Hart of Dixie - 1x12 - Episode 12.HDTV.LOL.en - Kopia - Kopia.txt

(64 KB) Pobierz
 18
00:00:44,949 --> 00:00:48,252
Witam cudowne panie z BlueBell!

19
00:00:48,253 --> 00:00:51,088
Wasze wspaniale kapelusze i
spojrzenia pelne madrosci.

20
00:00:51,089 --> 00:00:53,173
Tak sie ciesze z tych
chwil spedzonych razem!

21
00:00:53,174 --> 00:00:55,158
Co w nia wstapilo?

22
00:00:55,159 --> 00:00:57,428
Musi byc nacpana.

23
00:00:57,429 --> 00:00:59,463
Czesc, Tom!

24
00:00:59,464 --> 00:01:01,498
Czy nie wygladasz dzis
olsniewajaco?

25
00:01:03,551 --> 00:01:04,718
Kocham cie.

26
00:01:05,937 --> 00:01:07,855
d

27
00:01:19,818 --> 00:01:21,785
Wade! Hej.

28
00:01:21,786 --> 00:01:22,786
Hej.

29
00:01:22,787 --> 00:01:24,071
Tak sie ciesze ze tu jestes.

30
00:01:24,072 --> 00:01:26,790
Ide potem Do Dixie Stop,
po mleko.

31
00:01:26,791 --> 00:01:29,259
i pomyslalam ze kupie ci
pikle ktore tak lubisz.

32
00:01:29,260 --> 00:01:30,794
Chcesz cos jeszcze?

33
00:01:30,795 --> 00:01:32,413
Shelly! Hej,
Wezme to co zwykle.

34
00:01:32,414 --> 00:01:34,131
Ty nie masz "tego co zwykle".

35
00:01:35,300 --> 00:01:36,633
Oh. Wybaczcie.

36
00:01:39,054 --> 00:01:40,971
Czy to ze mna jest cos nie tak,
czy ona zachowuje sie dziwnie?

37
00:01:40,972 --> 00:01:42,890
Jest tylko jeden powod dlaczego 
dziewczyna ktora nie miala

38
00:01:42,891 --> 00:01:45,426
zadnego faceta od kilku miesiecy,
jest taka szczesliwa

39
00:01:45,427 --> 00:01:47,177
Nie. Zaufaj mi, ok?

40
00:01:47,178 --> 00:01:48,762
To nie to. Bo probowalem od miesiecy.

41
00:01:48,763 --> 00:01:50,147
Moze ktos inny bardziej sie postaral.

42
00:01:52,767 --> 00:01:54,768
Mowilem ci ze wygram.

43
00:01:57,655 --> 00:01:59,156
Gratulacje, Lawrence.

44
00:01:59,157 --> 00:02:00,157
Dziekuje.

45
00:02:00,158 --> 00:02:02,076
To byla ciezka sprawa.

46
00:02:02,077 --> 00:02:03,410
Dla ciebie, to znaczy.

47
00:02:03,411 --> 00:02:05,496
Nie, oboje bardzo walczylismy
o klientow...

48
00:02:05,497 --> 00:02:06,914
Tak, ale ja troche lepiej.

49
00:02:06,915 --> 00:02:08,248
<i>Coz, nie powiedzial bym
ze lepiej...</i>

50
00:02:08,249 --> 00:02:10,417
No, nie musisz tego mowic.

51
00:02:10,418 --> 00:02:11,952
Wygralem.

52
00:02:11,953 --> 00:02:13,954
To mowi wszystko, nie?

53
00:02:16,091 --> 00:02:18,592
Heh-heh-heh.

54
00:02:18,593 --> 00:02:20,794
<i>OE:
Addy...</i>

55
00:02:20,795 --> 00:02:24,381
Moja droga, czy ty kiedykolwiek-- hej--

56
00:02:24,382 --> 00:02:27,768
obudzilas sie i tak po prostu naprawde
docenilas

57
00:02:27,769 --> 00:02:29,103
jak piekne jest zycie?

58
00:02:31,106 --> 00:02:32,389
Jak mogla bym zrobic inaczej?

59
00:02:35,110 --> 00:02:37,111
Sal!

60
00:02:37,112 --> 00:02:39,646
Hej! Jak sie masz?

61
00:02:39,647 --> 00:02:42,116
Wiesz wlasnie chcialam podjechac i
kupic

62
00:02:42,117 --> 00:02:43,784
troche tych twoich krewetek,

63
00:02:43,785 --> 00:02:46,703
nawet jesli ich zylki wciaz sprawiaja
ze koszmarnie sie czuje.

64
00:02:46,704 --> 00:02:48,705
Otworz.

65
00:02:49,991 --> 00:02:52,275
Tak, twoje gardlo jest 
spuchniete.

66
00:02:52,276 --> 00:02:54,294
Dobra, sprawdzmy twoje
serce.

67
00:02:54,295 --> 00:02:56,296
Gdybys mogl rozpiac ja dla mnie...

68
00:02:57,248 --> 00:02:58,248
Ooh.

69
00:02:58,249 --> 00:03:00,501
Ouch. Kto cie tak urzadzil?

70
00:03:00,502 --> 00:03:02,669
Oh, to Pan Scampi, moj kot.

71
00:03:02,670 --> 00:03:04,138
Jest zazdrosny,

72
00:03:04,139 --> 00:03:06,006
nie lubi kiedy mam gosci.

73
00:03:06,007 --> 00:03:08,725
Kobiety - gosci, jezeli wiesz
co mam na mysli.

74
00:03:08,726 --> 00:03:10,627
Niestety, wiem.

75
00:03:10,628 --> 00:03:12,763
Wiec poczules sie zle po 

76
00:03:12,764 --> 00:03:13,964
czy przed tym jak cie podrapal?

77
00:03:13,965 --> 00:03:15,149
Nie jestem pewien.

78
00:03:15,150 --> 00:03:16,650
Wiesz, pewnie to po prostu grypa,

79
00:03:16,651 --> 00:03:20,604
ale zeby byc pewnym, musisz obserowac 
Pana Scampiego.

80
00:03:20,605 --> 00:03:22,105
W porzadku. 
Zadzwonie do Judsona--

81
00:03:22,106 --> 00:03:25,025
To znaczy, Dr. Lyons--

82
00:03:25,026 --> 00:03:26,743
i, uh, umowie cie na
kontrole.

83
00:03:26,744 --> 00:03:28,579
Przejdziemy przez to razem.

84
00:03:28,580 --> 00:03:29,863
Okay.

85
00:03:31,449 --> 00:03:34,117
Dziekuje.
Uh-huh.

86
00:03:34,118 --> 00:03:35,285
Nastepny!

87
00:03:35,286 --> 00:03:39,456
Jestes absolutnie pewna?

88
00:03:39,457 --> 00:03:42,125
Oh! Dobra robota, AnnaBeth!
Dobra robota!

89
00:03:42,126 --> 00:03:44,178
Okay. Um... ZObaczymy sie 
jutro

90
00:03:44,179 --> 00:03:46,046
przebrne przez detale do lunchu.

91
00:03:46,047 --> 00:03:48,932
Oh, i nie zapomnij zadzownic dzis do 
kwiaciarni.

92
00:03:48,933 --> 00:03:52,636
Nie chcemy przerosnietych dali, tak jak
ostatnio, prawda?

93
00:03:54,272 --> 00:03:56,139
Czy to okrzyk radosci, czy zdenerowania?

94
00:03:56,140 --> 00:03:57,558
Chce sie poprostu przygotowac
emocjonalnie.

95
00:03:57,559 --> 00:03:58,976
To oficjalne!

96
00:03:58,977 --> 00:04:00,894
Delia Ann jest nowa Chairwoman

97
00:04:00,895 --> 00:04:03,030
z Alabama Junior League, co znaczy
ze pozycja

98
00:04:03,031 --> 00:04:04,314
Gospodyni Pamieci jest wolna.

99
00:04:04,315 --> 00:04:05,732
George, wiesz co to oznacza?

100
00:04:05,733 --> 00:04:07,451
To dlatego tak krzyczalas z radosci?

101
00:04:07,452 --> 00:04:11,238
Wszystko, dlaczego tak ciezko pracowalam
oplacilo sie.

102
00:04:11,239 --> 00:04:13,207
Lemon Breeland, Gospodyni Pamieci!

103
00:04:13,208 --> 00:04:14,541
Oh, to takie ekscytujace!

104
00:04:14,542 --> 00:04:16,627
Tak sie ciesze, kochanie.
Zasluzylas na to.

105
00:04:16,628 --> 00:04:18,845
Nie zapesz tego, George!
Jeszcze mnie do tego nie wyznaczyla.

106
00:04:19,964 --> 00:04:21,498
Potrzebuje czegos
zeby upieczetowac umowe.

107
00:04:21,499 --> 00:04:23,550
Moze mogla bym urzadzic kolacje dla Delia Ann.

108
00:04:23,551 --> 00:04:25,201
Mogla bym przygotowac wszystie
jej ulubione potrawy!

109
00:04:25,202 --> 00:04:27,054
Ale, to wygladalo by troche
desperacko, huh?

110
00:04:27,055 --> 00:04:28,255
Nie, tak myslisz?

111
00:04:28,256 --> 00:04:31,425
Czekaj.

112
00:04:31,426 --> 00:04:33,343
Nie przyjaznisz sie przypadkiem z
mezem Delia Ann?

113
00:04:33,344 --> 00:04:35,345
Nie, nie. Lawrence dopiero 
wygral ze mna na rozprawie sadowej,

114
00:04:35,346 --> 00:04:37,397
wiec nie nazwal bym nas koniecznie 
"przyjaciolmi".

115
00:04:37,398 --> 00:04:40,400
I nie nazwal bym nas przyjaciolmi
bo go nienawidze.

116
00:04:40,401 --> 00:04:42,402
Oh, George, nie mozesz pozwolic
zeby jedna glupia rzecz

117
00:04:42,403 --> 00:04:44,104
zrujnowala wasza przyjazn.
Zawsze gracie ze soba w golfa!

118
00:04:44,105 --> 00:04:46,156
Rzadko gramy razem,

119
00:04:46,157 --> 00:04:48,709
co jest dobre, bo on jest nalajlepszym
graczem

120
00:04:48,710 --> 00:04:50,911
na ziemi. Sprawia ze gramy z mulligans

121
00:04:50,912 --> 00:04:52,913
wiec moze miec swoje triki.

122
00:04:54,832 --> 00:04:56,833
Oh, nie.
George...

123
00:04:56,834 --> 00:04:58,001
Nie...
Mm...

124
00:04:58,002 --> 00:05:00,370
Nie, kochanie...
To tylko obiad.

125
00:05:00,371 --> 00:05:04,124
Jak czlowiek moze konkurowac
z indykiem?

126
00:05:08,245 --> 00:05:10,246
Zaduje ze sie dowiemy.

127
00:05:18,439 --> 00:05:20,590
Hej.

128
00:05:20,591 --> 00:05:24,094
MUsze z toba pogadac o Zoe.
Co z nia?

129
00:05:24,095 --> 00:05:26,063
Nie mow mi ze nie zauwazyles tego 
calego usmiechania sie?

130
00:05:26,064 --> 00:05:28,282
W-wszystkich uprzejmosci,
wszystkich

131
00:05:28,283 --> 00:05:30,567
wszystkich tych milych 
rzeczy ktore robi,

132
00:05:30,568 --> 00:05:31,902
jak kupowanie facetowi
jego ulubionych pikli

133
00:05:31,903 --> 00:05:33,403
nawet jesli ten facet o nie 
nie prosil?

134
00:05:33,404 --> 00:05:36,156
Moze kupila ci je, bo cie lubi.

135
00:05:36,157 --> 00:05:38,108
Albo kupila je przez ten

136
00:05:38,109 --> 00:05:39,710
swietny seks ktory 
uprawia.

137
00:05:39,711 --> 00:05:41,461
Zoe nie uprawia seksu.

138
00:05:41,462 --> 00:05:43,830
Albo moze jednak?

139
00:05:45,883 --> 00:05:50,671
Jako jej przyjaciel i wynajemca,

140
00:05:50,672 --> 00:05:53,807
Raczej bym wiedzial gdyby miala
faceta w swoim domu.

141
00:05:53,808 --> 00:05:55,142
Chyba ze to byl sekret.

142
00:05:55,143 --> 00:05:58,261
Albo byl to wiezen skazany na smierc
ktory uciekl,

143
00:05:58,262 --> 00:06:00,013
i ona ukrywala go w zamian za

144
00:06:00,014 --> 00:06:02,733
zaspakajanie jej potrzeb.

145
00:06:02,734 --> 00:06:06,403
To nie jest jedna z tych popularnych
teori, ale lubie ja.

146
00:06:06,404 --> 00:06:08,572
To na prawde cie meczy, nie?

147
00:06:08,573 --> 00:06:10,073
"Meczy" jest za mocnym slowem, ok?

148
00:06:10,074 --> 00:06:12,492
To tylko.. to tylko ciekawosc.

149
00:06:14,529 --> 00:06:16,279
Mm-hmm.

150
00:06:16,280 --> 00:06:20,033
Wiem jak mozem...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin