CSI New York 08x06 Get Me Out of Here!.txt

(36 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{424}{460}Przestań biec!
{464}{493}Nie możesz uciec!
{556}{590}Nie możesz biec w nieskończonoć!
{713}{747}Teraz jeste moja!
{751}{799}Hej, spójrz tutaj!
{803}{845}Mamy jš! Mamy jš!
{849}{880}Dawaj! Chodmy!
{908}{928}Pospiesz się człowieku!
{1279}{1323}Mówiłem, że cię złapię.
{1327}{1394}Jeszcze mnie nie złapałe.
{1504}{1543}Czekaj.
{1547}{1591}Masz to co?
{1595}{1641}Huh? Oh.
{1645}{1698}Racja. Mam jednš w portfelu.
{1737}{1793}Yeah.
{1797}{1831}Załóż hełm na tego żołnierzyka!
{1835}{1853}Nie!
{1857}{1919}Annie, gdzie idziesz?
{2071}{2112}Annie!
{2116}{2148}Dalej, Brian.
{2152}{2223}Naprawdę mylisz, że miałam włanie zamiar się przewracać i...?
{2319}{2343}Annie?
{2876}{2910}Szczęliwego Halloween.
{2914}{2987}Nie często znajdujesz ciało tam, gdzie właciwie powinno być.
{2991}{3060}Telefon był z 108ej około 4 rano.
{3064}{3124}Grupka licealistów zakradła się przez płot dla zabawy
{3128}{3176}z latarkš, jedno z nich zgubiło drogę,
{3180}{3223}potknęło się i upadło wprost na niego.
{3227}{3277}Jaka szansa, że był częciš tej zabawy?
{3281}{3317}Mówiš, że nigdy wczeniej go nie widzieli.
{3321}{3350}Jest ubrany w
{3354}{3396}koszulkę bractwa, więc prawdopodobnie
{3400}{3427}jest zbliżony wiekiem do studenta.
{3431}{3458}Temperatura ciała
{3462}{3496}wskazuje, że zmarł
{3500}{3540}przynajmniej godzinę, zanim dzieciaki się pojawiły.
{3544}{3573}Ten uraz tępym narzędziem
{3577}{3639}dokoła prawego płata ciemieniowego...
{3643}{3667}wylew podspojówkowy...
{3671}{3714}prawdopodobnie z powodu obrzęku mózgu.
{3718}{3762}Musiał zostać uderzony zanim upadł.
{3766}{3800}Badamy teren.
{3804}{3841}Oczekujšc, że zmarli przemówiš?
{3845}{3872}Szukajšc narzędzia zbrodni.
{3876}{3931}Zarysowania w ziemi,
{3935}{3984}brud pod paznokciami.
{3988}{4070}Definitywnie próbował całkiem mocno wydostać się stšd.
{4161}{4183}Macie I.D.?
{4187}{4229}Nie. Jeden,
{4233}{4288}dwa, trzy...
{4345}{4374}Cztery.
{4378}{4407}Cztery telefony.
{4411}{4466}Wiem, że to pokolenie lubi pozostawać w kontakcie,
{4470}{4500}ale to wydaje się lekkš przesadš.
{4504}{4583}Więc umarł w czyim grobie.
{5468}{5517}Tłumaczenie: asiasinner
{5877}{5896}Przepraszam.
{5900}{5959}Nie jestem szkolony do znoszenia takiej mierci.
{5963}{6008}Proszę się o to nie martwić, panie Fisher. My jestemy.
{6012}{6094}Może nam pan powiedzieć, dlaczego przede wszystko ten grób był otwarty?
{6098}{6163}To było przygotowane na nabożeństwo, które ma być dzisiaj.
{6167}{6211}Niestety,
{6215}{6294}rodzina zdecydowała odbyć te nabożeństwo gdzie indziej.
{6773}{6807}A co z ochronš?
{6811}{6853}Sš jacy ochroniarze na tym terenie?
{6857}{6898}Zajmujš stanowiska przy głównych wejciach,
{6902}{6952}ale co roku na Halloween,
{6956}{7013}dzieciaki uwielbiajš zakradać się tu i straszyć się nawzajem.
{7017}{7059}Może czas, by naprawić ten płot.
{7063}{7142}Uwierzcie mi, nawet gdyby mnie było na to stać...
{7146}{7216}z 400 akrami i 3 milionami grobów...
{7220}{7260}i tak znaleliby drogę, by się zakrać.
{7264}{7291}Chwileczkę.
{7295}{7340}Powiedział pan trzy miliony? Tutaj?
{7344}{7396}Pani detektyw, jest tak wiele ludzi pochowanych
{7400}{7463}pod Nowym Jorkiem, jak wielu w nim żyje.
{7467}{7526}Cóż, możesz dodać jeszcze jedego do twojej listy.
{9153}{9207}Mac miał całkowitš rację odnonie urazu tępym narzędziem.
{9211}{9246}To oficjalna przyczyna mierci.
{9250}{9302}Moja mineralogiczna analiza rany z uderzenia
{9306}{9368}wróciła z pozytywnym wynikiem na stalowe elementy.
{9372}{9439}Więc prawdopodobnie oberwał z jakiego ciężkiego metalowego przedmiotu.
{9443}{9526}Mm, i sšdzšc po iloci ziemi na skórze
{9530}{9583}i jego nerwów płucnych,
{9587}{9659}wyranie walczył o przeżycie.
{9663}{9727}Ale obawiam się, że nawet jeli
{9731}{9787}nie zostałby uderzony i nie wpadłby do tej dziury,
{9791}{9837}moglibymy wcišż mieć do czynienia z ciałem.
{9841}{9872}Jak to?
{9876}{9953}To sš wyniki toksykologii.
{9957}{10013}Spójrz, co było w jego organizmie.
{10017}{10040}Arsen?
{10044}{10071}Poziom jest niski,
{10075}{10110}ale ciężko to zignorować.
{10114}{10169}Więc mówisz, że nasza ofiara była podtruwana,
{10176}{10238}potem uderzona w tył głowy...
{10281}{10359}i porzucona w otwartym grobie?
{10463}{10548}Kto na pewno chciał, żeby ten młody mężczyzna umarł i został pochowany.
{10700}{10760}To wszystko z telefonów ofiary?
{10764}{10797}Tak.
{10801}{10836}I też inne informacje
{10840}{10898}z ich kart SIM.|Poznaj naszš ofiarę... Paula Warrena.
{10902}{10960}Wyglšda o wiele lepiej, niż tam, w kostnicy.
{10964}{10989}Tak, jego on-line
{10993}{11018}plan zajęć mówi, że jest studentem ostatniej klasy
{11022}{11047}biznesu w Long Island.
{11051}{11088}W międzyczasie, nie byłem w stanie
{11092}{11128}znaleć żadnych trafnych wiadomoci, e-mailów
{11132}{11181}lub SMSów, które odnosiłyby się do tego, co robił na cmentarzu.
{11185}{11228}Co z tymi ludmi tutaj?
{11232}{11260}Oni sš włacicielami
{11266}{11291}pozostałych telefonów znalezionych
{11295}{11333}w kurtce Paula Warrena.
{11339}{11410}Thad Wolff, Curtis Almquist,
{11414}{11513}i nieszczęliwie wyglšdajšcy kole... Anthony DiCorda.
{11517}{11542}Nie wyglšda dla mnie na nieszczęliwego.
{11548}{11613}Wyglada w nagraniu, które znalazłem w telefonie Paula.
{11617}{11674}Naprawdę, musimy to robić?
{11678}{11742}To znaczy... co jeli oni nie...?
{11746}{11776}Jest jaka sygnatura czasowa?
{11780}{11810}10:00 rano, wczoraj.
{11814}{11865}W porzšdku,|więc jakie jest powišzanie tych kolesi?
{11869}{11933}Nie wiem, ale znalazłem to na Anthonym.
{11986}{12018}Co to?|Sšdzšc z mojego
{12022}{12079}uczelnianego dowiadczenia, powiedziałbym, że to broszka kandydata do bractwa.
{12083}{12143}Bractwa noszš takie broszki
{12147}{12172}jako znak jednoci.
{12176}{12235}Oh, nie mów mi, że byłe członkiem bractwa.
{12239}{12262}Interesowałem się tym trochę.
{12266}{12319}W porzšdku, zobacz na to.
{12348}{12383}Thad takš nosił.
{12387}{12436}I Curtis też ma jš przypiętš.
{12440}{12491}Ale nasza ofiara, Paul Warren nie nosił jej w ogóle.
{12495}{12526}Ale był ubrany w koszulkę bractwa
{12530}{12600}w grobie, więc może był już członkiem.
{12604}{12651}Dobrze, to znaczy, że jest jedna rzecz,
{12655}{12682}która łšczy tych chłopaków.
{12686}{12733}To Theta Delta Pi.
{12957}{13019}Powiedz mi jeszcze raz, czemu dołšczyłe do jednego z nich.
{13023}{13077}Laski i piwo.
{13081}{13128}Whoa.
{13132}{13203}Oh, to będzie brutalne przebudzenie.
{13280}{13335}Wow. Tak jak to.
{13452}{13498}Pobudka.
{13502}{13533}Co?
{13537}{13598}Dzień dobry.|Jak się masz, kolego? Nowojorska policja.
{13650}{13682}Jak się masz?
{13686}{13729}Ja...
{13733}{13777}nie pamiętam.
{13781}{13815}To pewnie dobrze, wiesz?
{13819}{13865}Co z twoim imieniem?
{13869}{13899}Pamiętasz swoje imię?
{13903}{13948}Matthew.
{13952}{14020}Przepraszam. Matthew, um...|Matthew Kane.
{14024}{14055}Gdzie jest reszta, Matt?
{14059}{14107}Uh, Ja... nie wiem.
{14111}{14185}Na zajęciach, pewnie lub wcišż na górze.
{14189}{14245}Zeszłej nocy mielimy piwnš imprezę z bractwem Kappa.
{14249}{14314}Oh, tak. To była pewnie dobra impreza, huh?
{14318}{14355}Znasz tego gocia?
{14359}{14389}Sir, tak, sir.|To Paul Warren,
{14393}{14455}najlepszy mężczyzna wród mężczyzn|i duma Theta Pi, sir.
{14481}{14525}Uh, jeste kandydatem do bractwa, Matt?
{14529}{14558}Sir, tak, sir.
{14562}{14620}Okej, cóż, nie cierpię być zwiastunem złych informacji,
{14624}{14659}ale pan Warren,
{14663}{14748}którego wyranie głęboko szanujesz, uh...
{14752}{14789}nie żyje.
{14793}{14853}Czy...
{14857}{14908}Mówicie serio?
{14912}{14941}Serio jak zabójstwo pierwszego stopnia, kolego.
{14945}{14984}Więc może powiniene wytrzewieć
{14988}{15044}i powiedzieć nam, dlaczego wydaje się, że cię to nie obchodzi.
{15113}{15156}Jest mistrzem kandydatów.
{15160}{15194}Mistrz kandydatów?
{15198}{15232}To inne słowo dla dupka.
{15236}{15286}Właciwie, robotš Paula jest znęcanie się nad nami
{15290}{15351}i robienie wszystkiego, co mogłoby sprawić, że nasze życie zamieni się w piekło na ziemi.
{15355}{15376}Co z tymi chłopakami?
{15380}{15411}Co możesz nam powiedzieć 
{15415}{15458}o Thad'ie, Curtisie i Anthonym?
{15462}{15495}Uh, sš moimi braćmi kandydatami.
{15499}{15539}Zakładajšc, że nie zostali odrzuceni.
{15543}{15565}Odrzuceni?
{15588}{15616}Tak się nazywa to,
{15620}{15655}kiedy ty, no wiesz, zostajesz wyrzucony z domu.
{15662}{15694}Dawać, panienki!
{15698}{15776}MATTHEW: Paul mylał, że Thad|i Curtis byli skejciarzami, no wiecie,
{15780}{15820}jazda na desce przez porzucenie obowišzków i chodzenie
{15824}{15885}na imprezy i zwišzki z młodszymi siostrami,
{15889}{15978}więc mieli całkiem niefajnie.
{16109}{16171}Ale Anthony miał jeszcze gorzej.
{16175}{16219}Włanie przeprowadził się tu z Vermont.
{16223}{16290}Doć cichy, ale mógłby powiedzieć, że chciał się dopasować.
{16294}{16348}Było tak jakby, im bardziej się starał...
{16354}{16399}tym miał gorzej.
{16407}{16439}Wiesz, gdzie oni teraz sš?
{16443}{16516}Tak. Widziałem Thada i Curtisa tutaj zeszłej nocy przed imprezš.
{16520}{16567}Powiedzieli, że Paul|powiedział, że pojawi się
{16571}{16615}na jakim cmentarzu.
{16619}{16647}Co z Anthonym? 
{16651}{16698}Nie widziałem go w ogóle.
{16778}{16827}Oh-ho. W porzšdku?
{16964}{17028}Wow, więc, kiedy mówisz, że interesujesz się życiem bractwa,
{17032}{17064}masz na myli to, że zostałe odrzucony.
{17068}{17147}Eh, powiedmy, że przekroczyłem granicę podczas nagiej zabawy w kozła.
{17151}{17177}Cóż, Thad, Curtis i Anthony
{17181}{17232}wydawali się, jakby mieli swojš działkę w znęcaniu się...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin