Smallville (5x03 Hidden) XviD-mE.txt

(21 KB) Pobierz
[23][62]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[63][88]Wyjmij swój klucz.
[92][112]Postradałeś zmysły.
[113][139]Nie oczekuję,|abyś to zrozumiał.
[205][215]Posłuchaj...
[217][241]Po prostu zdejmij swój klucz.
[294][306]Nie!
[317][334]Zrób to!
[402][423]Wiesz, co robić.
[425][444]/Nie rób tego, Tom.
[485][496]Zabiję go.
[497][517]Nie słuchaj go.
[522][551]/Nie możemy do tego dopuścić.
[554][577]/Tom, nie!
[579][594]Na trzy...
[597][608]Jeden!
[610][622]Dwa!
[627][647]- Nie rób tego!|- Trzy!
[678][695]Wybaczcie.
[806][824]/{C:$aaccff}DOSTĘP ZATWIERDZONY
[845][851]Cześć, Gabriel.
[852][875]Jestem zaskoczona, że będąc już|na Uniwersytecie w Metropolis,
[876][893]zechciałeś się z nami|tak szybko skontaktować.
[895][919]/Chloe,|/musisz wynieść się z miasta.
[920][934]Próbuję, od wczoraj.
[935][968]Nie miałam pojęcia,|że pakowanie się zajmie mi tyle czasu.
[969][1005]Posłuchaj mnie, Chloe.|Wkrótce wszystko się skończy.
[1006][1022]Wiem, nienawidzę pożegnań.
[1023][1054]Ale jestem pewna, że skoro Smallville|radzi sobie bez swojego cyberświra,
[1055][1078]to Daily Planet przetrwa bez swojej gwiazdy.
[1079][1093]/Chloe, jesteś...
[1094][1128]jedyną osobą, która zrozumie,|dlaczego musiałem to zrobić.
[1129][1167]/Musisz wytłumaczyć ludziom,|/że to nie była moja decyzja.
[1168][1188]To jedyny sposób.
[1189][1211]Gabriel, o czym ty mówisz?
[1212][1257]Jak długo będę jeszcze pomagał Pochodni,|w poszukiwaniu dobrego artykułu?
[1258][1288]/Za godzinę go dostaniesz.
[1289][1310]Co stanie się za godzinę?
[1326][1365]Smallville w końcu zniknie na zawsze.
[1381][1418]/DEFCOM 1.|/Odliczanie rozpoczęte.
[1552][1652]{C:$aaccff}Smallville [5x03] HIDDEN|"UKRYTY"
[1653][1733]{C:$aaccff}Tłumaczenie: Rockstar
[1734][1814]{C:$aaccff}Napisy: Klorel
[1815][1965]{C:$aaccff}Korekta: Juri24, Klorel
[1966][2050]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
[2291][2306]Cześć.
[2315][2328]Witaj.
[2367][2402]Nie spałam tak dobrze od tygodni.
[2450][2477]/Dziękujemy za słuchanie naszej audycji.|/Jest 6:30 rano...
[2478][2493]- O Boże.|- O mój Boże.
[2507][2515]Jak mogliśmy zaspać?
[2516][2556]Mówiłam ci,|że powinniśmy byli iść do Talonu...
[2575][2603]Czemu to musi tak mocno boleć?
[2605][2634]Mój tata będzie tu za 15 minut,|więc musimy się stąd zmywać.
[2635][2649]To znaczy ty musisz się zmywać.
[2650][2657]Jesteś pewien?
[2658][2680]Bo jedzenie ze sobą śniadania|wydaje mi się być nawet zabawne.
[2681][2698]Co?
[2707][2724]Podaj mi moje buty?
[2731][2751]Nie zaśniemy, przyrzekam.
[2752][2775]Co innego mogliśmy zrobić|o drugiej nad ranem?
[2776][2786]Nie jesteś zła, prawda?
[2787][2818]Oczywiście.
[2824][2839]Chodź.
[2992][3018]Cześć, Clark!|Co tam...
[3034][3058]Państwo Kent.
[3060][3081]Mogę to wyjaśnić.
[3116][3146]Clark i ja podjęliśmy tą decyzję wspólnie.
[3147][3173]Więc jeśli jesteście zdenerwowani,
[3174][3194]powinniście mieć pretensje do nas obojga.
[3195][3227]Rozumiemy to...
[3231][3251]Ale...
[3264][3314]Oboje jesteście|w zupełnie nowej sytuacji.
[3360][3390]Lano, tu chodzi o wiele więcej,|niż tylko o ciebie.
[3391][3405]Więc jeśli nie masz nic przeciwko temu,
[3406][3456]to chciałbym porozmawiać|z moim synem na osobności.
[3626][3643]Usiądź.
[3649][3668]Pamiętajcie...
[3669][3683]Mam osiemnaście lat.
[3684][3701]I jestem w niej zakochany,|odkąd miałem siedem,
[3702][3722]więc z niczym się nie pospieszyliśmy.
[3723][3763]Powiedz mi,|że przynajmniej się zabezpieczyliście.
[3764][3775]Tak, mamo.
[3776][3790]Zabezpieczyli?
[3791][3806]Zabezpieczenie nie ma z tym nic wspólnego.
[3807][3823]Nie powinieneś był tego robić.
[3824][3837]Zwłaszcza pod naszym dachem.
[3838][3861]- Ty tego nie robiłeś?|- Clark!
[3862][3881]Jest wiele rozmów,|których z tobą nie przeprowadziłem,
[3882][3896]ponieważ nie wiedziałem,|że będę musiał.
[3897][3923]Ponieważ myśleliście,|że nie jestem normalny.
[3924][3958]Po prostu, jesteś teraz|podatniejszy na zranienie.
[3959][3971]Bez swoich mocy.
[3994][4014]Właśnie minęłam się z Laną,|kiedy stąd wybiegała.
[4015][4050]Co mogła tu robić o 6:30 nad ran...
[4109][4139]Więc, Chloe...
[4146][4170]Clark powiedział, że wyjeżdżasz dzisiaj|na Uniwersytet w Metropolis.
[4171][4206]Wygląda na to,|że wcześnie zaczynasz.
[4207][4234]Nie bez pożegnalnej sprawy do wyjaśnienia.
[4235][4259]Dzwonił do mnie Gabriel Duncan.
[4260][4274]Ten spec od technologii z Pochodni?
[4275][4300]Tak, domyślam się,|że dziś jest mój szczęśliwy dzień.
[4301][4350]Ponieważ powiedział,|że Smallville będzie historią dokładnie za...
[4351][4366]53 minuty.
[4367][4399]Rozmawiałaś o tym|z szeryf Adams, Chloe?
[4400][4438]Myślę, że zużyłam już mój cały zapas|nieporozumień pomiędzy mną a nią.
[4439][4497]Może poszukacie Gabriela,|a ja osobiście porozmawiam z szeryfem.
[4687][4709]Wczesny poranek czy późna noc?
[4710][4735]Co ty tu do diabła robisz?
[4746][4776]Podziwiałem twoje szkice.
[4777][4801]Nie miałem zamiaru być wścibski.
[4802][4822]Nie.|Oczywiście, że nie.
[4823][4855]Po prostu grzebałeś w moich rzeczach,|nie będąc ze mną umówionym.
[4856][4870]Nie możesz tu tak po prostu wchodzić.
[4871][4883]Lana, nie miałem zamiaru kraść.
[4884][4917]Nie odpowiadałaś,|więc zacząłem się przejmować.
[4919][4952]Lex, nic mi nie jest.
[4960][4981]Jesteś pewna?
[5011][5044]Zrozum, chcę tylko porozmawiać o tym,|co widziałaś tamtego dnia.
[5045][5075]Przepraszam, czy to nie ty powiedziałeś mi,|że mam halucynacje,
[5076][5128]kiedy ostatnio wspominałam o statku?
[5129][5158]Może zachowuję się sceptycznie,|ale wciąż w ciebie wierzę.
[5162][5193]/Dlatego wysłałem tam ekspertów.
[5198][5237]Cokolwiek utworzyło ten krater,|nie było meteorytem.
[5255][5279]Czy rozmawiałaś o tym|z kimś jeszcze?
[5280][5306]Na przykład z Clarkiem?
[5326][5336]Wiesz...
[5337][5398]Gdy mówisz o statkach kosmicznych i obcych,|ludzie mogą się z ciebie śmiać.
[5399][5440]Widocznie nie mają|tej samej wiary w ciebie, co ja.
[5441][5468]Nie jesteś wariatką.
[5588][5614]Szeryf Adams,|czy możemy porozmawiać?
[5615][5630]Nie ma powodu do obaw,|panie Kent,
[5631][5680]- to tylko rutynowe ćwiczenia.|- Rutynowe ćwiczenia na farmie Hampstetów?
[5683][5715]Co, jeśli to ma coś wspólnego|z silosem rakietowym na jego tyłach?
[5716][5736]Proszę wrócić|do swojego samochodu, panie Kent.
[5739][5765]To nie tajemnica,|że rząd robi takie numery, żeby się wykręcić.
[5766][5789]Ale wygląda na to, że władze|ponownie rozważają zimną wojnę.
[5792][5824]Panie Kent, mamy wszystko pod kontrolą.|Dziękujemy bardzo.
[5825][5878]/Proszę się zrelaksować|/i pozwolić nam wykonywać pracę.
[6308][6332]Możecie odwołać alarm.
[6390][6415]Tu nie ma nawet żadnej rakiety.
[6416][6433]To był fałszywy alarm.
[6434][6447]Nie do końca.
[6448][6478]Sygnał nie pochodził stąd.
[6479][6510]W hrabstwie jest jeszcze 15 takich silosów.
[6511][6532]Może być w każdym z nich.
[6539][6557]/Namierzanie rakiety odblokowane.
[6558][6594]/Wprowadź współrzędne celu.
[6715][6731]Zamknięte.
[6738][6750]Nazwijmy to planem B.
[6757][6801]To dla tych, którzy nie potrafią|zniszczyć metalu własnymi rękami.
[6851][6862]Pułkowniku Duncan?
[6863][6877]Czy ktoś tu jest?
[7009][7034]Znalazłeś coś?
[7045][7082]Myślę, że ojciec Gabriela|nie był wcale na wojskowej emeryturze.
[7083][7129]Te akta, są aktualne,|mają tylko kilka tygodni.
[7140][7191]Pułkownik z dyplomem inżyniera aeronautyki?
[7192][7246]Myślisz, że może nadzorować|tutejsze silosy rakietowe?
[7296][7331]/Ściana dziwolągów do potęgi n-tej.
[7379][7411]Wygląda na to, że Gabriel|podzielał niektóre z twoich zainteresowań.
[7412][7443]Powiedziałabym, że nawet mógł mnie w nich|znacznie wyprzedzić.
[7444][7488]Dlaczego miałby mieć taką obsesję|na punkcie dziwolągów.
[7489][7517]Daj spokój.|Dziennikarska dociekliwość to jedno,
[7518][7566]ale tapetowanie swoich ścian gazetami,|to co innego.
[7568][7607]Czy to nie powinno zaniepokoić|ojca Gabriela?
[7611][7653]Jeśli Gabriel tak bardzo chciał powstrzymać|epidemię dziwolągów za pomocą bomby atomowej,
[7654][7670]to dlaczego jego ojciec go nie powstrzymał?
[7671][7694]Chyba próbował.
[7913][7933]- Od teraz oczekuję wyników.|- Panie Luthor...
[7934][7945]Dlaczego to nie jest otwarte?
[7946][7985]Ten laser używa takiej technologii,|że nie wie o nim nawet wojsko.
[7986][7998]Próbowaliśmy wszystkiego.
[7999][8017]LuthorCorp nie wierzy|w niedopracowane rozwiązania.
[8024][8040]Nie jestem pewien czy pan rozumie.
[8041][8063]Użyliśmy każdego składnika chemicznego,|jaki istnieje.
[8064][8074]Każdego metalu,
[8075][8087]każdej metody znanej człowiekowi.
[8088][8127]Co sugerowałoby,|że ten statek nie jest mu znany.
[8128][8166]Więc radzę ci i twojemu zespołowi|zacząć myśleć niekonwencjonalnie.
[8169][8180]Próbuję wytłumaczyć...
[8181][8209]Każde pytanie w tym wszechświecie|ma swoją odpowiedź.
[8210][8235]Więc jeśli nie potrafisz|wykonać tego zadania,
[8236][8268]zatrudnię kogoś, kto potrafi.
[8287][8315]Znajdź wejście do środka.
[8324][8342]Poczekaj.
[8368][8397]Nie widziałem tego wcześniej.
[8403][8429]Ponieważ tego tam nie było.
[8462][8491]Nie wiem jak sprawdzimy|15 silosów w 40 minut.
[8492][8514]Nawet ty już tego nie zrobisz, Clark.
[8515][8528]Jeżeli nawet o tym myślałeś.
[8529][8555]Trochę to okrutne znowu być tylko|człowiekiem z krwi i kości, nie sądzisz?
[8556][8585]Nigdy nie powstrzymam ciebie.
[8597][8632]Spośród wszystkich osób w Smallville,|jesteś jedyną, którą ostrzegł.
[8633][8648]On chce tylko,|żebym miała reportaż.
[8649][8674]I także ci ufa.
[8675][8723]Może nie musimy przeszukiwać|wszystkich silosów.
[8735][8740]Słucham?
[8741][8766]/Cześć Gabriel.|/Potrzebuję twojej pomocy.
[8767][8796]/Zrobiłam tak, jak mówiłeś.|/Ale byłam tak zestresowana,
[8797][8826]że ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin