Psych.S05E01.Romeo.and.Juliet.and.Juliet.HDTV.XviD-FQM.txt

(45 KB) Pobierz
[1][19]{c:$398dc6}{Y:i}W poprzednim sezonie Psycha.
[19][49]Omawialimy stworzenie nowego| stanowiska dla pewnego rodzaju łšcznika,
[49][79]który pracowałby z innymi wydziałami,| agencjami i ludmi z zewnštrz.
[79][90]Mediami.
[135][171]Musisz co zrobić, szybko!| Długo tego nie utrzymam!
[194][212]Mamy cię.
[229][246]- Przyjmuję ofertę.|- Słucham?
[246][296]Praca... zaoferowała mi pracę, Karen.| Przyjmuję jš. Wspaniale jest wrócić.
[331][362]Dobra, ostrzegam was.| Gus zna karate.
[364][388]- Nie znam karate.|- Włanie, że znasz.
[388][426]- Studiuję Wushu. To z chińskiego.| - Stary, zaufaj mi.
[426][460]- Karate budzi większš grozę.| - Wzišłem tylko dwie lekcje.
[460][491]To o dwie więcej, niż oni.| Nie krępuj się, stary.
[491][550]Mój ojciec nie pozwolił mi się uczyć karate,| więc teraz ty musisz się tym zajšć.
[550][569]{c:$398dc6}Czasy dzisiejsze
[622][648]- Ty to zrób. - Ty to zrób.|- Nie jestem dobry w zwalnianiu ludzi.
[648][665]- Wiesz o tym.| - Ty chciałe asystenta.
[665][698]- Chciałem dziewczynę.|- Tylko on podjšł się tej pracy, Shawn.
[698][729]Jak to o nas wiadczy?
[743][768]- Zrobimy "dobry i zły glina".|- Kto jest złym? - Ty.
[768][808]Jeste pozbawionym skrupułów, skšpym szefem| z urazš do całego wiata i problemami z matkš.
[808][829]Ja jestem pielęgnujšcym,| zaufanym typem mówišcym:
[829][864] "Stary, Gus to palant, ale jestem z tobš.| Razem zniszczymy tego frajera".
[864][903]- Nie.|- Więc zrobimy to razem.
[903][925]Dobra.
[925][943]Ken!
[962][1008]I okazuje się, że interesy idš| odrobinę wolniej, niż się spodziewalimy.
[1008][1053]- Zatrudnilicie mnie cztery dni temu.| - Znacznie wolniej.
[1053][1082]Chodzi o to, że mój ojciec| dostał pracę na posterunku, tak?
[1082][1123]- Założylimy, że będziemy dostawać więcej spraw.| - On założył. Ja od razu wyczułem posuchę.
[1123][1145]Dokładnie.| Chwila.
[1146][1172]- Jasny gwint, robisz dobrego glinę.| - Wiem.
[1340][1380]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1380][1424]- Czy kto przesunšł moje biurko?|- Nikogo nie widziałem.
[1424][1462]- Ile dni w tygodniu tutaj spędzasz?|- Dwa, trzy, zależy.
[1464][1501]- Zajmuję się konsultacjami.|- Ale mi nie mówisz, co mam robić, prawda?
[1501][1530]- Nie jestem pewien.|- Ja jestem. Nie mówisz.
[1535][1574]Pomyl o tym, jakby Santa Barbara miała| zastój z morderstwami i takimi tam.
[1574][1608]Jak na rynku nieruchomoci,| przestępczoć zawsze ma tendencje zwyżkowe.
[1608][1663]- Jestemy pewni, że pójdzie w górę.| - Nieruchomoci to inwestycja długoterminowa.
[1663][1704]Ale głównie to przestępczoć| pójdzie do góry, to gwarantowane.
[1780][1797]{Y:i}Przepraszam.| Panie Chiang.
[1797][1845]{Y:i}Czy mógłbym zrobić zdjęcie panu| i pana rodzinie do Kuriera Santa Barbara?
[1852][1864]{Y:i}Dziękuję.
[1921][1988]{Y:i}Panie i panowie, proszę przygotować bilety, |gdy wchodzicie na festiwal do Chinatown. Dziękuję.
[2650][2686]{c:$29ffff}Znajdcie mojš córkę!
[2778][2812]{c:$ff8000}{y:i}PSYCH 5x01|{c:$ffda50}{y:i}"Romeo i Julia, i Julia"
[2812][2847]{C:$fd209c}{Y:i}Tłumaczenie: Elektron|{Y:i,b}{F:Georgia}elektron@os.pl {s:15}
[2847][2884]{C:$398dc6}{Y:i}In between the| lines there's a lot of obscurity. {S:15}
[2884][2920]{C:$398dc6}{Y:i}I'm not obclinded| to resign to maturity. {S:15}
[2920][2952]{C:$398dc6}{Y:i}If it's alright,| then your all wrong, {S:15}
[2952][3000]{C:$398dc6}{Y:i}then why bounce around| to the same damn song? {S:15}
[3000][3055]{C:$398dc6}{Y:i}You rather run when you can't crawl. {S:15}
[3062][3097]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know| that I'm not telling the truth. {S:15}
[3097][3128]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know| that they don't have any proof, {S:15}
[3128][3162]{C:$398dc6}{Y:i}embrace the deception| and learn how to bend, {S:15}
[3162][3219]{C:$398dc6}{Y:i}your worst inhibitions| tend to psych you out in the end. {S:15}
[3326][3360]Buzz, nie wróciła w poniedziałek?
[3360][3383]Nie.| Jeszcze nie.
[3413][3439]Proszę pozwolić naszym| ludziom wykonywać ich pracę.
[3439][3491]Jeli otrzymamy telefon od porywaczy,| ustalimy nasz tok postępowania.
[3517][3557]Panie Chiang...| jestem rezydujšcym tu medium.
[3557][3612]Nazywam się Shawn Spencer.| To mój partner Jonathan Jacob Jingly Smith.
[3612][3652]Chcesz powiedzieć, że on nazywa się| John Jacob Jingleheimer Schmidt?
[3652][3682]Zgadza się, proszę pana.| Kiedy dzielilimy ze sobš to imię.
[3682][3717]Zmieniłem swoje, bo wszyscy| ludzie krzyczeli, gdy wychodziłem. [*1]
[3717][3759]- Nie pamiętam, żebym do pana dzwoniła.|- Nie musiała pani. Sprawa do mnie zadzwoniła.
[3759][3771]Rozmowa na koszt odbiorcy.
[3771][3817]Dokładnie, co było dziwne, bo jestem też |na Twitterze i sprawy zazwyczaj do mnie tweetujš.
[3817][3845]Bšdmy szczerzy, szefowo.| Porwania to moja działka.
[3845][3900]- Ta sprawa jest w sam raz dla medium.|- Chyba jest w tym trochę sensu.
[3900][3940]- Karen, ty zadzwoniła po Shawna?| - Sprawa zadzwoniła do mnie.
[3940][3972]- Na koszt odbiorcy.|- Naturalnie, decyzja należy do ciebie, Henry.
[3972][4016]Ty nadzorujesz naszych konsultantów.| Więc oficjalnie zatrudniałby po raz pierwszy.
[4016][4055]W porzšdku.| Moja odpowied brzmi "nie".
[4055][4065]Co?
[4069][4107]Mogę porozmawiać z tobš na osobnoci?
[4107][4128]Dobra, co to do diabła miało być?
[4128][4170]Ja mam decydować, czy potrzebujemy konsultanta.| W tej chwili nie widzę dla niego miejsca.
[4170][4199]Miałe pięć okazji, żeby nas zatrudnić.| O co tak naprawdę chodzi?
[4199][4234]- Wiesz, co oznacza termin "persona non grata"?| - Po co mielibymy rozmawiać o jedzeniu?
[4234][4259]Shawn, jest powód,| dla którego stworzyli to stanowisko.
[4259][4290]- Spaliłe sporo mostów.| - Zaczyna się. - Odwaliłe kilka fuszerek.
[4290][4323]Będziesz musiał zapracować na powrót.| Teraz będzie tutaj zupełnie inaczej.
[4323][4358]- To takie niesprawiedliwe.| - Czyżby? - Moje wyniki mówiš same za siebie.
[4358][4388]- Obowišzujš mnie u ciebie inne standardy.|- Nieprawda.
[4388][4432]- Zakopałe moje jaja wielkanocne 1,5m pod ziemiš.|- I zostawiłem lunš ziemię, żeby oznaczyć wykop.
[4432][4465]Pod zamaskowanym brezentem| przykrytym cegłami i potłuczonym szkłem.
[4465][4504]To była "darmówka"!| Przepraszam, że próbowałem rzucić ci wyzwanie.
[4504][4543]Zajęło mi trzy tygodnie,| żeby zamknšć "jajkowe ledztwo".
[4543][4576]- Miałem osiem lat.| - Dla twojej informacji.
[4576][4610]Nadal nie odnalazłe dwóch pozostałych.
[4615][4637]Jeste chory.
[4645][4666]- No i? Co się stało?|- Dwie sprawy.
[4666][4697]Pierwsza: musimy doprowadzić do jego zwolnienia.| Druga: mamy sprawę.
[4697][4719]Po tym wszystkim namówiłe go,| aby nas zatrudnił?
[4719][4733]Zdefiniuj "namówiłe".
[4733][4767]Buzz... przeszukano| mieszkanie porwanej dziewczyny?
[4767][4795]- Włanie skończyli.| - wietnie. Będziemy potrzebować adresu.
[4795][4829]- Zostalicie zatrudnieni?| - Zdefiniuj "zatrudnieni".
[4864][4902]Shawn, policja już tutaj była.| Ona została porwana po drugiej stronie miasta.
[4902][4929]Minęło kilka godzin, Gus.| Nadal nie ma żšdania okupu.
[4929][4965]Mówię ci, to nie jest standardowe porwanie.
[4973][5004]- Boże, ale tutaj schludnie.|- Może to schludna osoba.
[5004][5031]Albo co ukrywa.
[5046][5087]Spójrz na tę szafę.| Jest pełna nowych zakupów.
[5416][5448]Proszę, powiedz mi,| że zabierzemy to na policję.
[5448][5489]Zabierzemy... ale nie do tych,| którzy pracujš nad tš sprawš.
[5557][5587]- Zabierzcie to do Lassitera.|- A co byłoby w tym zabawnego?
[5587][5617]- Chcę, żeby ty się tym zajęła.|- Szefowa was nie zatrudniła, co?
[5617][5641]Słuchaj, jestem blokowany| przez własnego ojca, dobra?
[5641][5668]Nie sšdzisz, że to już czas| wsišć z powrotem na konia?
[5668][5691]To tymczasowe przeniesienie.
[5691][5736]To doć powszechne u policjantów,| którzy dowiadczyli czego traumatycznego.
[5736][5773]Słuchaj, wiem, że sprawa| z Yin była trudna... dla wszystkich,
[5773][5814]ale w tej chwili wyglšda to,| jakby chowała się na tej gigantycznej poczcie.
[5814][5838]- To ratusz, Shawn.|- Jestemy w ratuszu?
[5838][5885]Potrzebuję trochę czasu i jestem zadowolona,| że nie biorę udziału w sprawie.
[5885][5908]Naprawdę?| Wiedziała, że nie ma żšdania okupu?
[5908][5944]Wiedziała, że Bekki Chiang| ma odziedziczyć jakie $20 milionów
[5944][5997]i jest przymierzana| do ambasadorstwa w wieku 19 lat?
[5997][6031]To nie moja sprawa,| tylko Lassitera.
[6072][6096]Co?
[6096][6137]- To stara 50-centowa moneta z Hong Kongu.| - Która dynastia? - Z 1978.
[6137][6178]Spójrzcie na to.| Kto już pomaga.
[6178][6206]Jeszcze jedno.
[6213][6232]To podróbka.
[6267][6315]Bystra i bogata dziewczyna| z tajnš skrytkš na podrobionš kasę?
[6319][6336]Co ty tutaj robisz?
[6336][6368]- Burmistrz chciał się ze mnš widzieć.|- Najwyraniej w to nie wierzymy.
[6368][6393]- Możecie wierzyć w to, co chcecie.|- Nie mów tak do Gusa.
[6393][6414]Teraz będzie ci mówił,| że Michael Jackson nie umarł.
[6414][6436]Dowiedział się,| jak upozorować mierć od Lisy Marie.
[6436][6465]- Co sugeruje, że Elvis nadal żyje.| - Elvis zmarł dwa lata temu.
[6465][6500]- Czy twoja łatwowiernoć nie ma końca?| - Mówiłem ci o tym dwa lata temu. - Nie.
[6500][6525]- Był kasjerem w sklepie obuwniczym, Shawn.| - Nie, Gus. Nie.
[6525][6554]Nie będę przeprowadzał| z tobš tej rozmowy ani teraz, ani nigdy.
[6554][6578]Nie jestemy pewni,| o co chodzi z tym wišzaniem na ręce.
[6578][6625]Przeskoczył cianę, więc jest wysportowany.| Cały czas miał zasłoniętš twarz.
[6625][6656]Nie mamy czystego ujęcia.| Zupełnie, jakby wiedział, że sš tam kamery.
[6656][6679]Carlton, mam mnóstwo roboty,| więc jeli mógłby...
[6679][6712]O mój Boże, kombinujemy podobnie.
[6712][6748]Próbowałe wywabić jš z tego| lochu u...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin