{4}{109}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {110}{177}/Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {178}{242}Po prostu tam staniesz|i opowiesz sędziemu, co widziała. {243}{294}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nic nie rozumiesz. {295}{365}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa. {366}{424}/Uciekłam po pomoc|/do mojej siostry Siobhan. {425}{493}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/a ja przejęłam jej tożsamoć. {494}{517}/To było takie proste. {518}{568}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam. {569}{616}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš. {617}{704}Dopiero się dowiedziałam,|że jestem w cišży. {705}{755}Zdemaskujmy Bridget|i odzyskaj swoje życie. {756}{787}/Bridget jest za blisko prawdy. {788}{834}Muszę wrócić do Paryża. {835}{882}To wszystko...|To twój pomysł. {883}{920}Kłamstwo w sprawie napastowania. {921}{946}Proces sšdowy. {947}{993}Po prostu wskaż dupka,|gdy spytajš, kto to zrobił. {994}{1031}Nadal nie wierzę,|że to przeszło. {1032}{1082}Kto wzniesie toast|za milionerów? {1083}{1120}/Wszystko się sypie. {1121}{1147}/Jej pienišdze zniknęły? {1148}{1198}Juliet, musisz mi natychmiast powiedzieć|wszystko, co wiesz. {1199}{1270}Musisz mi pomóc. {1279}{1357}W porzšdku, kochanie. {1628}{1731}/Panno Farel,|czuje pani jakie ruchy? {1732}{1803}Tak, aż ciężko uwierzyć,|że dziecko może tak mocno kopać. {1804}{1863}Wyniki sš dobre.|Poziom gonadotropiny kosmówkowej {1864}{1917}jest trochę za wysoki. {1918}{2012}- Powinnam się tym martwić?|- Niekoniecznie. {2013}{2086}Kto był pani|poprzednim położnikiem? {2087}{2143}Doktor Roux.|Z Szesnastej. {2144}{2197}Nie polubiłam go,|więc przyszłam do pana. {2198}{2262}Pierwsze badanie ultrasonografem|było w pištym tygodniu? {2263}{2299}Zgadza się. {2300}{2384}Wyglšda na to, że doktor Roux|nie był zbyt dokładny. {2385}{2450}Nawet w pištym tygodniu|powinien to zauważyć. {2451}{2515}Co? {2525}{2613}Spodziewa się pani bliništ. {2820}{2892}/Cišgle o tym gadali.|Daj spokój. {2893}{2936}Greer i Jeff|spędzili weekend w Napa {2937}{2971}i nagle mówiš tylko o tym. {2972}{3014}"Subtelny smak beczkowanego wina"|Wina Cabernet? {3015}{3056}Mylę, że stajš się trochę "drętwi" {3057}{3107}Po prostu się zachwycajš. {3108}{3196}Rozumiem entuzjazm,|ale nie jeli chodzi o wino. {3197}{3278}Tak?|A w zwišzku z czym? {3279}{3367}W zwišzku z innymi rzeczami. {3632}{3718}"Summer Camp Slasher"|To mój ulubiony film. {3719}{3768}Wiedziałem. {3769}{3876}Niespodzianka goni niespodziankę, prawda? {3902}{3930}O co chodzi z tym wszystkim? {3931}{3965}Przez te ostatnie szaleństwa {3966}{4000}zbyt wiele rzeczy|odłożylimy na póniej. {4001}{4052}Pomylałem, że możemy chociaż|zorganizować wieczór filmowy, {4053}{4095}o którym tyle razy rozmawialimy. {4096}{4168}- Jeste pewny, że film ci pasuje?|- To nie do końca mój gatunek, {4169}{4247}ale bije na głowę|powtórny seans "Pamiętnika". {4248}{4297}- Chcesz co słodkiego?|- Tak, poproszę. {4298}{4389}Spodoba ci się.|Jest genialny. {4555}{4598}To nie sš słodycze. {4599}{4628}Kilka miesięcy temu wspomniała, {4629}{4746}że to twoje najbardziej|romantyczne wspomnienie. {4747}{4838}Siódma klasa.|Ty i Timmy McPenkow zakradlicie się {4839}{4920}na wieczorny seans|filmu "Summer Camp Slasher". {4921}{5016}- Podarował ci wtedy...|- Piercionek z cukierków. {5017}{5072}Ciężko ci zaimponować, {5073}{5166}więc pomylałem,|że odnowię stare wspomnienia. {5167}{5281}Muszę się do czego przyznać.|To nie byłam ja. {5325}{5427}To przydarzyło się mojej siostrze.|Wiem, że to głupie... {5428}{5558}Po prostu byłam zazdrosna|i udawałam, że chodziło o mnie. {5588}{5668}Teraz chodzi o ciebie. {5672}{5751}Nie musisz już udawać. {5752}{5824}Pracowałem nad tym|już od jakiego czasu. {5825}{5867}Gdyby nie te niesprzyjajšce okolicznoci {5868}{5971}zrobiłbym to|wiele miesięcy wczeniej. {6061}{6135}Wyjdziesz za mnie? {6178}{6252}- Ponownie?|- Tak! {6462}{6488}Przepraszam, doktorze? {6489}{6524}Tu jest chyba jaki błšd. {6525}{6578}Daty różniš się|o kilka tygodni. {6579}{6621}Zaszłam w cišżę|w połowie sierpnia. {6622}{6682}Mogę paniš zapewnić,|że te wyliczenia sš dokładne. {6683}{6767}W obrębie dnia lub dwóch. {6797}{6888}- Jak ja mu to powiem?|- Komu? {6968}{7017}Proszę mi wybaczyć,|ale zapytam wprost. {7018}{7122}Obawia się pani,|że mšż nie jest ojcem? {7131}{7209}Obawiam się, że jest. {7213}{7282}RINGER|Sezon 1. Odcinek 15. {7283}{7376}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: józek {7377}{7455}/P.S. Jeste idiotš. {7507}{7621}/Wiecie, że już|jestecie małżeństwem, prawda? {7703}{7800}- Co o tym sšdzisz?|- Mylę, że... {7827}{7909}Starzy ludzie sš dziwni. {7947}{8031}Ale jestecie też słodcy. {8045}{8098}Czyli chcecie wiedzieć,|czy mi to nie przeszkadza? {8099}{8233}- Tak i...|- Mielimy nadzieję, że będziesz na weselu. {8305}{8394}Nie wiem, co powiedzieć.|Wasz pierwszy lub... {8395}{8470}Chciałem, żeby tam była.|Oboje chcielimy. {8471}{8605}- To było skomplikowane, twoja matka...|- Tato, w porzšdku. {8637}{8688}Jako druhna? {8689}{8789}Mylałam raczej|o pierwszej druhnie. {8855}{8920}Przepraszam. {8948}{8980}/Nieznany numer. {8981}{9063}Jasne.|Powinnam odebrać. {9087}{9142}Zwrócilimy jej uwagę|na jakš minutę. {9143}{9254}Ale powiedziałbym,|że poszło całkiem dobrze. {9333}{9386}- O co chodzi?|/- Musimy porozmawiać. {9387}{9420}O wypadku Tessy. {9421}{9451}Nazywasz to wypadkiem? {9452}{9494}/Wierz w co chcesz, Juliet. {9495}{9563}Ale włanie odwiedzili mnie|niezbyt przyjemni nowojorscy policjanci. {9564}{9621}Wyglšda na to, że jestem|podejrzany o pobicie Tessy. {9622}{9656}/Oskarżyła mnie o napastowanie. {9657}{9700}/Według nich miałem motyw. {9701}{9763}Jeli się dowiem,|że to ty ich na mnie napuciła... {9764}{9842}/Jeli choćby pomylisz,|/żeby w przyszłoci mnie oskarżyć... {9843}{9925}To tobie będzie przykro. {9951}{10009}To tylko oprogramowanie|procesora tekstu. {10010}{10034}Łatwe do naprawienia. {10035}{10102}Powinienem powrócić|do maszyn do pisania. {10103}{10186}Żeby to uruchomić|potrzebuję kodu aktywacyjnego. {10187}{10232}Masz oryginalne pudełko? {10233}{10321}Tak, na górze.|Pójdę po nie. {10953}{11021}Biuro Siobhan. {11219}{11254}Nie mogłem znaleć klucza, {11255}{11329}ale to Henry zapłacił za wywózkę|rzeczy z biura twojej siostry. {11330}{11355}Co zrobił? {11356}{11437}/Znalazłem w jego torbie|/rachunek z firmy przewozowej. {11438}{11495}Henry wywiózł rzeczy z biura. {11496}{11561}Gdzie szpiegowała mnie|jaka tajemnicza kobieta. {11562}{11657}To wszystko jest jako powišzane|z próbš morderstwa Siobhan? {11658}{11720}Teraz to grozi tobie. {11721}{11787}/Panno Martin?|/Jest pani gotowa? {11788}{11826}Chwileczkę! {11827}{11938}- Gdzie jeste?|- Jestem na małych zakupach. {11953}{12007}Malcom, zdaję sobie sprawę,|że to poważna sprawa. {12008}{12138}Ale teraz jestem zajęta.|Oddzwonię do ciebie za 10 minut. {12256}{12315}Wyglšda olniewajšco. {12316}{12393}Nawet bym powiedziała,|że ładniejsza od poprzedniej. {12394}{12441}Nieco ułatwia sprawę fakt,|że nie postarzała się ani o dzień {12442}{12493}od przymiarki|na twój pierwszy lub. {12494}{12602}Mówiła, że chcesz jš zmienić,|ale Reem Acra to klasyka. {12603}{12678}A białe róże|to nadal twoje ulubione kwiaty? {12679}{12723}Tak, mówiła, że chcesz|mieć rozpuszczone włosy, {12724}{12877}ale nie sšdzisz, że do tej sukni|bardziej pasuje klasyczna fryzura? {12883}{12997}Tak jak mówiłam,|wyglšdasz dokładnie tak samo. {13012}{13090}- Nie.|- O co chodzi? {13127}{13192}Szukam czego innego. |Przepraszam. {13193}{13257}W porzšdku. {13278}{13357}Nie jestem tš samš kobietš,|która polubiła Andrew szeć lat temu. {13358}{13476}Jeli mam go ponownie polubić,|musi to wiedzieć. {13522}{13607}Bardzo mnie cieszy|wasze szczęcie. {13608}{13653}To było bardzo przekonywujšce. {13654}{13774}Oboje wiemy, że nie zawsze|dogadywałam się z Siobhan. {13775}{13900}Ale muszę przyznać,|że ostatnio bardzo cię uszczęliwia. {13901}{13983}- Gratuluję.|- Dziękuję. {14101}{14219}/Chodzš słuchy, że w|/Martin/Charles macie kreta. {14345}{14478}- Co robisz?|- Uaktualniam dyski w komputerze pani Charles. {14490}{14565}Słyszałe o lubie? {14578}{14609}Jakim lubie? {14610}{14669}Andrew i Siobhan.|Odnawiajš swojš przysięgę. {14670}{14814}Claudine, jeli placilibymy ci|za plotkowanie, byłaby milionerkš. {14821}{14863}Co robisz przy moim komputerze? {14864}{14942}Rutynowa konserwacja. {14990}{15054}Skończyłem. {15363}{15458}Co kombinujesz Malcolmie Wardzie? {15657}{15708}Dlaczego wywiozłe rzeczy|z mojego biura? {15709}{15784}Byłam tam ostatnio.|Wszystkie moje rzeczy zniknęły. {15785}{15858}Nie zawiadomiłe mnie.|Nie mam pojęcia, gdzie podziały się moje rzeczy. {15859}{15898}To moje biuro.|Mam prawo wiedzieć. {15899}{15981}To nie jest twoje biuro. {16035}{16133}To nasze biuro, Siobhan.|Pamiętasz? {16169}{16225}Było moje długo przed tym,|zanim ci je wypożyczyłem. {16226}{16295}- Dzielilimy je.|- Oczywicie. {16296}{16351}To nie wydawało się sprawiedliwe,|żebym płacił czynsz {16352}{16434}za biuro z którego|korzystasz tylko ty. {16435}{16526}Zwłaszcza po naszym rozstaniu. {16541}{16661}W porzšdku.|Ale zginšł też klucz z breloczkiem. {16719}{16774}Taki? {16829}{16970}Pamiętasz ten dzień?|Zabrała mnie do sklepu, gdzie takie robili. {16985}{17075}Dopasowalimy breloczki,|ponieważ zawsze była bardzo sentymentalna. {17076}{17148}I chętna do trwonienia|pieniędzy Andrew. {17149}{17285}Ja nadal mam swój,|więc to nie mój problem, że swój zgubiła. {17288}{17355}Dobrze, ale chcę|odzyskać swoje rzeczy. {17356}{17404}Twoje rzeczy sš w magazynie. {17405}{17510}Odzyskanie ich|nie jest moim priorytetem. {17625}{17661}/Aniołku, wiem, że się denerwujesz. {17662}{17741}/Ale marnujesz przepysznš rucolę. {17742}{1779...
KA-KAA