{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {96}{149}/"Urodziłem się i wychowałem poród czarodziejów {163}{269}/w czarodziejskim miecie i czarownych czasach." {336}{468}/"O, mało kto zdawał sobie sprawę,|/że żylimy w pajęczynie magii." {520}{583}/"Ale ja|/wiedziałem o tym od samego poczštku." {614}{676}Tato, czy to bezpieczny sposób,|aby trzymać dziecko w basenie? {678}{729}Chyba sobie żartujesz?|Ona jest praktycznie jak ryba. {731}{758}Dołšczysz się do nas? {760}{801}Mylałem o tym,|aby pójć na boisko nad rzekš. {803}{855}Dobrze, kumplu,|możemy ić. {858}{908}Mylałem bardziej... {909}{959}o tym,|żeby pójć samemu. {1002}{1047}Chuck z kumplami już tam sš. {1048}{1105}Pójdę prosto na boisko|a potem prosto do domu, obiecuję. {1107}{1170}Prosto na boisko|a potem do domu, co? {1172}{1197}Na pewno. {1235}{1262}W porzšdku. {1263}{1312}We komórkę,|chod po chodniku, {1314}{1355}i nie rozmawiaj|z nieznajomymi. {1355}{1407}Spoko, dzięki, tato.|Obiecuję. {1468}{1542}Jeste moim synem i cię kocham.|Chcę, aby był bezpieczny. {1543}{1568}Rozumiem. {1571}{1614}Kocham cię.|Ciebie też, Lydia. {1615}{1653}- Do zobaczenia.|- Pa. {1685}{1735}Nie opucisz sama domu {1737}{1802}dopóki nie będziesz miała 30 lat, dobrze? {1804}{1867}Może nawet 40. {1869}{1917}Porozmawiamy o tym z twojš mamš. {2061}{2107}Jestem gotowa na pokaz. {2107}{2153}To wietnie, kotku. {2155}{2214}Chcesz zobaczyć? {2217}{2283}Jest szansa,|abym to zobaczył po 9:00 rano? {2323}{2363}Dobrze, kotku,|pokaż. {2491}{2541}Wyglšdasz chudziej niż zwykle. {2542}{2604}Nie widzisz tego? {2606}{2656}Może, ale przez cały czas|byłem pochłonięty {2659}{2699}mówieniem|"wyglšdasz chudziej niż zwykle," {2700}{2740}i podtrzymuję swoje zdanie. {2741}{2799}Cholera, Julian!|Powiedz mi, że jestem gruba! {2955}{3001}Co się dzieje? {3002}{3050}Brakuje mi fotelika. {3051}{3129}W jednej chwili tam był,|zajmował się swoimi sprawami, {3131}{3198}przesiadywał z panem zamrażarkš,|pół lodowš, pół wodnš zamrażarkš. {3200}{3282}A potem przejechał go buldożer... {3284}{3322}Przykro mi, kochanie. {3322}{3361}Nienawidziła fotelika. {3363}{3437}"Nienawidzić" to bardzo poważne słowo. {3438}{3533}Mylałam o tym,|że najlepsze dni fotelika już dawno minęły. {3668}{3714}Żegnaj, foteliku. {3716}{3744}Będę za tobš tęsknił. {3871}{3959}Będę za tobš tęskniła. {3960}{4031}Mówiłam ci, że się cieszę z tego,|iż dołšczyłe do Air Force, {4032}{4138}ale prawda jest taka,|że wcale się nie cieszę. {4140}{4239}Będę za tobš tęskniła|i się o ciebie martwiła. {4242}{4307}Nawet już teraz. {4376}{4449}Spotkaj się tutaj ze mnš. {4451}{4525}Za rok. {4527}{4612}I jeli się spotkamy... {4614}{4672}Obiecuję ci,|że będę czuł do ciebie to samo {4674}{4718}co w tej samej chwili. {4767}{4838}52 tygodnie. {4839}{4883}Będę tutaj. {5087}{5115}Gdzie byłe? {5116}{5162}Czekalimy chyba z rok. {5162}{5238}Przepraszam.|Spacerowałem sobie sam. {5239}{5270}Zaczekaj. {5271}{5313}Co to jest? {5315}{5342}Co? {5343}{5394}To dziewczęce sznurowadło! {5395}{5430}To nic takiego. {5432}{5487}Jejku, kto ma drugie,|twoja mama? {5488}{5550}Nie, Madison. {5551}{5594}Jeszcze gorzej. {5595}{5639}Możecie mieć, chłopcy, dziewczęce stopy. {5639}{5697}Ale wezmę|Kowalskiego zamiast niego. {6186}{6217}Chłopaki, zaczekajcie. {6597}{6641}Hej, pani Skolnick,|Chuck jest w domu? {6641}{6676}Dzwoniłem do niego,|ale nie oddzwonił, {6678}{6706}a ja dzisiaj wylatuję. {6709}{6752}Przykro mi, nie ma go tutaj. {6777}{6812}Dobrze. {6850}{6888}Powie mu pani,|że wpadłem? {6888}{6948}A ja do niego napiszę,|tak szybko jak tylko to będzie możliwe. {6948}{6975}Powiem mu. {6976}{7009}Powodzenia. {8631}{8727}One Tree Hill 8x22 "This Is My House, This Is My Home"|"To jest moje mieszkanie, to jest mój dom" {8727}{8823}Tłumaczenie:|T-bagdiablo {8823}{8895}Korekta:|loodek {8895}{9015}Fragmenty "Chłopięce lata" ROBERT R. MCCAMMON|Przełożyła Maria Grabska. {9185}{9215}Spójrz. {9216}{9270}Niele.|Spójrz jaka jeste gruba. {9272}{9332}Cicho bšd, Julian! {9401}{9449}Muszę przejrzeć gazety. {9471}{9509}W takim wypadku, {9509}{9564}przeczytamy jednš dla ciebie. {9567}{9615}I bez względu na to co piszš, {9617}{9682}powiem,|że film był wspaniały. {9682}{9737}Mówiš tak wszyscy,|którzy go widzieli {9737}{9785}i wszyscy, którzy zamierzajš go obejrzeć. {10026}{10114}"Wszyscy się chyba zgodzš,|że zrujnowali film." {10116}{10150}O chłopie. {10241}{10384}"Dzisiejsze filmy sš głone,|prymitywne, i strasznie przewidywalne. {10385}{10452}Rzadko który film|potrafi szeptać." {10508}{10578}"Mimo wszystko|na tym placu bitwy {10580}{10702}pojawia się Julian Baker,|i jego 'Za siedem marzeń do wtorku', {10703}{10756}"Delikatny szept, {10756}{10862}który przebija się przez|szum współczesnej filmografii." {11022}{11094}"Z przepięknym scenariuszem {11096}{11164}i głównš rolš,|którš grała..." {11319}{11369}Nagle nie mogę powiedzieć "Alex Dupré". {11369}{11394}Włanie to zrobiła. {11396}{11444}Jak możesz być tak spokojny, {11444}{11468}nasz pierwszy program zaczyna się za... {11470}{11497}15 sekund. {11499}{11544}Za 15 sekund. {11545}{11573}Ponieważ to nasz czas,|Millie. {11573}{11621}Przygotowywalimy się od tygodni. {11624}{11693}I moja współprowadzšca|wyglšda przepięknie. {11696}{11724}10 sekund. {11725}{11778}O mój Boże. {11785}{11832}- Jak się nazywam?|- Też tak mam. {11934}{11957}Dzień dobry,|Tree Hill. {11957}{11981}Jestem Mouth McFadden, {11981}{12034}tuż obok mnie|siedzi najatrakcyjniejsza {12035}{12099}a zarazem ważniejsza częć programu,|Millicent Huxtable. {12101}{12153}I dzi zaczynamy nowy rozdział {12155}{12205}z "Mouth i Millie|o poranku." {12206}{12249}Ja wolę "Millie i Mouth|o poranku." {12249}{12274}No i się zaczyna. {12274}{12318}Poważnie,|jeli kto z was zgadza się ze mnš {12318}{12350}powinien nam napisać maila|czy co takiego. {12350}{12371}W porzšdku. {12371}{12414}Widzisz, jestemy na żywo|przez 10 sekund, {12416}{12452}a ty już sprawiasz problemy. {12454}{12502}Przepraszam, chodziło mi o|"Millie i Moutha." {12504}{12534}Tak, niezła próba. {12536}{12574}Dlaczego nie przedstawisz|naszego pierwszego gocia {12575}{12621}w "Mouth i Millie|o poranku"? {12622}{12677}W drugš stronę brzmi to lepiej.|Ale co mi szkodzi. {12679}{12745}Nasz pierwszy goć, występuje w dwóch filmach,|które w weekend pojawiš się w kinach, {12746}{12798}i w ten weekend|zaczyna zdjęcia do trzeciego, {12799}{12842}więc bardzo się cieszymy,|że z nami jest. {12844}{12936}Powitajcie proszę, mojš bliskš przyjaciółkę,|Alex Dup... {13130}{13183}Dzięki, że wpadła. {13343}{13409}Poczta. {13479}{13553}Hej, Adams.|Kolejny list do ciebie. {13888}{13976}/46 tygodni. {14325}{14362}Hej, Madison. {14482}{14547}- O co chodzi z czarnym sznurowadłem?|- O nic. {14752}{14814}Tutaj jest 75 goci,|którzy majš zapewnione miejsce {14815}{14845}w drafcie do NBA. {14878}{14934}A to sš ci,|którzy nie majš. {14935}{14984}Ale, jako,|każdego roku, {14986}{15032}pojawia się wyjštek od reguły. {15034}{15098}Kto kto ciężko pracuje|i udaje mu się. {15098}{15138}Nie wierzysz,|że możemy reprezentować {15139}{15182}jednego z tych 75 pewniaków? {15183}{15231}Nate, nawet nie mamy biura. {15233}{15298}Gdzie tam jest przyszły Nathan Scott. {15299}{15338}Musimy go tylko znaleć. {15339}{15396}I jak to niby zrobimy? {15397}{15450}Pojedziemy w trasę. {15452}{15526}Hej, Nathan, jak długo cię nie będzie? {15595}{15637}Co ty robisz? {15638}{15694}Lydia chciała wypróbować|nowš scenę. {15696}{15745}Czyżby? {15747}{15774}Tak, zobacz. {16223}{16310}*Nie wiem!|Gdzie jedzie mój tatu?* {16764}{16806}Brawo! {16946}{16999}Podobał ci się film, Jamie? {17001}{17026}Był w porzšdku. {17027}{17082}Nie był za bardzo wiarygodny. {17084}{17122}Dlaczego tak mówisz? {17124}{17240}Znasz tę częć, w której|dziewczyna przebacza chłopakowi? {17242}{17302}W prawdziwym życiu|tak to nie działa. {17313}{17391}Co się stało pomiędzy tobš i Madison? {17403}{17434}Tak. {17435}{17463}To włanie. {18074}{18122}Jeste moim dzidziusiem? {18123}{18180}Jeste moim dzidziusiem?|Tak, jeste. {18180}{18234}Moja mała słodka dziewczynka. {18236}{18265}Jeste cała moja. {18292}{18368}Nie jeste moim dzieckiem,|co nie? {18368}{18416}Nie, wcale nie jeste moja. {18416}{18468}Co cioteczka Brooke|mówiła do ciebie, Lydia Scott? {18470}{18508}- Czy ona chciała cię porwać?|- Tak. {18543}{18586}Jestecie gotowe,|aby otworzyć nowš kawiarnię? {18588}{18641}- Tak, jestemy.|- Tak. {18643}{18704}Dziękuję ci za wszystko. {18705}{18781}Wiem, że dużo pracowałe|i podróżowałe, {18783}{18844}twoja obecnoć|dużo dla mnie znaczy. {18845}{18879}Nie przegapiłbym tego. {18880}{18921}Dobrze, ludziska,|Mouth mówi, że sš gotowi. {18923}{18953}Dobrze. {18955}{19011}- Id do tatusia! Pa, pa.|- Dobrze, wezmę jš. {19059}{19084}Dobrze, tutaj? {19085}{19175}Wchodzimy za 5, 4, 3... {19237}{19299}Dzi nadajemy na żywo|z rogu "Front" i "Grace" {19301}{19333}gdzie, dawno temu {19335}{19392}znajdowała się tutaj mała jadalnia|zwana kawiarenkš Karen, {19394}{19488}gdzie Haley James Scott|występowała i pracowała jako kelnerka. {19489}{19555}Lokal ten stał się|siedzibš Clothes Over Bros, {19556}{19651}gdzie i ja pracowałam dla|i z mojš najlepszš przyjaciółkš Brooke Davis. {19652}{19707}Brooke, co dzi nas tutaj sprowadza? {19708}{19807}Dzisiaj jest wielkie|ponowne otwarcie kawiarenki Karen, {19808}{19904}gdzie Haley James Scott|znów będzie występować i pracować. {19906}{19972}Ale zacznijmy od występu. {19974}{20003}Panie i panowie, {20003}{20077}kawiarenka Karen|jest znów otwarta. {20990}{21040}Twoje prace wyglšdajš tutaj wietnie. {21040}{21069}Dziękuję, kotku. {21086}{21131}To trochę samolubne, czyż nie? {...
doctorley