The.Borgias.S02E08.HDTV.XviD-Atilla82.txt

(22 KB) Pobierz
[0][17]/Poprzednio w The Borgias...
[18][45]Pozwolę sobie przedstawić|Don Hernando de Caballos.
[46][80]- Brał udział w oblężeniu Grenady.|- Mylelimy o oblężeniu.
[81][109]Katarzyna Sforza grozi nam wojnš.
[110][146]Daj nam okazję,|by wreszcie ukorzyła się przed Rzymem.
[147][171]Chwytaj chłopaka!
[177][215]Oto twój syn!|Czeka na mierć!
[221][249]Zdołam jeszcze urodzić dziesięciu synów!
[254][291]Pani, przedstawiam mego brata,|Calvino Pallavicini da Genova.
[294][315]Pani, jestem zaszczycony.
[318][347]/- Jego brat?|/- Dlaczego nie?
[348][362]Ojciec nigdy się na to nie zgodzi.
[366][405]Bierzesz lub także dla nas, Lukrecjo,|a nie tylko dla siebie samej.
[406][414]Dla rodziny!
[415][431]/Girolamo Savonarolo!
[433][462]Ten edykt ogłasza cię winnym|głoszenia zgubnych doktryn.
[463][496]Nakazuje się zaprzestania|przepowiedni i kazań.
[497][513]Wykorzystam go...
[514][536]do podtarcia dupy!
[543][564]Mamy wród nas|przyszłego męczennika.
[571][590]Zwróć uwagę na mężczyznę|z dzbanem.
[594][621]To papieski degustator.
[621][654]Ludwik z Mediolanu|/maszeruje na Forli.
[655][678]Czy posłaniec zdšży na czas|ostrzec mojego brata?
[681][716]To zależy od tego,|jak ów posłaniec będzie się spieszył.
[717][745]Atakujš!
[746][775]Zabij chłopaka!|Powie go!
[785][816]Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
[966][1005]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1006][1060]<font color=#00ff00>The Borgias [2x08]|/Prawda i kłamstwa</font>
[1681][1778]<font color=#00ff00>Tłumaczył: józek</font>
[1835][1849]Wasza wištobliwoć.
[1850][1876]Możemy przeszkodzić?
[1897][1938]Ojcze więty, włanie doszły nas wieci.
[1945][1977]Najwyraniej dobre,|jak mniemam widzšc tę beztroskę.
[1978][1997]No, mówcie.
[1998][2035]Karol, król Francji...
[2036][2053]Mówże.
[2054][2075]Umarł.
[2082][2109]I to jest powód do miechu?
[2110][2145]Nie dla mnie, Wasza wištobliwoć.
[2189][2255]Uderzył głowš w zbyt niskš ocieżnicę.
[2256][2273]Po grze w tennisa!
[2274][2319]To cud, że przy takim wzrocie|znalazł za niskie drzwi.
[2335][2386]W małym ciele|tego heroicznego króla było więcej hartu
[2387][2422]niż w ciałach was obojgu.
[2435][2482]Wstydcie się.|Uklęknijcie.
[2484][2554]Dwanacie różańców|za jego zmarłš duszę.
[2578][2613]Po krótkim namyle...
[2614][2640]zmówcie trzy tuziny.
[2763][2786]Szybciej!|Ostrożnie!
[2787][2802]Szybciej!
[2897][2910]Pomóżcie.
[2920][2938]- Pomóżcie!|- Wybacz, panie.
[3072][3102]Zaatakowano nas...
[3103][3130]z każdej strony.
[3131][3172]Armia Ludwika Sforzy|spłynęła na nas jak powód.
[3176][3199]Walczylimy długo i zażarcie.
[3202][3260]Trafiono mnie strzałš w nogę.
[3274][3285]Nie mogłem się ruszać.
[3286][3315]Ale walczylimy ramię w ramię.
[3341][3418]Żołnierze umierali ze słowami:|"Za Boga, za Aleksandra".
[3419][3435]Wtedy upadłem.
[3454][3506]Straciłem zmysły.
[3508][3529]A bitwa ucichła.
[3529][3597]Po przebudzeniu słyszałem tylko|jęki konajšcych.
[3612][3659]Mrok pomógł mi ujć z życiem.
[3729][3758]Podziwiamy twojš odwagę, ale...
[3760][3834]to, co miało być wspaniałym zwycięstwem,|okazało się haniebnš porażkš.
[3860][3926]Il Moro dostał wiadomoć.|To oczywiste.
[3932][3958]Cezar był we Florencji.
[3959][3983]Dlaczego nie ostrzegł mnie|przed atakiem Ludwika?
[3984][4002]Skšd miałby o nim wiedzieć?
[4002][4040]Armia się przemieszczała!|Jakim cudem miał tego nie wiedzieć?
[4041][4077]Cezar był we Florencji z Makiavellim.
[4078][4107]Makiavelli ma szpiegów!
[4108][4135]Makiavelli wie wszystko!
[4264][4281]Tutaj.
[4282][4301]Kto to?
[4302][4321]Powiedz mu, kim jeste.
[4377][4406]Spójrz na mnie, chłopcze.
[4440][4479]Podejd bliżej|albo po ciebie pójdę.
[4567][4593]To syn Katarzyny Sforzy, Benito.
[4594][4619]Co on tutaj robi?
[4620][4645]Co się stało z twojš rękš?|Pokaż.
[4646][4666]Odcięto palec.
[4667][4692]- Kto to zrobił?|- Muszę mówić?
[4693][4714]Spójrz na jego ramiona, szyję.
[4731][4761]Pokaż.
[4761][4784]Podejd.
[4887][4912]To dzieło Juana?
[4912][4936]Wydał rozkaz powieszenia chłopaka.
[4937][4950]Oszczędziłem go.
[4951][4969]Juan przywiódł go do Rzymu?
[4970][4991]Nie. Wierzy, że chłopak nie żyje.
[4992][5011]Pilnuję tu jego bezpieczeństwa.
[5012][5033]Kardynał dał mi klucze do tego miejsca.
[5033][5058]- Który kardynał?|- Sforza.
[5059][5089]Chłopiec i kardynał sš rodzinš.
[5090][5122]Trucizna weszła głęboko w tę ranę.
[5123][5148]W najgorszym wypadku|straci dłoń lub ramię.
[5169][5193]Najlepiej zabić go od razu.
[5194][5212]A z nim całš prawdę?
[5213][5240]Ten chłopak widział,|jak wyglšdało oblężenie.
[5241][5274]Jest wiadkiem tego,|że twój brat zwiewał jak ostatni tchórz.
[5275][5299]Dlaczego darowałe mu życie?
[5301][5318]To kwestia honoru.
[5327][5371]Walczę z mężczyznami,|a nie z dziećmi.
[5397][5410]Szkoda.
[5526][5545]Puć!
[5610][5630]Id!
[5641][5657]Mój brat, bohater.
[5660][5682]Kazałem się zatrzymać?
[5938][5981]Twój brat ledwie uszedł z życiem.
[6013][6058]Twierdzi, że miałe wiedzę|o ataku na niego,
[6059][6102]ale zaniechałe wysłania ostrzeżenia.
[6102][6159]Jeli chcesz znać prawdę o Forli,|musisz zapytać tych, którzy tam byli.
[6159][6198]Rzesza ludzi umarła.
[6199][6224]Musimy zadoćuczynić ich mierci.
[6250][6292]Mylisz, że istnieje|inna wersja wydarzeń?
[6306][6336]Nasz Ojciec więty|zakazał sprzeczek pomiędzy synami.
[6337][6383]Przestrzegam woli ojca|i nie chcę oczerniać mego brata.
[6384][6420]Gdybymy pozwolili ci|porzucić kardynalskie szaty,
[6421][6463]gdyby to ty dowodził oblężeniem Forli,
[6464][6500]odniósłby triumf?
[6523][6544]Na pewno zostałbym tam do końca.
[6622][6653]Dowiemy się prawdy.
[6690][6753]A teraz kolejna sprawa kluczowa|dla naszego papiestwa.
[6770][6831]Słyszelimy, że Florencję|rozwietlajš stosy,
[6831][6863]a braciszek Savonarola|nadal głosi swoje słowo.
[6864][6876]Ludzie do niego lgnš.
[6883][6922]Dałe mu nasz list|nakazujšcy mu milczenie?
[6923][6941]Podtarł sobie nim tyłek.
[6942][6989]Najwyższy czas oskarżyć go o herezję.
[6995][7031]- Zamieje się...|- Nam w twarz, wiemy.
[7036][7075]Nie mam takiej mocy,|by wydawać oskarżenia o herezję.
[7075][7125]Cierpliwoci.|Będziesz jš miał.
[7130][7183]Jeszcze raz...
[7188][7214]wrócisz do Florencji.
[7215][7264]Tym razem będziesz miał moc|równš samemu wikaremu Boga.
[7284][7336]Skoro taka jest|twoja wola, Ojcze więty.
[7355][7389]Nie tylko nasza, Cezarze.
[7390][7438]Pamiętaj, że to, co robimy,|to Boże dzieło.
[7555][7661]Gdzie w tej księdze napisano,|że mamy moc nakładania
[7662][7709]klštwy eklezjastycznej|na tego braciszka.
[7710][7777]Moc danš przez samego Boga,|by posłać go do piekła.
[7777][7798]Rytuał.
[7799][7822]Wasza wištobliwoć?
[8034][8052]Co ci powiedział?
[8053][8085]- O kim mówisz, bracie?|- Hernando de Caballos.
[8111][8152]Opowiedział mi o twojej|odwadze w Forli.
[8153][8177]Jak stałe ramię w ramię|ze swoimi ludmi
[8178][8198]i walecznie walczyłe.
[8199][8227]Jak podtrzymałe dumę|nazwiska Borgia
[8228][8261]i broniłe honoru rodziny.
[8262][8298]Czyżby nie powiedział wszystkiego?
[8299][8339]A co ty powiedziałe naszemu ojcu?
[8340][8384]Cóż ja mu mogłem powiedzieć?|To ty znasz prawdę.
[8395][8411]Ty tam byłe.
[8640][8675]Miejcie wiarę, Eminencje.
[8677][8716]Zostało 14 dni Wielkiego Postu.
[8729][8750]Czyste, Wasza wištobliwoć.
[8780][8833]Pozostajemy na pustyni.
[8895][8923]mierć za życia.
[8924][8936]Zaprawdę.
[8937][8973]Za każdym razem wraca do życia|odnowiony duchem.
[8978][9029]Jest żywym,|który z chęciš poszedł w objęcia mierci.
[9029][9047]Zatem jest gotów.
[9048][9066]Wykonałe swoje zadanie.
[9067][9090]Jednak istnieje ryzyko,|bracie Sylvio.
[9091][9106]Jakież?
[9107][9139]Brat Bernadino.|Papieski degustator.
[9140][9160]Ach tak.
[9160][9205]Tak długo, jak jest u boku papieża,|nasza misja jest wstrzymana.
[9212][9233]Podobno to bardzo miłosierny człowiek.
[9234][9251]W tym rzecz.
[9252][9290]Czym innym jest zabić|rozwišzłego papieża, na co mamy błogosławieństwo,
[9291][9346]a czym zupełnie innym|brata Bernardino, człowieka oddanego Bogu,
[9347][9363]oddanemu wierze.
[9364][9411]My też musimy mieć wiarę.|Bóg nas poprowadzi.
[9535][9549]I jakie perspektywy?
[9554][9583]- Mówimy o stanie zdrowia?|- A o czym?
[9584][9607]Jednym słowem, panie,|w dłuższej perspektywie
[9608][9678]- lepota, szaleństwo, mierć.|- To trzy słowa.
[9679][9699]A na dodatek pańska noga.
[9700][9739]Jeli nie zatrzymamy zakażenia,|możemy być zmuszeni jš ucišć.
[9740][9759]Nogę?
[9760][9807]To moje przeznaczenie?|Syfilityczny lepiec na jednej nodze?
[9808][9831]Oby nie, janie panie.
[9832][9856]Możemy ulżyć panu od razu.
[9869][9922]Mam medykament bardzo ceniony|przez starożytnych Rzymian.
[9923][9957]Ekstrakt z maku.
[9957][9974]Jak to działa?
[9975][10001]Doskonale znana z przynoszenia ulgi|w bólu, jak ten w pańskiej nodze.
[10002][10026]Reguluje też zakłócenia pracy kiszek.
[10027][10046]Nie zapomnijmy o moim członku.
[10056][10094]Często mylę, że zarobiłbym fortunę|na eksporcie.
[10095][10126]- Jak to zwš?|- Mówiš na to opium.
[10131][10185]Czasem też porównujš je|do makowej łzy.
[10186][10209]Bardzo poetyckie.
[10280][10331]Calvino Pallavicini,|jego nic nie wart brat i orszak
[10332][10365]adiutantów i pomocników|byczš się na nasz koszt,
[10366][10399]a my czekamy, aż nasza córka|łaskawie raczy opucić swojš komnatę.
[10400][10428]Doczekam końca tego zwlekania?!
[10457][10483]Żałuję, że się na to zgodziłam.
[10483][10506]O wiele łatwiej|organizować pogrzeb.
[10507][10528]Martwy nie grymasi.
[10529][10565]Pallavicini sš rodzinš|o niebywale wielkich wpływach.
[10566][10588]Calvino Pallavicini|jest zamożnym kupcem.
[10589][10620]Posiadajš w...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin