18 00:00:44,949 --> 00:00:48,252 Witam cudowne panie z BlueBell! 19 00:00:48,253 --> 00:00:51,088 Wasze wspaniale kapelusze i spojrzenia pelne madrosci. 20 00:00:51,089 --> 00:00:53,173 Tak sie ciesze z tych chwil spedzonych razem! 21 00:00:53,174 --> 00:00:55,158 Co w nia wstapilo? 22 00:00:55,159 --> 00:00:57,428 Musi byc nacpana. 23 00:00:57,429 --> 00:00:59,463 Czesc, Tom! 24 00:00:59,464 --> 00:01:01,498 Czy nie wygladasz dzis olsniewajaco? 25 00:01:03,551 --> 00:01:04,718 Kocham cie. 26 00:01:05,937 --> 00:01:07,855 d 27 00:01:19,818 --> 00:01:21,785 Wade! Hej. 28 00:01:21,786 --> 00:01:22,786 Hej. 29 00:01:22,787 --> 00:01:24,071 Tak sie ciesze ze tu jestes. 30 00:01:24,072 --> 00:01:26,790 Ide potem Do Dixie Stop, po mleko. 31 00:01:26,791 --> 00:01:29,259 i pomyslalam ze kupie ci pikle ktore tak lubisz. 32 00:01:29,260 --> 00:01:30,794 Chcesz cos jeszcze? 33 00:01:30,795 --> 00:01:32,413 Shelly! Hej, Wezme to co zwykle. 34 00:01:32,414 --> 00:01:34,131 Ty nie masz "tego co zwykle". 35 00:01:35,300 --> 00:01:36,633 Oh. Wybaczcie. 36 00:01:39,054 --> 00:01:40,971 Czy to ze mna jest cos nie tak, czy ona zachowuje sie dziwnie? 37 00:01:40,972 --> 00:01:42,890 Jest tylko jeden powod dlaczego dziewczyna ktora nie miala 38 00:01:42,891 --> 00:01:45,426 zadnego faceta od kilku miesiecy, jest taka szczesliwa 39 00:01:45,427 --> 00:01:47,177 Nie. Zaufaj mi, ok? 40 00:01:47,178 --> 00:01:48,762 To nie to. Bo probowalem od miesiecy. 41 00:01:48,763 --> 00:01:50,147 Moze ktos inny bardziej sie postaral. 42 00:01:52,767 --> 00:01:54,768 Mowilem ci ze wygram. 43 00:01:57,655 --> 00:01:59,156 Gratulacje, Lawrence. 44 00:01:59,157 --> 00:02:00,157 Dziekuje. 45 00:02:00,158 --> 00:02:02,076 To byla ciezka sprawa. 46 00:02:02,077 --> 00:02:03,410 Dla ciebie, to znaczy. 47 00:02:03,411 --> 00:02:05,496 Nie, oboje bardzo walczylismy o klientow... 48 00:02:05,497 --> 00:02:06,914 Tak, ale ja troche lepiej. 49 00:02:06,915 --> 00:02:08,248 <i>Coz, nie powiedzial bym ze lepiej...</i> 50 00:02:08,249 --> 00:02:10,417 No, nie musisz tego mowic. 51 00:02:10,418 --> 00:02:11,952 Wygralem. 52 00:02:11,953 --> 00:02:13,954 To mowi wszystko, nie? 53 00:02:16,091 --> 00:02:18,592 Heh-heh-heh. 54 00:02:18,593 --> 00:02:20,794 <i>OE: Addy...</i> 55 00:02:20,795 --> 00:02:24,381 Moja droga, czy ty kiedykolwiek-- hej-- 56 00:02:24,382 --> 00:02:27,768 obudzilas sie i tak po prostu naprawde docenilas 57 00:02:27,769 --> 00:02:29,103 jak piekne jest zycie? 58 00:02:31,106 --> 00:02:32,389 Jak mogla bym zrobic inaczej? 59 00:02:35,110 --> 00:02:37,111 Sal! 60 00:02:37,112 --> 00:02:39,646 Hej! Jak sie masz? 61 00:02:39,647 --> 00:02:42,116 Wiesz wlasnie chcialam podjechac i kupic 62 00:02:42,117 --> 00:02:43,784 troche tych twoich krewetek, 63 00:02:43,785 --> 00:02:46,703 nawet jesli ich zylki wciaz sprawiaja ze koszmarnie sie czuje. 64 00:02:46,704 --> 00:02:48,705 Otworz. 65 00:02:49,991 --> 00:02:52,275 Tak, twoje gardlo jest spuchniete. 66 00:02:52,276 --> 00:02:54,294 Dobra, sprawdzmy twoje serce. 67 00:02:54,295 --> 00:02:56,296 Gdybys mogl rozpiac ja dla mnie... 68 00:02:57,248 --> 00:02:58,248 Ooh. 69 00:02:58,249 --> 00:03:00,501 Ouch. Kto cie tak urzadzil? 70 00:03:00,502 --> 00:03:02,669 Oh, to Pan Scampi, moj kot. 71 00:03:02,670 --> 00:03:04,138 Jest zazdrosny, 72 00:03:04,139 --> 00:03:06,006 nie lubi kiedy mam gosci. 73 00:03:06,007 --> 00:03:08,725 Kobiety - gosci, jezeli wiesz co mam na mysli. 74 00:03:08,726 --> 00:03:10,627 Niestety, wiem. 75 00:03:10,628 --> 00:03:12,763 Wiec poczules sie zle po 76 00:03:12,764 --> 00:03:13,964 czy przed tym jak cie podrapal? 77 00:03:13,965 --> 00:03:15,149 Nie jestem pewien. 78 00:03:15,150 --> 00:03:16,650 Wiesz, pewnie to po prostu grypa, 79 00:03:16,651 --> 00:03:20,604 ale zeby byc pewnym, musisz obserowac Pana Scampiego. 80 00:03:20,605 --> 00:03:22,105 W porzadku. Zadzwonie do Judsona-- 81 00:03:22,106 --> 00:03:25,025 To znaczy, Dr. Lyons-- 82 00:03:25,026 --> 00:03:26,743 i, uh, umowie cie na kontrole. 83 00:03:26,744 --> 00:03:28,579 Przejdziemy przez to razem. 84 00:03:28,580 --> 00:03:29,863 Okay. 85 00:03:31,449 --> 00:03:34,117 Dziekuje. Uh-huh. 86 00:03:34,118 --> 00:03:35,285 Nastepny! 87 00:03:35,286 --> 00:03:39,456 Jestes absolutnie pewna? 88 00:03:39,457 --> 00:03:42,125 Oh! Dobra robota, AnnaBeth! Dobra robota! 89 00:03:42,126 --> 00:03:44,178 Okay. Um... ZObaczymy sie jutro 90 00:03:44,179 --> 00:03:46,046 przebrne przez detale do lunchu. 91 00:03:46,047 --> 00:03:48,932 Oh, i nie zapomnij zadzownic dzis do kwiaciarni. 92 00:03:48,933 --> 00:03:52,636 Nie chcemy przerosnietych dali, tak jak ostatnio, prawda? 93 00:03:54,272 --> 00:03:56,139 Czy to okrzyk radosci, czy zdenerowania? 94 00:03:56,140 --> 00:03:57,558 Chce sie poprostu przygotowac emocjonalnie. 95 00:03:57,559 --> 00:03:58,976 To oficjalne! 96 00:03:58,977 --> 00:04:00,894 Delia Ann jest nowa Chairwoman 97 00:04:00,895 --> 00:04:03,030 z Alabama Junior League, co znaczy ze pozycja 98 00:04:03,031 --> 00:04:04,314 Gospodyni Pamieci jest wolna. 99 00:04:04,315 --> 00:04:05,732 George, wiesz co to oznacza? 100 00:04:05,733 --> 00:04:07,451 To dlatego tak krzyczalas z radosci? 101 00:04:07,452 --> 00:04:11,238 Wszystko, dlaczego tak ciezko pracowalam oplacilo sie. 102 00:04:11,239 --> 00:04:13,207 Lemon Breeland, Gospodyni Pamieci! 103 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 Oh, to takie ekscytujace! 104 00:04:14,542 --> 00:04:16,627 Tak sie ciesze, kochanie. Zasluzylas na to. 105 00:04:16,628 --> 00:04:18,845 Nie zapesz tego, George! Jeszcze mnie do tego nie wyznaczyla. 106 00:04:19,964 --> 00:04:21,498 Potrzebuje czegos zeby upieczetowac umowe. 107 00:04:21,499 --> 00:04:23,550 Moze mogla bym urzadzic kolacje dla Delia Ann. 108 00:04:23,551 --> 00:04:25,201 Mogla bym przygotowac wszystie jej ulubione potrawy! 109 00:04:25,202 --> 00:04:27,054 Ale, to wygladalo by troche desperacko, huh? 110 00:04:27,055 --> 00:04:28,255 Nie, tak myslisz? 111 00:04:28,256 --> 00:04:31,425 Czekaj. 112 00:04:31,426 --> 00:04:33,343 Nie przyjaznisz sie przypadkiem z mezem Delia Ann? 113 00:04:33,344 --> 00:04:35,345 Nie, nie. Lawrence dopiero wygral ze mna na rozprawie sadowej, 114 00:04:35,346 --> 00:04:37,397 wiec nie nazwal bym nas koniecznie "przyjaciolmi". 115 00:04:37,398 --> 00:04:40,400 I nie nazwal bym nas przyjaciolmi bo go nienawidze. 116 00:04:40,401 --> 00:04:42,402 Oh, George, nie mozesz pozwolic zeby jedna glupia rzecz 117 00:04:42,403 --> 00:04:44,104 zrujnowala wasza przyjazn. Zawsze gracie ze soba w golfa! 118 00:04:44,105 --> 00:04:46,156 Rzadko gramy razem, 119 00:04:46,157 --> 00:04:48,709 co jest dobre, bo on jest nalajlepszym graczem 120 00:04:48,710 --> 00:04:50,911 na ziemi. Sprawia ze gramy z mulligans 121 00:04:50,912 --> 00:04:52,913 wiec moze miec swoje triki. 122 00:04:54,832 --> 00:04:56,833 Oh, nie. George... 123 00:04:56,834 --> 00:04:58,001 Nie... Mm... 124 00:04:58,002 --> 00:05:00,370 Nie, kochanie... To tylko obiad. 125 00:05:00,371 --> 00:05:04,124 Jak czlowiek moze konkurowac z indykiem? 126 00:05:08,245 --> 00:05:10,246 Zaduje ze sie dowiemy. 127 00:05:18,439 --> 00:05:20,590 Hej. 128 00:05:20,591 --> 00:05:24,094 MUsze z toba pogadac o Zoe. Co z nia? 129 00:05:24,095 --> 00:05:26,063 Nie mow mi ze nie zauwazyles tego calego usmiechania sie? 130 00:05:26,064 --> 00:05:28,282 W-wszystkich uprzejmosci, wszystkich 131 00:05:28,283 --> 00:05:30,567 wszystkich tych milych rzeczy ktore robi, 132 00:05:30,568 --> 00:05:31,902 jak kupowanie facetowi jego ulubionych pikli 133 00:05:31,903 --> 00:05:33,403 nawet jesli ten facet o nie nie prosil? 134 00:05:33,404 --> 00:05:36,156 Moze kupila ci je, bo cie lubi. 135 00:05:36,157 --> 00:05:38,108 Albo kupila je przez ten 136 00:05:38,109 --> 00:05:39,710 swietny seks ktory uprawia. 137 00:05:39,711 --> 00:05:41,461 Zoe nie uprawia seksu. 138 00:05:41,462 --> 00:05:43,830 Albo moze jednak? 139 00:05:45,883 --> 00:05:50,671 Jako jej przyjaciel i wynajemca, 140 00:05:50,672 --> 00:05:53,807 Raczej bym wiedzial gdyby miala faceta w swoim domu. 141 00:05:53,808 --> 00:05:55,142 Chyba ze to byl sekret. 142 00:05:55,143 --> 00:05:58,261 Albo byl to wiezen skazany na smierc ktory uciekl, 143 00:05:58,262 --> 00:06:00,013 i ona ukrywala go w zamian za 144 00:06:00,014 --> 00:06:02,733 zaspakajanie jej potrzeb. 145 00:06:02,734 --> 00:06:06,403 To nie jest jedna z tych popularnych teori, ale lubie ja. 146 00:06:06,404 --> 00:06:08,572 To na prawde cie meczy, nie? 147 00:06:08,573 --> 00:06:10,073 "Meczy" jest za mocnym slowem, ok? 148 00:06:10,074 --> 00:06:12,492 To tylko.. to tylko ciekawosc. 149 00:06:14,529 --> 00:06:16,279 Mm-hmm. 150 00:06:16,280 --> 00:06:20,033 Wiem jak mozem...
KA-KAA