Ringer [1x15] P.S. You're an Idiot.txt

(31 KB) Pobierz
{4}{109}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz.
{110}{177}/Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa.
{178}{242}Po prostu tam staniesz|i opowiesz sędziemu, co widziała.
{243}{294}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nic nie rozumiesz.
{295}{365}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa.
{366}{424}/Uciekłam po pomoc|/do mojej siostry Siobhan.
{425}{493}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/a ja przejęłam jej tożsamoć.
{494}{517}/To było takie proste.
{518}{568}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam.
{569}{616}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš.
{617}{704}Dopiero się dowiedziałam,|że jestem w cišży.
{705}{755}Zdemaskujmy Bridget|i odzyskaj swoje życie.
{756}{787}/Bridget jest za blisko prawdy.
{788}{834}Muszę wrócić do Paryża.
{835}{882}To wszystko...|To twój pomysł.
{883}{920}Kłamstwo w sprawie napastowania.
{921}{946}Proces sšdowy.
{947}{993}Po prostu wskaż dupka,|gdy spytajš, kto to zrobił.
{994}{1031}Nadal nie wierzę,|że to przeszło.
{1032}{1082}Kto wzniesie toast|za milionerów?
{1083}{1120}/Wszystko się sypie.
{1121}{1147}/Jej pienišdze zniknęły?
{1148}{1198}Juliet, musisz mi natychmiast powiedzieć|wszystko, co wiesz.
{1199}{1270}Musisz mi pomóc.
{1279}{1357}W porzšdku, kochanie.
{1628}{1731}/Panno Farel,|czuje pani jakie ruchy?
{1732}{1803}Tak, aż ciężko uwierzyć,|że dziecko może tak mocno kopać.
{1804}{1863}Wyniki sš dobre.|Poziom gonadotropiny kosmówkowej
{1864}{1917}jest trochę za wysoki.
{1918}{2012}- Powinnam się tym martwić?|- Niekoniecznie.
{2013}{2086}Kto był pani|poprzednim położnikiem?
{2087}{2143}Doktor Roux.|Z Szesnastej.
{2144}{2197}Nie polubiłam go,|więc przyszłam do pana.
{2198}{2262}Pierwsze badanie ultrasonografem|było w pištym tygodniu?
{2263}{2299}Zgadza się.
{2300}{2384}Wyglšda na to, że doktor Roux|nie był zbyt dokładny.
{2385}{2450}Nawet w pištym tygodniu|powinien to zauważyć.
{2451}{2515}Co?
{2525}{2613}Spodziewa się pani bliništ.
{2820}{2892}/Cišgle o tym gadali.|Daj spokój.
{2893}{2936}Greer i Jeff|spędzili weekend w Napa
{2937}{2971}i nagle mówiš tylko o tym.
{2972}{3014}"Subtelny smak beczkowanego wina"|Wina Cabernet?
{3015}{3056}Mylę, że stajš się trochę "drętwi"
{3057}{3107}Po prostu się zachwycajš.
{3108}{3196}Rozumiem entuzjazm,|ale nie jeli chodzi o wino.
{3197}{3278}Tak?|A w zwišzku z czym?
{3279}{3367}W zwišzku z innymi rzeczami.
{3632}{3718}"Summer Camp Slasher"|To mój ulubiony film.
{3719}{3768}Wiedziałem.
{3769}{3876}Niespodzianka goni niespodziankę, prawda?
{3902}{3930}O co chodzi z tym wszystkim?
{3931}{3965}Przez te ostatnie szaleństwa
{3966}{4000}zbyt wiele rzeczy|odłożylimy na póniej.
{4001}{4052}Pomylałem, że możemy chociaż|zorganizować wieczór filmowy,
{4053}{4095}o którym tyle razy rozmawialimy.
{4096}{4168}- Jeste pewny, że film ci pasuje?|- To nie do końca mój gatunek,
{4169}{4247}ale bije na głowę|powtórny seans "Pamiętnika".
{4248}{4297}- Chcesz co słodkiego?|- Tak, poproszę.
{4298}{4389}Spodoba ci się.|Jest genialny.
{4555}{4598}To nie sš słodycze.
{4599}{4628}Kilka miesięcy temu wspomniała,
{4629}{4746}że to twoje najbardziej|romantyczne wspomnienie.
{4747}{4838}Siódma klasa.|Ty i Timmy McPenkow zakradlicie się
{4839}{4920}na wieczorny seans|filmu "Summer Camp Slasher".
{4921}{5016}- Podarował ci wtedy...|- Piercionek z cukierków.
{5017}{5072}Ciężko ci zaimponować,
{5073}{5166}więc pomylałem,|że odnowię stare wspomnienia.
{5167}{5281}Muszę się do czego przyznać.|To nie byłam ja.
{5325}{5427}To przydarzyło się mojej siostrze.|Wiem, że to głupie...
{5428}{5558}Po prostu byłam zazdrosna|i udawałam, że chodziło o mnie.
{5588}{5668}Teraz chodzi o ciebie.
{5672}{5751}Nie musisz już udawać.
{5752}{5824}Pracowałem nad tym|już od jakiego czasu.
{5825}{5867}Gdyby nie te niesprzyjajšce okolicznoci
{5868}{5971}zrobiłbym to|wiele miesięcy wczeniej.
{6061}{6135}Wyjdziesz za mnie?
{6178}{6252}- Ponownie?|- Tak!
{6462}{6488}Przepraszam, doktorze?
{6489}{6524}Tu jest chyba jaki błšd.
{6525}{6578}Daty różniš się|o kilka tygodni.
{6579}{6621}Zaszłam w cišżę|w połowie sierpnia.
{6622}{6682}Mogę paniš zapewnić,|że te wyliczenia sš dokładne.
{6683}{6767}W obrębie dnia lub dwóch.
{6797}{6888}- Jak ja mu to powiem?|- Komu?
{6968}{7017}Proszę mi wybaczyć,|ale zapytam wprost.
{7018}{7122}Obawia się pani,|że mšż nie jest ojcem?
{7131}{7209}Obawiam się, że jest.
{7213}{7282}RINGER|Sezon 1. Odcinek 15.
{7283}{7376}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: józek
{7377}{7455}/P.S. Jeste idiotš.
{7507}{7621}/Wiecie, że już|jestecie małżeństwem, prawda?
{7703}{7800}- Co o tym sšdzisz?|- Mylę, że...
{7827}{7909}Starzy ludzie sš dziwni.
{7947}{8031}Ale jestecie też słodcy.
{8045}{8098}Czyli chcecie wiedzieć,|czy mi to nie przeszkadza?
{8099}{8233}- Tak i...|- Mielimy nadzieję, że będziesz na weselu.
{8305}{8394}Nie wiem, co powiedzieć.|Wasz pierwszy lub...
{8395}{8470}Chciałem, żeby tam była.|Oboje chcielimy.
{8471}{8605}- To było skomplikowane, twoja matka...|- Tato, w porzšdku.
{8637}{8688}Jako druhna?
{8689}{8789}Mylałam raczej|o pierwszej druhnie.
{8855}{8920}Przepraszam.
{8948}{8980}/Nieznany numer.
{8981}{9063}Jasne.|Powinnam odebrać.
{9087}{9142}Zwrócilimy jej uwagę|na jakš minutę.
{9143}{9254}Ale powiedziałbym,|że poszło całkiem dobrze.
{9333}{9386}- O co chodzi?|/- Musimy porozmawiać.
{9387}{9420}O wypadku Tessy.
{9421}{9451}Nazywasz to wypadkiem?
{9452}{9494}/Wierz w co chcesz, Juliet.
{9495}{9563}Ale włanie odwiedzili mnie|niezbyt przyjemni nowojorscy policjanci.
{9564}{9621}Wyglšda na to, że jestem|podejrzany o pobicie Tessy.
{9622}{9656}/Oskarżyła mnie o napastowanie.
{9657}{9700}/Według nich miałem motyw.
{9701}{9763}Jeli się dowiem,|że to ty ich na mnie napuciła...
{9764}{9842}/Jeli choćby pomylisz,|/żeby w przyszłoci mnie oskarżyć...
{9843}{9925}To tobie będzie przykro.
{9951}{10009}To tylko oprogramowanie|procesora tekstu.
{10010}{10034}Łatwe do naprawienia.
{10035}{10102}Powinienem powrócić|do maszyn do pisania.
{10103}{10186}Żeby to uruchomić|potrzebuję kodu aktywacyjnego.
{10187}{10232}Masz oryginalne pudełko?
{10233}{10321}Tak, na górze.|Pójdę po nie.
{10953}{11021}Biuro Siobhan.
{11219}{11254}Nie mogłem znaleć klucza,
{11255}{11329}ale to Henry zapłacił za wywózkę|rzeczy z biura twojej siostry.
{11330}{11355}Co zrobił?
{11356}{11437}/Znalazłem w jego torbie|/rachunek z firmy przewozowej.
{11438}{11495}Henry wywiózł rzeczy z biura.
{11496}{11561}Gdzie szpiegowała mnie|jaka tajemnicza kobieta.
{11562}{11657}To wszystko jest jako powišzane|z próbš morderstwa Siobhan?
{11658}{11720}Teraz to grozi tobie.
{11721}{11787}/Panno Martin?|/Jest pani gotowa?
{11788}{11826}Chwileczkę!
{11827}{11938}- Gdzie jeste?|- Jestem na małych zakupach.
{11953}{12007}Malcom, zdaję sobie sprawę,|że to poważna sprawa.
{12008}{12138}Ale teraz jestem zajęta.|Oddzwonię do ciebie za 10 minut.
{12256}{12315}Wyglšda olniewajšco.
{12316}{12393}Nawet bym powiedziała,|że ładniejsza od poprzedniej.
{12394}{12441}Nieco ułatwia sprawę fakt,|że nie postarzała się ani o dzień
{12442}{12493}od przymiarki|na twój pierwszy lub.
{12494}{12602}Mówiła, że chcesz jš zmienić,|ale Reem Acra to klasyka.
{12603}{12678}A białe róże|to nadal twoje ulubione kwiaty?
{12679}{12723}Tak,  mówiła, że chcesz|mieć rozpuszczone włosy,
{12724}{12877}ale nie sšdzisz, że do tej sukni|bardziej pasuje klasyczna fryzura?
{12883}{12997}Tak jak mówiłam,|wyglšdasz dokładnie tak samo.
{13012}{13090}- Nie.|- O co chodzi?
{13127}{13192}Szukam czego innego. |Przepraszam.
{13193}{13257}W porzšdku.
{13278}{13357}Nie jestem tš samš kobietš,|która polubiła Andrew szeć lat temu.
{13358}{13476}Jeli mam go ponownie polubić,|musi to wiedzieć.
{13522}{13607}Bardzo mnie cieszy|wasze szczęcie.
{13608}{13653}To było bardzo przekonywujšce.
{13654}{13774}Oboje wiemy, że nie zawsze|dogadywałam się z Siobhan.
{13775}{13900}Ale muszę przyznać,|że ostatnio bardzo cię uszczęliwia.
{13901}{13983}- Gratuluję.|- Dziękuję.
{14101}{14219}/Chodzš słuchy, że w|/Martin/Charles macie kreta.
{14345}{14478}- Co robisz?|- Uaktualniam dyski w komputerze pani Charles.
{14490}{14565}Słyszałe o lubie?
{14578}{14609}Jakim lubie?
{14610}{14669}Andrew i Siobhan.|Odnawiajš swojš przysięgę.
{14670}{14814}Claudine, jeli placilibymy ci|za plotkowanie, byłaby milionerkš.
{14821}{14863}Co robisz przy moim komputerze?
{14864}{14942}Rutynowa konserwacja.
{14990}{15054}Skończyłem.
{15363}{15458}Co kombinujesz Malcolmie Wardzie?
{15657}{15708}Dlaczego wywiozłe rzeczy|z mojego biura?
{15709}{15784}Byłam tam ostatnio.|Wszystkie moje rzeczy zniknęły.
{15785}{15858}Nie zawiadomiłe mnie.|Nie mam pojęcia, gdzie podziały się moje rzeczy.
{15859}{15898}To moje biuro.|Mam prawo wiedzieć.
{15899}{15981}To nie jest twoje biuro.
{16035}{16133}To nasze biuro, Siobhan.|Pamiętasz?
{16169}{16225}Było moje długo przed tym,|zanim ci je wypożyczyłem.
{16226}{16295}- Dzielilimy je.|- Oczywicie.
{16296}{16351}To nie wydawało się sprawiedliwe,|żebym płacił czynsz
{16352}{16434}za biuro z którego|korzystasz tylko ty.
{16435}{16526}Zwłaszcza po naszym rozstaniu.
{16541}{16661}W porzšdku.|Ale zginšł też klucz z breloczkiem.
{16719}{16774}Taki?
{16829}{16970}Pamiętasz ten dzień?|Zabrała mnie do sklepu, gdzie takie robili.
{16985}{17075}Dopasowalimy breloczki,|ponieważ zawsze była bardzo sentymentalna.
{17076}{17148}I chętna do trwonienia|pieniędzy Andrew.
{17149}{17285}Ja nadal mam swój,|więc to nie mój problem, że swój zgubiła.
{17288}{17355}Dobrze, ale chcę|odzyskać swoje rzeczy.
{17356}{17404}Twoje rzeczy sš w magazynie.
{17405}{17510}Odzyskanie ich|nie jest moim priorytetem.
{17625}{17661}/Aniołku, wiem, że się denerwujesz.
{17662}{17741}/Ale marnujesz przepysznš rucolę.
{17742}{1779...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin