[0][17]/Poprzednio w The Borgias... [18][45]Pozwolę sobie przedstawić|Don Hernando de Caballos. [46][80]- Brał udział w oblężeniu Grenady.|- Mylelimy o oblężeniu. [81][109]Katarzyna Sforza grozi nam wojnš. [110][146]Daj nam okazję,|by wreszcie ukorzyła się przed Rzymem. [147][171]Chwytaj chłopaka! [177][215]Oto twój syn!|Czeka na mierć! [221][249]Zdołam jeszcze urodzić dziesięciu synów! [254][291]Pani, przedstawiam mego brata,|Calvino Pallavicini da Genova. [294][315]Pani, jestem zaszczycony. [318][347]/- Jego brat?|/- Dlaczego nie? [348][362]Ojciec nigdy się na to nie zgodzi. [366][405]Bierzesz lub także dla nas, Lukrecjo,|a nie tylko dla siebie samej. [406][414]Dla rodziny! [415][431]/Girolamo Savonarolo! [433][462]Ten edykt ogłasza cię winnym|głoszenia zgubnych doktryn. [463][496]Nakazuje się zaprzestania|przepowiedni i kazań. [497][513]Wykorzystam go... [514][536]do podtarcia dupy! [543][564]Mamy wród nas|przyszłego męczennika. [571][590]Zwróć uwagę na mężczyznę|z dzbanem. [594][621]To papieski degustator. [621][654]Ludwik z Mediolanu|/maszeruje na Forli. [655][678]Czy posłaniec zdšży na czas|ostrzec mojego brata? [681][716]To zależy od tego,|jak ów posłaniec będzie się spieszył. [717][745]Atakujš! [746][775]Zabij chłopaka!|Powie go! [785][816]Subtitles downloaded from Podnapisi.NET [966][1005]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1006][1060]<font color=#00ff00>The Borgias [2x08]|/Prawda i kłamstwa</font> [1681][1778]<font color=#00ff00>Tłumaczył: józek</font> [1835][1849]Wasza wištobliwoć. [1850][1876]Możemy przeszkodzić? [1897][1938]Ojcze więty, włanie doszły nas wieci. [1945][1977]Najwyraniej dobre,|jak mniemam widzšc tę beztroskę. [1978][1997]No, mówcie. [1998][2035]Karol, król Francji... [2036][2053]Mówże. [2054][2075]Umarł. [2082][2109]I to jest powód do miechu? [2110][2145]Nie dla mnie, Wasza wištobliwoć. [2189][2255]Uderzył głowš w zbyt niskš ocieżnicę. [2256][2273]Po grze w tennisa! [2274][2319]To cud, że przy takim wzrocie|znalazł za niskie drzwi. [2335][2386]W małym ciele|tego heroicznego króla było więcej hartu [2387][2422]niż w ciałach was obojgu. [2435][2482]Wstydcie się.|Uklęknijcie. [2484][2554]Dwanacie różańców|za jego zmarłš duszę. [2578][2613]Po krótkim namyle... [2614][2640]zmówcie trzy tuziny. [2763][2786]Szybciej!|Ostrożnie! [2787][2802]Szybciej! [2897][2910]Pomóżcie. [2920][2938]- Pomóżcie!|- Wybacz, panie. [3072][3102]Zaatakowano nas... [3103][3130]z każdej strony. [3131][3172]Armia Ludwika Sforzy|spłynęła na nas jak powód. [3176][3199]Walczylimy długo i zażarcie. [3202][3260]Trafiono mnie strzałš w nogę. [3274][3285]Nie mogłem się ruszać. [3286][3315]Ale walczylimy ramię w ramię. [3341][3418]Żołnierze umierali ze słowami:|"Za Boga, za Aleksandra". [3419][3435]Wtedy upadłem. [3454][3506]Straciłem zmysły. [3508][3529]A bitwa ucichła. [3529][3597]Po przebudzeniu słyszałem tylko|jęki konajšcych. [3612][3659]Mrok pomógł mi ujć z życiem. [3729][3758]Podziwiamy twojš odwagę, ale... [3760][3834]to, co miało być wspaniałym zwycięstwem,|okazało się haniebnš porażkš. [3860][3926]Il Moro dostał wiadomoć.|To oczywiste. [3932][3958]Cezar był we Florencji. [3959][3983]Dlaczego nie ostrzegł mnie|przed atakiem Ludwika? [3984][4002]Skšd miałby o nim wiedzieć? [4002][4040]Armia się przemieszczała!|Jakim cudem miał tego nie wiedzieć? [4041][4077]Cezar był we Florencji z Makiavellim. [4078][4107]Makiavelli ma szpiegów! [4108][4135]Makiavelli wie wszystko! [4264][4281]Tutaj. [4282][4301]Kto to? [4302][4321]Powiedz mu, kim jeste. [4377][4406]Spójrz na mnie, chłopcze. [4440][4479]Podejd bliżej|albo po ciebie pójdę. [4567][4593]To syn Katarzyny Sforzy, Benito. [4594][4619]Co on tutaj robi? [4620][4645]Co się stało z twojš rękš?|Pokaż. [4646][4666]Odcięto palec. [4667][4692]- Kto to zrobił?|- Muszę mówić? [4693][4714]Spójrz na jego ramiona, szyję. [4731][4761]Pokaż. [4761][4784]Podejd. [4887][4912]To dzieło Juana? [4912][4936]Wydał rozkaz powieszenia chłopaka. [4937][4950]Oszczędziłem go. [4951][4969]Juan przywiódł go do Rzymu? [4970][4991]Nie. Wierzy, że chłopak nie żyje. [4992][5011]Pilnuję tu jego bezpieczeństwa. [5012][5033]Kardynał dał mi klucze do tego miejsca. [5033][5058]- Który kardynał?|- Sforza. [5059][5089]Chłopiec i kardynał sš rodzinš. [5090][5122]Trucizna weszła głęboko w tę ranę. [5123][5148]W najgorszym wypadku|straci dłoń lub ramię. [5169][5193]Najlepiej zabić go od razu. [5194][5212]A z nim całš prawdę? [5213][5240]Ten chłopak widział,|jak wyglšdało oblężenie. [5241][5274]Jest wiadkiem tego,|że twój brat zwiewał jak ostatni tchórz. [5275][5299]Dlaczego darowałe mu życie? [5301][5318]To kwestia honoru. [5327][5371]Walczę z mężczyznami,|a nie z dziećmi. [5397][5410]Szkoda. [5526][5545]Puć! [5610][5630]Id! [5641][5657]Mój brat, bohater. [5660][5682]Kazałem się zatrzymać? [5938][5981]Twój brat ledwie uszedł z życiem. [6013][6058]Twierdzi, że miałe wiedzę|o ataku na niego, [6059][6102]ale zaniechałe wysłania ostrzeżenia. [6102][6159]Jeli chcesz znać prawdę o Forli,|musisz zapytać tych, którzy tam byli. [6159][6198]Rzesza ludzi umarła. [6199][6224]Musimy zadoćuczynić ich mierci. [6250][6292]Mylisz, że istnieje|inna wersja wydarzeń? [6306][6336]Nasz Ojciec więty|zakazał sprzeczek pomiędzy synami. [6337][6383]Przestrzegam woli ojca|i nie chcę oczerniać mego brata. [6384][6420]Gdybymy pozwolili ci|porzucić kardynalskie szaty, [6421][6463]gdyby to ty dowodził oblężeniem Forli, [6464][6500]odniósłby triumf? [6523][6544]Na pewno zostałbym tam do końca. [6622][6653]Dowiemy się prawdy. [6690][6753]A teraz kolejna sprawa kluczowa|dla naszego papiestwa. [6770][6831]Słyszelimy, że Florencję|rozwietlajš stosy, [6831][6863]a braciszek Savonarola|nadal głosi swoje słowo. [6864][6876]Ludzie do niego lgnš. [6883][6922]Dałe mu nasz list|nakazujšcy mu milczenie? [6923][6941]Podtarł sobie nim tyłek. [6942][6989]Najwyższy czas oskarżyć go o herezję. [6995][7031]- Zamieje się...|- Nam w twarz, wiemy. [7036][7075]Nie mam takiej mocy,|by wydawać oskarżenia o herezję. [7075][7125]Cierpliwoci.|Będziesz jš miał. [7130][7183]Jeszcze raz... [7188][7214]wrócisz do Florencji. [7215][7264]Tym razem będziesz miał moc|równš samemu wikaremu Boga. [7284][7336]Skoro taka jest|twoja wola, Ojcze więty. [7355][7389]Nie tylko nasza, Cezarze. [7390][7438]Pamiętaj, że to, co robimy,|to Boże dzieło. [7555][7661]Gdzie w tej księdze napisano,|że mamy moc nakładania [7662][7709]klštwy eklezjastycznej|na tego braciszka. [7710][7777]Moc danš przez samego Boga,|by posłać go do piekła. [7777][7798]Rytuał. [7799][7822]Wasza wištobliwoć? [8034][8052]Co ci powiedział? [8053][8085]- O kim mówisz, bracie?|- Hernando de Caballos. [8111][8152]Opowiedział mi o twojej|odwadze w Forli. [8153][8177]Jak stałe ramię w ramię|ze swoimi ludmi [8178][8198]i walecznie walczyłe. [8199][8227]Jak podtrzymałe dumę|nazwiska Borgia [8228][8261]i broniłe honoru rodziny. [8262][8298]Czyżby nie powiedział wszystkiego? [8299][8339]A co ty powiedziałe naszemu ojcu? [8340][8384]Cóż ja mu mogłem powiedzieć?|To ty znasz prawdę. [8395][8411]Ty tam byłe. [8640][8675]Miejcie wiarę, Eminencje. [8677][8716]Zostało 14 dni Wielkiego Postu. [8729][8750]Czyste, Wasza wištobliwoć. [8780][8833]Pozostajemy na pustyni. [8895][8923]mierć za życia. [8924][8936]Zaprawdę. [8937][8973]Za każdym razem wraca do życia|odnowiony duchem. [8978][9029]Jest żywym,|który z chęciš poszedł w objęcia mierci. [9029][9047]Zatem jest gotów. [9048][9066]Wykonałe swoje zadanie. [9067][9090]Jednak istnieje ryzyko,|bracie Sylvio. [9091][9106]Jakież? [9107][9139]Brat Bernadino.|Papieski degustator. [9140][9160]Ach tak. [9160][9205]Tak długo, jak jest u boku papieża,|nasza misja jest wstrzymana. [9212][9233]Podobno to bardzo miłosierny człowiek. [9234][9251]W tym rzecz. [9252][9290]Czym innym jest zabić|rozwišzłego papieża, na co mamy błogosławieństwo, [9291][9346]a czym zupełnie innym|brata Bernardino, człowieka oddanego Bogu, [9347][9363]oddanemu wierze. [9364][9411]My też musimy mieć wiarę.|Bóg nas poprowadzi. [9535][9549]I jakie perspektywy? [9554][9583]- Mówimy o stanie zdrowia?|- A o czym? [9584][9607]Jednym słowem, panie,|w dłuższej perspektywie [9608][9678]- lepota, szaleństwo, mierć.|- To trzy słowa. [9679][9699]A na dodatek pańska noga. [9700][9739]Jeli nie zatrzymamy zakażenia,|możemy być zmuszeni jš ucišć. [9740][9759]Nogę? [9760][9807]To moje przeznaczenie?|Syfilityczny lepiec na jednej nodze? [9808][9831]Oby nie, janie panie. [9832][9856]Możemy ulżyć panu od razu. [9869][9922]Mam medykament bardzo ceniony|przez starożytnych Rzymian. [9923][9957]Ekstrakt z maku. [9957][9974]Jak to działa? [9975][10001]Doskonale znana z przynoszenia ulgi|w bólu, jak ten w pańskiej nodze. [10002][10026]Reguluje też zakłócenia pracy kiszek. [10027][10046]Nie zapomnijmy o moim członku. [10056][10094]Często mylę, że zarobiłbym fortunę|na eksporcie. [10095][10126]- Jak to zwš?|- Mówiš na to opium. [10131][10185]Czasem też porównujš je|do makowej łzy. [10186][10209]Bardzo poetyckie. [10280][10331]Calvino Pallavicini,|jego nic nie wart brat i orszak [10332][10365]adiutantów i pomocników|byczš się na nasz koszt, [10366][10399]a my czekamy, aż nasza córka|łaskawie raczy opucić swojš komnatę. [10400][10428]Doczekam końca tego zwlekania?! [10457][10483]Żałuję, że się na to zgodziłam. [10483][10506]O wiele łatwiej|organizować pogrzeb. [10507][10528]Martwy nie grymasi. [10529][10565]Pallavicini sš rodzinš|o niebywale wielkich wpływach. [10566][10588]Calvino Pallavicini|jest zamożnym kupcem. [10589][10620]Posiadajš w...
spheer1