[41][80]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [81][129]Mogę to wzišć ze sobš na pamištkę,|kiedy pan skończy? [153][180]Możesz założyć koszulkę z powrotem. [181][201]Jak to wszystko wyglšda,|doktorze Scanlan? [202][240]Obawiam się, że mięnie|lewej komory nadal le pracujš. [241][281]- Dlaczego te słowa nie brzmiš zbyt miło?|- Zważajšc na twoje zablokowane tętnice... [282][312]Zalecam potrójny bypass. [313][333]/Będziesz w szpitalu|/tylko przez kilka dni. [334][375]/Obiecuję, że jak wyjdziesz, będziesz się|/czuł lepiej, niż kiedy wchodziłe. [376][387]/Operacja na otwartym sercu, [388][407]/nie wydaje się panu,|/że to trochę radykalne? [408][464]/Znamy się od wielu lat i wiem,|/że jeste bardzo upartym facetem. [465][526]Zważywszy na twój stan, w każdej|chwili możesz dostać następnego zawału. [527][566]Następny raz może|być tragiczny w skutkach. [568][585]Czy operacja też może|skończyć się mierciš? [586][599]Uwierz mi. [602][650]Więcej ryzykujesz bez operacji. [654][680]/No dalej! [759][787]Dzięki, Clark. [805][849]Mylałem, że po kilku miesišcach|bardziej mnie polubi. [850][874]Mylałem, że twojemu ojcu|już nic nie grozi. [875][918]Ja też...|Ale jestemy tu z powrotem. [925][967]Co słychać u twojego brata, Garrett? [992][1016]Potrzebuje nowej wštroby. [1017][1060]Jeli szybko jej nie dostanie,|nie wiem, ile pozostało mu czasu. [1061][1121]Gdyby wiedział, że zamiast zajšć się|ksišżkami, kręcę się tutaj, wkurzyłby się. [1122][1161]Z twoim tatš to co podobnego? [1165][1182]Mówił o operacji na otwartym sercu. [1183][1235]Z tego, co mi mówisz o ojcu,|na pewno wszystko pójdzie dobrze. [1263][1280]Wiesz, Garrett... [1281][1323]Zawsze mylałem o ojcu|jako o człowieku ze stali. [1324][1355]Chyba się myliłem. [1372][1394]Twój ojciec przejdzie tę operację... [1395][1411]Mój brat dostanie wštrobę... [1412][1432]I za kilka lat się spotkamy|i pomiejemy z tego, [1433][1474]jacy bylimy dzisiaj przestraszeni. [1483][1505]Tak. [1508][1551]/Kod niebieski, pokój 247. [1552][1585]Boże.|To pokój Vinca. [1609][1630]Kolejny miligram epi, no dalej. [1631][1650]Ładuję... [1651][1669]Miejsce! [1670][1690]Bez reakcji... [1691][1724]Wyprowadcie go stšd! [1779][1807]Vince, proszę! [1814][1847]Jeszcze nie teraz!|Proszę! [1848][1876]Nie umieraj... [1924][1950]To koniec. [1970][2001]Czas zgonu - 14:43. [2073][2081]Przykro mi, synu. [2082][2097]{C:$aaccff}/OBIEKT GOTOWY DO TRANSPORTU. [2132][2158]{C:$aaccff}/WYLIJ [2159][2196]{C:$aaccff}/WIADOMOĆ WYSŁANA [2737][2758]/{C:$aaccff}CENTRUM MEDYCZNE SMALLVILLE [2808][2824]Biedny chłopiec. [2825][2861]- Gdzie jego rodzina?|- Ma tylko brata. [2862][2884]Jego rodzice zginęli|w wypadku samochodowym, gdy był mały. [2885][2909]Kto się nim zaopiekuje? [2910][2926]Ma wujka w Niemczech. [2927][2955]Upłynie kilka dni, nim tu przyjedzie. [2956][2974]Mówił co o rodzinie zastępczej. [2975][3026]Nie powinien tu spędzać|nocy po mierci swojego brata. [3050][3069]Może zostać z nami przez kilka dni. [3070][3081]Jeste pewna? [3082][3120]A co z operacjš taty i resztš? [3124][3138]Usłyszałem. [3139][3165]Tata nie jest jeszcze pewny,|czy będzie jš miał. [3166][3211]Pójdę jeszcze|porozmawiać z dr Scanlanem. [3296][3324]Czeć, Clark. [3328][3386]Przykro mi z powodu twojego|przyjaciela Garretta. Jak on się trzyma? [3387][3409]Jest w szoku. [3410][3466]Tak się dzieje, kiedy najważniejsza|w życiu osoba odchodzi. [3467][3497]Wiem o operacji. [3542][3591]Jestem tutaj tak popularny,|że chcš jš przeprowadzić natychmiast. [3592][3613]Więc to zrobisz? [3614][3647]To nie jest takie proste. [3648][3688]- Musi być jakie inne wyjcie.|- Słyszałem doktora... [3689][3722]Nie wyglšda na to, aby było. [3738][3768]Chyba rozmawialimy o wtršcaniu się|do prywatnych rozmów? [3769][3819]Gdyby nie chronił mnie przed tym,|nie musiałbym. [3837][3881]Tato, wiem, że Garret jest zagubiony. [3882][3916]Taki byłbym bez ciebie. [3943][3972]Proszę, zrób to. [4038][4105]Id do mamy i zacznijcie|wypełniać formularze. [4179][4203]No id. [4256][4281]Nie martw się o mnie, synu. [4282][4317]Nigdzie się nie wybieram. [4718][4757]- Pani Kent, chcę pani bardzo podziękować.|- Kochanie, miło cię tu gocić. [4758][4801]Pójdę spakować rzeczy dla ojca. [4839][4890]- Garrett, jeli chcesz być sam...|- Nie, nie chcę. [4925][4955]Cóż za ironia... [4959][4980]Mój brat pracował|w firmie rozbiórkowej... [4981][5038]Ryzykował życie przy materiałach|budowlanych, a zmarł na wštrobę. [5039][5086]Gdyby przeszedł przeszczep,|wcišż by żył. [5106][5131]Twój ojciec przejdzie operację,|nie chcesz tego słuchać. [5132][5167]Nie, rozmawianie o tym pomaga. [5168][5195]Ty wysłuchałe mnie wtedy w szpitalu. [5196][5234]Cišgle mam wrażenie,|że Garrett nie odszedł, [5235][5266]że to jest wielkie nieporozumienie. [5295][5337]Jeli chcesz, bym kogo powiadomił,|mogę pomóc, podzwonić. [5338][5374]Nie, bylimy tylko my dwaj. [5394][5439]Odkšd pamiętam,|mówił na mnie kurdupel... [5442][5503]Nienawidziłem tego, ale dałbym wszystko,|by usłyszeć to jeszcze raz. [5505][5543]Garrett, dzwonili z krematorium. [5544][5573]Chcš wiedzieć, gdzie wysłać|prochy twojego brata. [5574][5588]Prochy? [5589][5643]O co im chodzi?|Miał być pochowany obok mamy i taty. [5771][5803]Musimy się spieszyć. [5850][5877]Strzykawka. [5994][6028]Witaj z powrotem, Vince. [6039][6062]Dlaczego chcecie go poddać kremacji?|Nie prosił o to. [6063][6091]Nie wysłalimy go.|Zrobił to szpital w Metropolis. [6092][6144]Był przetransportowany|helikopterem jako dawca organów. [6150][6169]Więc to nie może być ten|sam Vincent Davis. [6170][6190]Wszystko jest w papierach. [6191][6205]Wszystkie dokumenty sš podpisane, [6206][6243]łšcznie z podpisem twojego|brata na formularzu kremacyjnym. [6244][6267]- Nie.|- Posłuchaj... [6268][6290]Może nie znałe go tak|jak ci się wydawało? [6291][6303]O czym ty mówisz? [6304][6314]Garrett, uspokój się. [6315][6353]Jak mam być spokojny, kiedy mój brat|został pokrojony i spalony! [6354][6375]Posłuchaj, synu, wiem,|że to może być trudne, ale... [6376][6406]Ty nic nie wiesz! [6442][6469]Przepraszam. [6496][6521]Garrett, wiem, że jest ci ciężko. [6522][6538]Może Vince po prostu ci nie powiedział? [6539][6580]Mój brat mówi mi wszystko od chwili,|kiedy moi rodzice zginęli. [6581][6622]Te dokumenty muszš być sfałszowane. [6664][6689]Mylałem, że wasza ambasada ledzi|poczynania północnych Koreańczyków, [6690][6717]którzy zostali deportowani. [6718][6740]Zdaje się, że doktor Tang|znikła bez ladu. [6741][6760]Okazało się,|że to nie jedyna dziwna rzecz [6761][6799]dotyczšca naszego|znajomego biologa molekularnego. [6800][6811]Co masz? [6812][6843]Okazało się, że to nie wynalazek naukowy,|ani prestiż akademicki [6844][6868]pozwoliły dostać się|jej tutaj dwanacie lat temu. [6869][6890]To były dzwony lubne. [6891][6937]Polubiła wynajętego gliniarza|z LuthorCorp. [6961][6989]Więc mój ojciec zaaranżował lub|dla zielonej karty. [6990][6999]Tak. [7000][7041]Wytropiłam pana młodego,|więc mogłam go spytać, co wie. [7042][7069]Co ten szczęliwiec miał do powiedzenia? [7070][7085]Nie chodzi o to, co powiedział. [7086][7110]Chodzi o to, gdzie to powiedział. [7111][7160]Pilnuje budynku Metron Pharmaceuticals. [7161][7186]Tę firmę zamknęli|jakie siedem lat temu. [7187][7200]Też tak mylałam. [7201][7220]Kiedy mówił mi, żebym się odczepiła... [7221][7275]Przyrzekam, że widziałam furgonetkę|dostawczš wjeżdżajšcš na zaplecze. [7276][7318]Mój ojciec dziwnie sprzeciwiał się|likwidacji tej posiadłoci. [7319][7346]Każdy doradca giełdowy|zalecał sprzedaż, ale... [7347][7376]On jednak twierdził,|że okolica się ożywi. [7377][7419]Jedyne, co ożywiło|tę okolicę, to graffiti. [7420][7453]Mogę się czego dowiedzieć,|ale musisz być ze mnš. [7454][7487]- Lepiej zajmę się tym sam.|- Lex, sama potrafię... [7488][7515]Tu nie chodzi o twoje umiejętnoci. [7516][7542]Martwię się o twoje bezpieczeństwo. [7543][7574]Gdy mój ojciec bierze udział|w tajnych projektach, [7575][7616]zazwyczaj komu dzieje się krzywda. [7632][7663]Przepraszam za moje zachowanie. [7664][7683]Najwyraniej zdarzajš mi|się krótkie spięcia. [7684][7706]Twoje zdenerwowanie jest|uzasadnione, Garrett. [7707][7750]Ale to po prostu nie ma żadnego sensu. [7823][7842]To ja, kurduplu. [7843][7874]Vince?|Nie wierzę! [7929][7979]Nie rozumiem, obaj widzielimy,|jak umierasz. [7983][8019]- Więc chyba się mylili.|- Musi być jakie wytłumaczenie. [8020][8050]Wiem tylko, że obudziłem|się w jakim laboratorium... [8051][8102]Jaka lekarka trzymała|strzykawkę wielkoci Kansas. [8103][8119]Chod, kurduplu,|musimy się stšd wydostać. [8120][8137]Poczekaj!|Musimy zaprowadzić cię do szpitala. [8138][8170]Żadnych szpitali i laboratoriów.|Musimy się z Garettem ukryć. [8171][8192]Czemu?|Kto cię szuka? [8193][8217]Nie wiem, ale... [8218][8261]Powiesz mi, gdzie jest to laboratorium? [8278][8303]Gdzie w Metropolis. [8304][8335]Dobrze się czujesz? [8343][8374]Garrett, chodmy już. [8375][8406]Vince?|Twoje oczy. [8424][8449]Krwawiš. [8579][8611]Co się z nim dzieje? [8612][8639]Vince!|Nie! [8642][8681]Clark, musisz mu pomóc, proszę. [8723][8753]Nie wiem, jak to wytłumaczyć,|ten człowiek był jeszcze wczoraj martwy. [8754][8776]Powiedział, że został ożywiony|w laboratorium w Metropolis. [8777][8797]Cokolwiek mu zrobili, jest to chwilowe. [8798][8838]Obawiam się, że nie pocišgnie zbyt długo.|Jego wštroba jest w coraz gorszym stanie. [8839][8859]Doktorze, po prostu zadzwońcie|do laboratorium [8860][8878]i niech dadzš mu więcej tego,|co wczeniej. [8879][8902]Nie mam pojęcia,|o jakim laboratorium mówisz. [8903][8919]Proszę mnie nie zwodzić. [8920][8942]Nie będę tu stał,|kiedy mój brat znowu ...
rafi6395787