psych.s06e13.hdtv.xvid-fqm.txt

(41 KB) Pobierz
[151][190]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[191][218]- Hej, diakonie.|- Hej, Tina.
[218][239]Chyba nie poznała|jeszcze Jimmy'ego Brighama.
[239][266]- Jest prezesem "ADP Security".|- Tina.
[266][301]To zaszczyt wreszcie poznać człowieka|stojšcego za tymi wietnymi ochroniarzami,
[301][324]- którzy utrzymujš tutaj porzšdek.|- Dziękuję.
[324][358]Mała Tina rzuciła szkołę redniš,|a teraz rozporzšdza milionami dolarów,
[358][375]które przepływajš przez|tę organizację.
[375][402]Jest szansa, żebym zatrudnił cię|jako dyrektora do spraw finansów?
[402][432]Jeste pewien, że mnie potrzebujesz?|Dzięki ciężkiej pracy diakona,
[432][459]przestępczoć spadła o 70%.|Chod, pokażę ci twój stolik.
[459][478]Dobra.|Do zobaczenia póniej.
[487][516]- Diakon Jones!|- Tony i Drake. Co jest?
[527][566]- Bracia Clemons.|- Co u was? Dobrze was widzieć.
[566][591]- Ciebie także dobrze widzieć.|- Gdzie jest Joon?
[591][634]Powinien tu być. Zmienilimy pod niego|cały nasz harmonogram. a on nadal nas olewa.
[634][662]- Palant. - Oszołom.|- Ćwok. Jestem Burton Guster.
[662][679]Przyjaciel Tony'ego|i Drake'a z koledżu.
[679][701]- Miło mi cię poznać.|- Shawn Spencer, przyjaciel Tony'ego
[701][723]z czasów, kiedy ostatnio|był w miecie i został porwany.
[723][752]Jestem zaszczycony, że zechcielicie|tutaj przyjechać i dla nas występować.
[752][782]- Nie, to my jestemy zaszczyceni.|- Jeste w "Czarnej Kapeli"?
[782][820]Wszyscy wiemy, że wszystkie wielkie grupy R&B|potrzebujš symbolu w postaci białasa.
[820][851]"Black Eyed Peas" majš Fergie,|Debarge mieli Debarge,
[851][884]jest jeszcze ten|chasydzki raper... Matisyahu.
[884][925]- To artysta solowy, Shawn.|- Tak, ale to dziwne, nie sšdzisz, Gus?
[925][965]Przy okazji, nie nazywamy się "Czarna Kapela".|Teraz nazywamy się "Ćwierć Czarni".
[965][999]- Naprawdę?|- Zauważyłem, że macie złš nazwę w programie.
[999][1029]Dobra, Shawn, pamiętaj,|że jestemy tu, aby uczcić diakona Jonesa,
[1029][1047]więc nie przejmuj się|naszš nazwš w programie
[1047][1081]- lub nazwš, która nadal nie ma żadnego sensu.|- Ma sens. - Nas jest trzech i jeden ty.
[1081][1101]- Jeli już, powinnimy się nazywać...|- Gus!
[1101][1121]Robisz z siebie pomiewisko na oczach grupy.
[1121][1145]Diakonie, wiesz,|że zrobilibymy dla ciebie wszystko.
[1145][1172]Pozwólcie, że wam co powiem.|Ten kole uratował nasze życia.
[1172][1212]Tak, Tony i Drake powiedzieli mi, jak za młodu|zmierzali ku gangsterce i jak ich uratowałe.
[1212][1237]Oni to osišgnięcie,|z którego jestem najbardziej dumny.
[1237][1255]Przepraszam, diakonie,|zaraz zaczynamy.
[1255][1278]To jest Tina.|Zajmuje się naszymi finansami.
[1278][1307]- Hej. - Czeć.|- Witam.
[1307][1339]Winszuję azjatyckiego|wyglšdu w stylu Lori Petti.
[1339][1374]Gratulacje z powodu twojego|chudego wyglšdu w stylu Chaza Bono.
[1374][1402]- Dziękuję bardzo. To był komplement?|- Nie.
[1402][1429]Noszę buty, bo pomagałam|na obozie "Right Now".
[1429][1444]Jest obóz powięcony butom?
[1444][1476]To tam uczš dzieciaki o dziczy|i znaczeniu pracy zespołowej.
[1476][1512]Czas na twoje przedstawienie, diakonie,|a potem wy trzej zaczniecie.
[1512][1565]- Czterej. Jest nas czworo.|- Dobra. Chodmy.
[1565][1599]- Zwalcie ich z nóg. Wielkie dzięki.|- W porzšdku. Idziemy.
[1599][1625]Chłopaki, zróbmy naszš rozgrzewkę.
[1625][1644]Dobra.|Mi mi mi mi.
[1669][1701]{C:$398dc6}{Y:i}"Id, Mojżeszu"|(murzyńska pień religijna)
[1701][1786]{C:$398dc6}{Y:i}Izrael leżał na ziemi egipskiej...|wypuć naród mój.
[1862][1924]{C:$398dc6}{Y:i}Gdy Izrael leżał|na ziemi egipskiej!
[1949][2023]{C:$398dc6}{Y:i}cieniony tak, że ledwo żył.
[2023][2111]{C:$398dc6}{Y:i}Id Mojżeszu,|id do Egiptu sam,
[2111][2181]{C:$398dc6}{Y:i}Powiedz staremu Faraonowi:|wypuć naród mój.
[2381][2394]Shawn, wszystko dobrze?
[2394][2426]Gus, chyba będziesz musiał|zabrać mnie do szpitala.
[2457][2483]Dziękujemy wszystkim.|Jestemy "Czarna Kapela".
[2483][2520]"Ćwierć Czarni!"|Nazywamy się "Ćwierć Czarni!"
[2638][2661]Dobra, wal prosto z mostu,|jak bardzo le jest ze mnš?
[2661][2685]- Miałe zapalenie wyrostka.|- O Boże. - Usunęli go.
[2685][2725]- Czy ja umrę?|- Tak. Kiedy, ale nie od tego.
[2725][2748]Mimo to straciłem istotny narzšd.
[2748][2776]Taki, który jest absolutnie|kluczowy dla ludzkiego przetrwania.
[2776][2803]Gus, zakładam,|że jeste gotowy dać mi swój.
[2803][2819]- Nie.|- Żebym mógł wyżej skakać.
[2819][2856]Co? To nie ma sensu, Shawn.|Poza tym nie potrzebujesz wyrostka.
[2856][2877]Prawdę mówišc, nauka ma|problem ze zdecydowaniem,
[2877][2914]- czy wyrostek jest w ogóle potrzebny.|- Lekarz powiedział, że potrzebujesz kilku dni,
[2914][2927]aby dojć do siebie po operacji.
[2927][2956]Chcecie powiedzieć,|że ubezpieczenie nie pokryje transplantacji
[2956][3011]Próbujecie chronić mnie przed faktem, że spędzę|resztę życia w gigantycznej plastikowej kuli.
[3011][3047]- zupełnie jak w filmie, który piszę.|- Już zrobili dwa filmy o kulach, Shawn.
[3047][3070]Take, ale w moim|będzie grał Jake Gyllenhaal.
[3076][3109]- Nie potrzebujesz transplantacji, Shawn.|- Ale to prawda, że twoje ubezpieczenie
[3109][3133]nie pokryje operacji,|głównie dlatego, bo go nie masz.
[3133][3159]Co oznacza, że ja bulę za to wszystko.
[3159][3184]Dzięki, tatku.|Wiesz, nie chciałbym niczego zarzucać,
[3184][3206]ale wolałbym prywatny pokój|z widokiem na ocean,
[3206][3226]telewizjš satelitarnš|z dogrywkami z ligi MLB.
[3226][3256]Naciskaj dalej, a może wyrwę ci serce.|To narzšd, który potrzebujesz.
[3256][3282]- To mięsień.|- Jakkolwiek.
[3295][3342]Lassie! Dzięki, że wpadłe,|ale okazało się, że chyba nic mi nie będzie.
[3342][3381]Nie przyszedłem do ciebie, Spencer. Po tym jak|opucilicie orodek doszło do strzelaniny.
[3381][3400]- Co?|- Kto dostał?
[3499][3534]{c:$ff8000}{y:i}PSYCH 6x13|{c:$ffda50}{y:i}"Odwalmy "Doo Wop" Jeszcze Raz"
[3534][3573]{C:$fd209c}{Y:i}Tłumaczenie: Elektron|{Y:i,b}{F:Georgia}elektron@os.pl {s:15}
[3573][3611]{C:$398dc6}{Y:i}In between the|lines there's a lot of obscurity. {S:15}
[3611][3647]{C:$398dc6}{Y:i}I'm not inclined|to resign to maturity. {S:15}
[3647][3681]{C:$398dc6}{Y:i}If it's alright,|then you're all wrong {S:15}
[3681][3722]{C:$398dc6}{Y:i}but why bounce around|to the same damn song? {S:15}
[3729][3782]{C:$398dc6}{Y:i}You'd rather run when you can't crawl. {S:15}
[3790][3826]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know,|that I'm not telling the truth. {S:15}
[3826][3859]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know,|that they don't have any proof. {S:15}
[3859][3892]{C:$398dc6}{Y:i}Embrace the deception|and learn how to bend, {S:15}
[3892][3947]{C:$398dc6}{Y:i}your worst inhibitions|tend to psych you out in the end. {S:15}
[4040][4056]Jak się ma diakon?
[4056][4105]Na szczęcie kula przeleciała na wylot|i ominęła istotne narzšdy, ale stracił sporo krwi.
[4105][4140]- Następne dwa dni będš decydujšce.|- Dziękuję, doktorze.
[4140][4181]Jeste moim człowiekiem!|A ty jeste mojš kobietš.
[4184][4222]- Chod, umieć we mnie dziecko.|- To nie jest odpowiedni czas, Shawn.
[4222][4240]Jakie pomysły,|dlaczego postrzelono diakona?
[4240][4283]Nie. Wiemy tylko, że po zbiórce pieniędzy,|wystrzelono jeden pocisk.
[4283][4340]Na tę chwilę naszym jedynym tropem jest wiadek,|który widział czmychajšcego stamtšd czarnego SUVa.
[4345][4367]- Wyczuwasz co?|- Tak.
[4367][4399]Moje poduszki sš nierówne.|Możesz je rozbić?
[4416][4435]Z powodu renomy|diakona w społecznoci,
[4435][4460]szefowa chce,|aby znalezienie strzelca było priorytetem
[4460][4482]- Cholerna racja.|- W międzyczasie, Jimmy Brigham,
[4482][4523]jego konsultant od spraw bezpieczeństwa rozstawi|tutaj ochronę i zadba o jego bezpieczeństwo.
[4523][4557]W porzšdku,|póniej sprawdzę, co u ciebie.
[4557][4588]Nie martw się,|stanę na nogi w mgnieniu oka.
[4588][4625]Chwileczkę, mogę...|mogę chodzić bez wyrostka?
[4625][4647]- Tak.|- Powinnimy to dobrze rozegrać.
[4647][4663]- Tato?|- Tak?
[4663][4698]Chcę zmotoryzowany wózek|inwalidzki z przyczepš dla Gus.
[4698][4731]- Nie ma szans.|- Słyszelicie nowinki? - Tak.
[4731][4761]- Mam nadzieję, że diakon się wyliże.|- Boże dopomóż.
[4761][4788]Teraz musimy znaleć tylko|sprawcę tego złego uczynku...
[4788][4797]- I zabić go.|- Co?
[4797][4826]I sprowadzić przed oblicze sprawiedliwoci!|Stary, co się z tobš dzieje?
[4826][4852]- Chcemy pomóc przyskrzynić tego zwyrodnialca.|- W porzšdku.
[4852][4918]Ale... moje ubezwłasnowolnienie oznacza, że moje|moce medialne sš tymczasowo nieczynne, chłopaki.
[4918][4955]Obawiam się Gus i ja będziemy|musieli to przesiedzieć.
[4955][5004]- Ta sprawa pozostanie nierozwišzana.|- Przykro mi, chłopaki, Shawn ma rację.
[5004][5041]- Musimy trzymać się na uboczu.|- W porzšdku. Nic nie szkodzi.
[5041][5074]- Tak, rozumiemy.|- Tak, tak.
[5080][5104]Może pójdziemy do bufetu|i co przekšsimy.
[5104][5144]Tak, wiecie co, naprawdę nie|pogardziłbym tęczowym lizakiem.
[5175][5213]Trzymajcie się, chłopaki.|Póniej pójdziemy do A&W.
[5227][5260]- Potrzebujemy cię, G-whiz.|- Diakon bardzo wiele dla nas znaczy.
[5260][5301]- Wiesz, że pomożesz nam znaleć strzelca.|- Wiem.
[5310][5347]Wiesz, że Gus i ci kolesie|będš badać sprawę bez ciebie.
[5347][5362]Wiem.
[5391][5434]Była 16:15. Diakon Jones opuszcza|scenę i udaję się do pokoju dla artystów.
[5434][5464]Wiemy, że został postrzelony w tym pokoju,|ale nie ma tam żadnych kamer,
[5464][5478]więc nie mamy punktu zaczepienia.
[5478][5510]Jest mnóstwo potencjalnych SUV|opuszczajšcych orodek kultury.
[5513][5564]Zajmie nam trochę czasu sprawdzenie,|który z nich odjechał po strzelaninie.
[5564][5586]Informujcie mnie na bieżšco.
[5593][5620]McNab, zadzwoń do żony.|Powiedz jej, że nie będzie cię na kol...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin