.
[5771][5803]Musimy się spieszyć.
[5850][5877]Strzykawka.
[5994][6028]Witaj z powrotem, Vince.
[6039][6062]Dlaczego chcecie go poddać kremacji?|Nie prosił o to.
[6063][6091]Nie wysłalimy go.|Zrobił to szpital w Metropolis.
[6092][6144]Był przetransportowany|helikopterem jako dawca organów.
[6150][6169]Więc to nie może być ten|sam Vincent Davis.
[6170][6190]Wszystko jest w papierach.
[6191][6205]Wszystkie dokumenty sš podpisane,
[6206][6243]łšcznie z podpisem twojego|brata na formularzu kremacyjnym.
[6244][6267]- Nie.|- Posłuchaj...
[6268][6290]Może nie znałe go tak|jak ci się wydawało?
[6291][6303]O czym ty mówisz?
[6304][6314]Garrett, uspokój się.
[6315][6353]Jak mam być spokojny, kiedy mój brat|został pokrojony i spalony!
[6354][6375]Posłuchaj, synu, wiem,|że to może być trudne, ale...
[6376][6406]Ty nic nie wiesz!
[6442][6469]Przepraszam.
[6496][6521]Garrett, wiem, że jest ci ciężko.
[6522][6538]Może Vince po prostu ci nie powiedział?
[6539][6580]Mój brat mówi mi wszystko od chwili,|kiedy moi rodzice zginęli.
[6581][6622]Te dokumenty muszš być sfałszowane.
[6664][6689]Mylałem, że wasza ambasada ledzi|poczynania północnych Koreańczyków,
[6690][6717]którzy zostali deportowani.
[6718][6740]Zdaje się, że doktor Tang|znikła bez ladu.
[6741][6760]Okazało się,|że to nie jedyna dziwna rzecz
[6761][6799]dotyczšca naszego|znajomego biologa molekularnego.
[6800][6811]Co masz?
[6812][6843]Okazało się, że to nie wynalazek naukowy,|ani prestiż akademicki
[6844][6868]pozwoliły dostać się|jej tutaj dwanacie lat temu.
[6869][6890]To były dzwony lubne.
[6891][6937]Polubiła wynajętego gliniarza|z LuthorCorp.
[6961][6989]Więc mój ojciec zaaranżował lub|dla zielonej karty.
[6990][6999]Tak.
[7000][7041]Wytropiłam pana młodego,|więc mogłam go spytać, co wie.
[7042][7069]Co ten szczęliwiec miał do powiedzenia?
[7070][7085]Nie chodzi o to, co powiedział.
[7086][7110]Chodzi o to, gdzie to powiedział.
[7111][7160]Pilnuje budynku Metron Pharmaceuticals.
[7161][7186]Tę firmę zamknęli|jakie siedem lat temu.
[7187][7200]Też tak mylałam.
[7201][7220]Kiedy mówił mi, żebym się odczepiła...
[7221][7275]Przyrzekam, że widziałam furgonetkę|dostawczš wjeżdżajšcš na zaplecze.
[7276][7318]Mój ojciec dziwnie sprzeciwiał się|likwidacji tej posiadłoci.
[7319][7346]Każdy doradca giełdowy|zalecał sprzedaż, ale...
[7347][7376]On jednak twierdził,|że okolica się ożywi.
[7377][7419]Jedyne, co ożywiło|tę okolicę, to graffiti.
[7420][7453]Mogę się czego dowiedzieć,|ale musisz być ze mnš.
[7454][7487]- Lepiej zajmę się tym sam.|- Lex, sama potrafię...
[7488][7515]Tu nie chodzi o twoje umiejętnoci.
[7516][7542]Martwię się o twoje bezpieczeństwo.
[7543][7574]Gdy mój ojciec bierze udział|w tajnych projektach,
[7575][7616]zazwyczaj komu dzieje się krzywda.
[7632][7663]Przepraszam za moje zachowanie.
[7664][7683]Najwyraniej zdarzajš mi|się krótkie spięcia.
[7684][7706]Twoje zdenerwowanie jest|uzasadnione, Garrett.
[7707][7750]Ale to po prostu nie ma żadnego sensu.
[7823][7842]To ja, kurduplu.
[7843][7874]Vince?|Nie wierzę!
[7929][7979]Nie rozumiem, obaj widzielimy,|jak umierasz.
[7983][8019]- Więc chyba się mylili.|- Musi być jakie wytłumaczenie.
[8020][8050]Wiem tylko, że obudziłem|się w jakim laboratorium...
[8051][8102]Jaka lekarka trzymała|strzykawkę wielkoci Kansas.
[8103][8119]Chod, kurduplu,|musimy się stšd wydostać.
[8120][8137]Poczekaj!|Musimy zaprowadzić cię do szpitala.
[8138][8170]Żadnych szpitali i laboratoriów.|Musimy się z Garettem ukryć.
[8171][8192]Czemu?|Kto cię szuka?
[8193][8217]Nie wiem, ale...
[8218][8261]Powiesz mi, gdzie jest to laboratorium?
[8278][8303]Gdzie w Metropolis.
[8304][8335]Dobrze się czujesz?
[8343][8374]Garrett, chodmy już.
[8375][8406]Vince?|Twoje oczy.
[8424][8449]Krwawiš.
[8579][8611]Co się z nim dzieje?
[8612][8639]Vince!|Nie!
[8642][8681]Clark, musisz mu pomóc, proszę.
[8723][8753]Nie wiem, jak to wytłumaczyć,|ten człowiek był jeszcze wczoraj martwy.
[8754][8776]Powiedział, że został ożywiony|w laboratorium w Metropolis.
[8777][8797]Cokolwiek mu zrobili, jest to chwilowe.
[8798][8838]Obawiam się, że nie pocišgnie zbyt długo.|Jego wštroba jest w coraz gorszym stanie.
[8839][8859]Doktorze, po prostu zadzwońcie|do laboratorium
[8860][8878]i niech dadzš mu więcej tego,|co wczeniej.
[8879][8902]Nie mam pojęcia,|o jakim laboratorium mówisz.
[8903][8919]Proszę mnie nie zwodzić.
[8920][8942]Nie będę tu stał,|kiedy mój brat znowu ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin