{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {15}{57}Poprzednio w "How to make it in America" {61}{107}Christin i kirsten.|Chcesz oddzwonić, prawda? {111}{136}To te dziewczyny z zeszłej nocy. {140}{165}Kupcy z Gadzooks. {174}{202}A może by|zaoferować im crisp? {212}{231}Gadzooks? {235}{302}Mam dzieciaki, pytajš mnie cały czas|"kiedy będę mógł dostać Rasta Monsta?" {309}{348}Rasta Monsta|dla dzieciaków. {353}{387}wietnie, że się w końcu spotkalimy. {392}{405}Co to jest? {409}{460}Co może być lepsze od zioła w spreju|o nazwie Rasta Monsta? {464}{489}Oszalałe? {495}{558}Jeli Rene to zobaczy,|zabiję nas obu. {602}{637}Nie mogę uwierzyć,|że wychodowałe to wszystko. {641}{680}Roliny, całkowicie je rozumiem. {685}{749}Ben, jest bardziej niż pewno,|że pójdę do pierdla. {760}{819}Wybieramy się na rower.|Co lepszego masz do roboty. {840}{868}To jest Christin, Kirsten. {872}{902}Podoba mi się ta bluza. {910}{953}Zróbmy im przysługę|i złóżmy zamówienie. {1463}{1506}{y:i}I need a dollar dollar {1510}{1579}{y:i}a dollar, that's what I{y:i} need|Hey hey {1583}{1623}{y:i}Well, I need|{y:i}a dollar dollar {1627}{1695}{y:i}a dollar, that's what I need|{y:i}Hey hey {1699}{1755}{y:i}said I need a dollar dollar {1759}{1791}{y:i}a dollar,|that's what I need {1795}{1854}{y:i}and if I share|{y:i}with you my story {1858}{1939}{y:i}would you share|{y:i}your dollar with me? {1943}{2066}{y:i}well, I don't know if|{y:i}I'm walking on solid ground {2070}{2112}{y:i}and all I want is {2116}{2238}{y:i}for someone to help me {2242}{2293}{y:i}and I need a dollar dollar {2297}{2343}{y:i}a dollar,|{y:i}that's what I need {2347}{2403}{y:i}and if I share|{y:i}with you my story {2407}{2482}{y:i}would you share|your dollar with me? {2494}{2664}How to make it in America S02E06 "I'm Sorry, Who's Yosi?"|by Lance {3061}{3105}Głodny? {3109}{3155}Robię naprawdę dobre jajka. {3196}{3234}Tak, ale chyba muszę {3238}{3284}wrócić na Brooklyn|i się przebrać, prawda? {3288}{3364}Mam na myli to, że byłoby dziwne|pokazać się w tych samych ciuchach co wczoraj. {3368}{3407}Pewnie tak. {3411}{3459}{y:i}- Dšsasz się?|- Nie. {3634}{3686}Kurwa. {3690}{3747}{y:i}Widzimy się w biurze. {3751}{3823}O Boże.|Dobra, widzimy się niedługo. {3827}{3907}Miłego powrotu. {4308}{4399}Ale jestem skacowana. {4403}{4454}Ominšłe najlepszš częć|wieczoru, Ben. {4599}{4638}Więc o co chodzi? Co|z tymi espadrillesami (buty)? {4642}{4694}{y:i}Dostaniemy je, gdy|Pham rozwišżę problem z paskami. {4698}{4750}- Nadal nie nadajš się do noszenia.|- Wiem. {4754}{4846}Ok, więc... {4850}{4957}Gadzooks chcę 5500 sztuk|na wiosnę. {4961}{5006}- 5500? {5010}{5062}5500 sztuk Crispa? {5066}{5151}Tak, a ponieważ|nigdy wczeniej z nami nie pracowalicie, {5155}{5220}ani nie mielicie tak dużego|zamówienia, chcemy aby Crisp {5224}{5262}skorzystał z producenta,|któremu ufamy. {5266}{5310}Włanie, chcemy abycie skorzystali|z usług Yosiego. {5314}{5357}Pozostanie w rodzinie. {5361}{5416}Wybaczcie, ale kim jest Yosi? {5420}{5450}Mężem Nancy. {5454}{5494}{y:i}Mylałam, że wiecie. {5498}{5534}Masz męża? {5538}{5568}Tak, oczywicie. {5572}{5636}Aktualnie produkuję dla trzech|marek w naszym sklepie, {5640}{5690}więc mamy od niego|regularne dostawy, na czas. {5694}{5751}- To będzie bułka z masłem.|- Pzylatuję o 11:00. {5755}{5810}- Mogę ustawić spotkanie na popołudnie.|- Idealnie. {5814}{5867}Pokochacie|Yosiego. Prawda, Nancy? {5871}{5938}On jest najlepszy. {5942}{6018}Yosi- to|izraelskie imię, prawda? {6022}{6065}Tak mi się wydaję. {6069}{6106}Wszyscy Izraelczycy to żydzi? {6110}{6139}Nie mam pojęcia. {6143}{6178}Przecież to twoja|ojczyzna. {6182}{6214}Jak możesz nie znać|swoich ludzi? {6218}{6251}Jestem nowoczesnym żydem. {6255}{6312}The Upper West Side|jest mojš ojczyznš. {6316}{6362}Próbuję tylko|zrozumieć tego typa. {6366}{6443}Nie wydaję ci się, że to konflikt|interesów pracujšc z jego żonš? {6447}{6525}Możliwe, ale wyglšda,|że nie mamy za bardzo wyboru, co nie? {6529}{6574}Mam małe wštpliwoci co do tego. {6578}{6619}A co jeli co się|stanie z zamówieniem? {6623}{6667}Czy Yosi będzie krył nas|czy swojš żonę? {6671}{6705}Co się stanie|z zamówieniem? {6709}{6760}Zawsze co się pieprzy. {6805}{6875}W nocy pieprzyłem się z Nancy. {6879}{6930}Prawie ci uwierzyłem. {6934}{6974}mieszne. {7121}{7145}Czeć. {7149}{7185}Jest Nilda? {7189}{7244}Wyprowadzili się w zeszłym tygodniu. {7274}{7328}Nilda, przyszła jedna z|twoich znajomych. {7461}{7504}- Siema.|- Wyjdziesz? {7508}{7548}Wejd na chwilę. {7552}{7595}Mówisz serio? {7679}{7747}Mamo, to jest Tiffany. {7751}{7788}Ma problemy|ze swojš mamš. {7792}{7862}Może zostać u nas|na trochę? {7866}{7953}Jeli jej mama się zgodzi,|może spać na kanapie. {7957}{7988}No co ty, mamo. {7992}{8050}Angelo spał na kanapie.|To zasada w naszym domu. {8054}{8100}Mówiła, że Angelo musi|spać na kanapie, {8104}{8147}{y:i}bo nie chcesz abym|zacišżyła. {8151}{8195}Z Tiffany nie|zacišże. {8199}{8259}Co? Co masz na myli mówišc,|że nie wemie więcej? {8263}{8310}Tu nie chodzi o cišżę.|A o to co jest właciwe. {8314}{8368}{y:i}Zamykam dzisiaj dużš|umowę z Vert America, {8372}{8462}a ty ole nie umiesz|zebrać $500 ze sklepiku? {8466}{8510}Co powiedział ten|skurwiel? {8514}{8592}Przepraszam. {8596}{8645}{y:i}Cruzowi odbija. {8649}{8709}Mówi, że wpadło paru dredziarzy,|wywalili wszystko z półek {8713}{8787}i wylali na ulicę,|gadali co, że to jest antyjamajskie. {8791}{8834}To jakie bzdury, stary. {8838}{8901}Dredziarze powiedzieli Cruzowi,|że chcš się z tobš spotkać. {8905}{8970}Co mam|im powiedzieć? {8974}{9037}Powiedz, że|nie negocjuję z terrorystami. {9041}{9104}Poważnie, David,|nie bšd babš. {9153}{9235}Jasne. Możesz sobie|pozwolić na piercionek. {9239}{9313}No nie wiem. Chyba jednak|nie chcesz się ze mnš ożenić. {9317}{9382}Nie, skarbie, dobrze wiem|o czym mówię. {9386}{9464}Dobra, sprawdzę|twoje konto bankowe. {9498}{9558}Ok, słuchaj, Naprawdę nie mogę|teraz rozmawiać. {9562}{9627}Mam kogo|w biurze. {9631}{9693}Doprowadza mnie do szału. {9697}{9743}- Czeć.|- Czeć. {9747}{9781}Wyglšdasz dzisiaj bardzo radonie. {9785}{9826}Bo jestem, dzięki. {9830}{9877}Mam pomysł na historię. {9881}{9909}Dajesz. {9913}{9978}Byłam na imprezie|w Bushwick zeszłej nocy. {9982}{10050}Była robiona dla tych goci od mody.|Znasz "The New York Neanderthals"? {10054}{10095}Ok. {10099}{10145}Mieszkajš w tych|wielkich, wiktoriańskich domach. {10149}{10198}I chodujš własne|winogrona i ogórki... {10202}{10243}wietnie.|Co masz jeszcze? {10247}{10332}Więc, po kolacji wszyscy wybralimy się|na rowery. {10336}{10393}Nie, nie, nie, nie, Chodzi mi o to,|jakie jeszcze masz pomysły? {10397}{10468}To brzmi|trochę zbyt brudnie. {10472}{10542}Robin, mylę, że to jest|naprawdę dobry temat dla nas. {10546}{10575}Nie. {10579}{10676}Ale mam co innego,|co bardzo zabawnego. {10680}{10737}Sheila Shapiro włanie otworzyła|nowy lokal, {10741}{10816}wspaniały, mały bar na Union Square|o nazwie Noshables. {10820}{10869}Chcę żeby się tam wybrała|i napisała o tym 500 słów. {10873}{10918}I proszę cię, Rachel,|bšd miła. {10922}{10975}Nie bšd dla niej wredna. {10979}{11025}Liczę, że zrobi mi|tort weselny, {11029}{11090}jeli w ogóle się zaręczę. {11094}{11126}Cipa nie facet. {11130}{11188}Może postawie takie|biurko w naszym biurze. {11192}{11253}Mógłby przestać|pierdolić, Cam? Wstawaj. {11385}{11433}Który z was|to Ben Epstein? {11437}{11491}Hej, Yosi.|Miło mi cię poznać. {11495}{11560}Ty skurwysynu. {11588}{11655}zaprojektowałe mojš ulubionš,|jebanš bluzę {11659}{11704}a ja nie mam|licencji na Crisp. {11708}{11772}Dobijasz mnie|swoim talentem. {11776}{11841}Cam, miło cię poznać. Nancy|mówiła wiele dobrego o tobie. {11845}{11870}Uwielbiamy Nancy. {11874}{11916}Taa, każdy uwielbia mojš żonę. {11920}{11981}Chodcie, Zabiorę was|na wycieczkę. {12079}{12132}Kiedy zaczynałem pracować|z Christianem Noshablesem, {12136}{12198}włanie opucił Lee,|bez grosza przy duszy. {12202}{12273}Teraz jest włacicielem|domu Michaela Jacksona. {12277}{12316}Ludzie nazywajš mnie twórca gwiazd. {12320}{12350}Nie chcę się chwalić, {12354}{12433}ale dzięki mnie wielu ludzi stało się|znanymi i bogatymi. {12437}{12509}Nie, Enzo, mówiłem ci,|żeby użył ciegu łańcuszkowego, nie? {12513}{12559}{y:i}- Si si.|- Dalej, działaj. {12563}{12641}Znalazłem go pracujšcego w|sklepie Ferragamo w Rzymie 10 lat temu, {12645}{12697}przywiozłem go tutaj|i dałem szanse. {12701}{12785}Teraz Enzo jest najlepszym krawcem|w Nowym Jorku. {12789}{12822}Widzicie, to jest to|co kocham robić - {12826}{12880}znaleć młody talent|i pomóc mu się wybić. {12884}{12949}Może jest tu też szansa|na wybicie się dla was. {12953}{12995}Hej, Peter, poczekaj. {12999}{13037}Ok, więc co o nas|mylisz? {13041}{13123}{y:i}Cóż, zaczniemy z|umowš z Gadzooks i ruszymy dalej. {13127}{13225}Ale z waszym talentem, wierzę, że|Crisp mógłby działać z Ed Hardy. {13253}{13341}150 milionów dolarów ze sprzedaży,|żadnej komercji. {13377}{13441}Więc, jak podzielimy się|umowš z Gadzooks? {13445}{13503}{y:i}Ja pokryję wszystkie koszty produkcji. {13507}{13551}Nie wydacie ani|grosza. {13555}{13605}I podzielimy|zyski pół na pół. {13609}{13688}I zależnie od tego,|gdzie kupimy materiały, {13692}{13782}powinnicie zgarnšć|na tym od 200,000 do 250,000 dolarów. {13813}{13895}Chodcie, chłopaki.|Chcę wam co pokazać. {13899}{13955}To jest pierwsze co zbudowałem,|kiedy kupiłem ten budynek. {13959}{14003}Zbudowałem boisko do kosza. {14007}{14069}Kocham tš gre. {14073}{14117}Grałem trochę zawodowo|w Israelu - {14121}{14174}najlepsze trzy lata|mojego życia. {14241}{14270}Dziękuję. {14274}{14364}Macie tu umowę|do przej...
KA-KAA