Smallville (2x12 Insurgence) XviD-mE.txt

(24 KB) Pobierz
[73][112]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[113][140]Sšdziłem, że umowa|została już podpisana.
[141][173]- Panie Luthor, przepraszam.|- Nie chcę przeprosin.
[174][191]W jaki sposób,|do cholery, mój ojciec
[192][212]sprzštnšł mi sprzed|nosa kontrakt wart 150 mln?
[213][230]Zapewniał mnie pan,|że wszystko jest uzgodnione!
[231][250]Mogliby poznać dokładnš|wartoć kontraktu,
[251][265]tylko gdyby mieli|informacje z wewnštrz.
[266][290]Pan i ja bylimy jedynymi osobami,|które o tym wiedziały.
[291][327]Ja mu o tym nie powiedziałem,|ten fakt stawia pana w doć trudnej sytuacji.
[328][385]Skoro nie mogę liczyć na pana zaufanie,|jutro rano złożę rezygnację.
[386][426]Mój ojciec chciałby dużo więcej|niż pańskiej rezygnacji.
[427][437]Rzucałby panu kłody pod nogi
[438][504]i dołożyłby wszelkich starań,|by nie znalazł pan pracy w swoim zawodzie.
[524][566]Ale ja nie jestem taki, jak ojciec.
[567][604]Chcę tylko wiedzieć,|jak on się o tym dowiedział?
[605][662]I jak mogę go powstrzymać,|by się to więcej nie zdarzyło.
[1322][1355]Lex, co się dzieje?
[1420][1460]Wielki Brat słucha, albo raczej|powinienem powiedzieć, Wielki Ojciec.
[1461][1481]To sš te, które znalazłem do tej pory.
[1482][1529]cišgnę zespół ekspertów,|by przewietlili resztę rezydencji.
[1530][1547]Chcesz powiedzieć,|że twój ojciec cię szpieguje?
[1548][1574]Prowadziłem tajne rozmowy|w sprawie wielomilionowego kontraktu.
[1575][1600]W ostatniej chwili|ubiegł mnie LuthorCorp.
[1601][1622]Sam sobie odpowiedz.
[1623][1676]- Uspokój się...|- Nie każ mi się uspokoić!
[1677][1711]Jak by się czuł, gdyby kto|podsłuchiwał każde twoje słowo?
[1712][1753]Poznał wszystkie twoje sekrety?
[1909][1935]Te urzšdzenia|mogš być gdziekolwiek.
[1936][1957]Umieszczone w poduszkach kanapy|albo w wentylacji...
[1958][1990]Już sprawdziłem.
[1992][2025]A co z twojš wieżš?
[2742][2768]Tato, chcesz, bym ci|go mocniej przypiekł?
[2769][2813]Nie, dzięki.|Przyrzšdziłem go na piękny, złoty bršz.
[2814][2840]Tak jak lubi twoja matka.
[2841][2868]Dlaczego nie wybieracie się do Metropolis,|by więtować rocznicę lubu?
[2869][2894]Bo ostatnim razem|podczas naszej nieobecnoci
[2895][2924]kto urzšdził tu niezłš balangę.
[2926][2951]Rzeczywicie - piknik brzmi doskonale.
[2952][2969]Zgadzam się.
[2970][2998]Ale ja nie mogę.
[2999][3028]Chwileczkę. Co to znaczy|/"nie mogę"?
[3029][3043]Włanie dzwonił Lionel.
[3044][3074]LuthorCorp finalizuje|jutro ważnš inwestycję
[3075][3105]i Lionel prosił mnie|o pomoc w biurze, w Metropolis.
[3106][3131]Nie powiedziała mu, że masz rocznicę?
[3132][3152]Wrócę jutro wieczorem.
[3153][3174]Jako wtedy jš uczcimy.|Wybierz restaurację.
[3175][3196]I co? Dopiszesz to do listy|służbowych wydatków LuthorCorp?
[3216][3245]Nie pogarszaj mi bardziej humoru.
[3246][3267]Wiem, że bardzo chciałe,|żebymy spędzili ten dzień razem,
[3268][3288]ale nie mam wyboru.|On jest moim szefem.
[3289][3315]A ja jestem twoim mężem.
[3316][3356]Uwierz mi,|że wolałabym spędzić ten dzień z tobš.
[3357][3392]Ale ta praca jest dla mnie ważna.
[3393][3427]Nie przypuszczałem, że kiedy ta praca|stanie się dla ciebie ważniejsza niż rodzina.
[3428][3458]Tata ma rację. Nie powinna|pracować dla Lionela Luthora.
[3459][3489]Ta transakcja doszła do skutku|tylko dlatego, że szpiegował Lexa.
[3490][3524]Clark! To sprawa między|mnš i twojš matkš.
[3525][3565]Jak często przedkładałe sprawy farmy|nad nasze życie prywatne?
[3566][3578]To co innego.
[3579][3613]Dlaczego?|Przecież pracuję z tego samego powodu.
[3614][3643]By zapewnić nam finansowš stabilizację.
[3644][3694]Żałuję, że ta praca|tak bardzo ci przeszkadza.
[3756][3786]Muszę już ić.
[3901][3932]W porzšdku, Lex.|Co jest takie pilne?
[3933][3973]Pamiętasz nowš ambasadę USA w Moskwie?
[3974][4022]Tak została naszpikowana podsłuchem,|że Departament Stanu musiał się jej pozbyć.
[4023][4056]Nie mam czasu,|by gawędzić o obcych sprawach.
[4057][4085]To akurat jest nasza sprawa.
[4086][4130]Mam problem z pluskwami|w moim własnym domu.
[4131][4148]Szpiegostwo przemysłowe?
[4149][4168]To oznaka nowoczesnego biznesu.
[4169][4189]Jestem zaskoczony|jakociš twojej ochrony.
[4190][4256]Wcišż nie mogę sobie wyobrazić,|jak sprawca uzyskał dostęp do rezydencji.
[4266][4303]Czy ja wyczuwam jakie insynuacje?
[4304][4327]Oczywicie, że nie.
[4328][4355]Chciałem ci tylko pogratulować|wygrania przetargu.
[4356][4367]A więc o to chodzi?
[4368][4405]Szukasz wymówek,|by usprawiedliwić porażkę?
[4409][4443]Nie mam na to czasu.
[4461][4495]A co do twojego problemu z pluskwami,
[4496][4537]sugeruję wezwać dezynsekcję.
[4759][4781]- Green, słucham?|- Zakończylimy rozpoznanie
[4782][4805]i jestemy|gotowi wypełnić nasze zobowišzanie.
[4806][4840]/- Jak szybko będziecie gotowi?|- Dzisiaj. Jestemy na miejscach.
[4841][4868]Możemy dać panu pełny|dostęp dwięk i obraz.
[4869][4902]Czy mamy zaczynać?
[4928][4958]/Jest pan tam?
[4979][5002]Wykonać.
[5003][5030]Wchodzimy.
[5182][5219]Nie uważasz, że widać za dużo?
[5220][5248]To zależy, dla kogo to nosisz.
[5249][5311]Jak nazwałby żonę twojego niedawno|odkrytego biologicznego ojca?
[5316][5361]Ja zwracałbym się do niej pani Small,|ale to jest tylko moje zdanie.
[5362][5385]Więc naprawdę spotkasz się z niš?
[5386][5411]Czuję się tak,|jakbym szła na przesłuchanie.
[5412][5451]A co jeli będzie|nastawiona przeciwko mnie?
[5452][5517]Każdy, kto cię bliżej pozna,|zrozumie, jakš jeste wspaniałš osobš.
[5539][5558]Dzięki, Clark.
[5559][5591]To bardzo miłe z twojej strony.
[5592][5636]Zawsze mi powtarzasz, bym był szczery.
[5658][5687]Może widzisz mnie w taki sposób,|ponieważ jestemy przyjaciółmi.
[5688][5724]Ale dla Jennifer Small jestem tylko|nielubnš córkš jej męża,
[5725][5749]która próbuje wkrać się do jego życia.
[5750][5795]Jeli cię zaakceptuje, to dobrze,|ale jeli nie, to jej strata.
[5796][5818]A poza tym, czy nie chodzi|ci raczej o Henry'ego?
[5819][5843]Tu idzie całkiem niele.
[5850][5880]Może to tylko fantazja|adoptowanej dziewczynki,
[5881][5914]ale nie mogę przestać myleć o tym,|że jeli to zawalę,
[5915][5939]nie będę miała rodziny.
[5955][5992]Chciałbym, żeby miała|wszystko, czego zapragniesz.
[5993][6031]To, że masz rodzinę,|nie oznacza życia usłanego różami.
[6032][6070]Chyba, że nazywasz się Kent.
[6071][6105]Szczerze mówišc, moi rodzice|nie sš teraz zbyt blisko.
[6106][6123]Przykro mi, Clark.
[6124][6148]Chcesz o tym pogadać?
[6149][6188]Póniej.|Muszę co załatwić.
[6302][6356]Cokolwiek się dzieje,|twoi rodzice poradzš sobie z tym.
[6364][6429]Niektórzy ludzie sš|sobie przeznaczeni i zawsze będš razem
[6561][6607]Gdzie znajdę najbardziej|romantycznš restaurację w Metropolis?
[6608][6627]Istnieje dużo różnych opinii,
[6628][6656]ale osobicie poszedłbym|do Le Petite Fleur.
[6657][6679]Dałby radę zdobyć dla mnie|rezerwację na dzisiejszy wieczór?
[6680][6692]Kim jest ta szczęliwa dziewczyna?
[6693][6725]Moja mama. Dzi jest rocznica lubu rodziców|i mój tata chciał zabrać jš na piknik.
[6726][6753]Ale ona teraz jest|w Metropolis z twoim ojcem.
[6754][6768]Sš w Metropolis?
[6769][6777]W LuthorCorp?
[6778][6785]W niedzielę?
[6786][6824]Możesz sobie wyobrazić,|że każš jej dzisiaj pracować?
[6825][6846]Dla mojego ojca nie ma czego|takiego, jak życie osobiste.
[6847][6869]Słuchaj, jeli to|ich rocznica, mylę, że mógłbym
[6870][6889]zrobić co więcej,|niż tylko zdobyć rezerwację.
[6890][6911]Co masz na myli?
[6912][6975]Daj mi chwilę na kilka telefonów,|a póniej ci wszystko wyjanię.
[7462][7469]/Tu Green.
[7470][7496]Masz przerwać akcję.
[7497][7515]Rozumiesz, że stracisz zaliczkę.
[7516][7537]/W budynku sš ludzie.|/Macie się wycofać.
[7538][7565]Rozumiem.
[7587][7607]Nasz klient odwołał akcję.
[7608][7650]Twierdzi, że w budynku sš ludzie.
[7669][7679]Co robisz?
[7680][7698]Mylisz, że reszta grupy|włamała się do biura
[7704][7723]jednego z najbogatszych|ludzi wiata tylko po to,
[7724][7746]aby zamontować kilka pluskiew?
[7747][7799]Nie odjedziemy stšd,|dopóki nie opróżnimy skarbca.
[7843][7862]Nicky, jak długo pracowalimy razem?
[7863][7877]Przecież my nie jestemy złodziejami,
[7878][7916]zostalimy wynajęci|do wykonania okrelonej roboty.
[7927][7963]Nastšpiła zmiana planów.
[7976][7991]Id sprawd inne biura.
[7992][8017]Bishop, we latarkę.
[8018][8047]Podpisz tu.
[8059][8088]W porzšdku.
[8116][8148]- Martha?|- Tak?
[8161][8201]- Czy co jest nie tak?|- Nie.
[8212][8242]Tylko kiedy powiedziałe mi o tej sprawie,|która nie może czekać do poniedziałku,
[8243][8265]nie mylałam, że będę|jedynš osobš w biurze.
[8266][8307]Mylałem, że będziesz chciała|pracować we własnym, nowym biurze.
[8308][8320]Nowe biuro?
[8321][8338]Nie rozumiem.
[8339][8381]Zajrzyj do lewej szuflady biurka.
[8472][8498]Otwórz.
[8639][8665]Obróć.
[8714][8756]/"Dla Marthy, z wielkš sympatiš, L.L."
[8757][8780]Włanie awansowała, Martho.
[8781][8811]Będziesz mi potrzebna|na miejscu, w Metropolis.
[8812][8850]Co oznacza,|że potrzebujesz miejsca do pracy.
[8875][8892]To mi pochlebia, naprawdę.
[8893][8934]Ale nie mogę się na to zgodzić.
[8943][8970]Odkšd pracuję w Metropolis,
[8971][9024]kładzie się to cieniem|na relacje w mojej rodzinie.
[9132][9165]Wiem, z ilu rzeczy|zrezygnowała, by być...
[9166][9179]żonš farmera...
[9180][9202]Ale czy z twojš wiedzš i talentem,
[9203][9262]nie zasługujesz na|zaspokojenie swoich ambicji?
[9263][9301]Omówimy to podczas obiadu.
[9324][9351]No, gołšbeczki, znalelicie się|w niewłaciwym miejscu o niewłaciwej porze!
[9352][9370]Kto to jest?
[9371][9381]Ręce do góry.
[9382][9396]Dalej! Do góry!
[9397][9424]Szybciej!
[9477][9511]Pewnie nie masz pojęcia, dlaczego|od frontu stoi helikopter?
[95...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin