Nashville (1975) Robert Altman [napisy PL].txt

(133 KB) Pobierz
{541}{584}- Wreszcie, po tylu latach,|-
{586}{656}Robert Altman wprowadza na duzy|ekran dlugo oczekiwane Nashville,
{659}{755}z 24... przeliczmy...|24 twoimi ulubionymi gwiazdami!
{757}{859}David Arkin, Barbara Baxley,|Ned Beatty in Nashville!
{860}{943}legendarne wystepy|Karen Black, Ronee Blakely!
{946}{992}Timothy Brown in Nashville,
{994}{1054}wraz ze wspanialymi|Keith Carradine, Geraldine Chaplin!
{1056}{1109}i Robert Doqui in Nashville!
{1111}{1207}podniecajacy  |Shelley Duvall, Allen Garfield!
{1209}{1256}Henry Gibson in Nashville!
{1257}{1320}i fantastyczni Scott Glenn,|Jeff Goldblum!
{1322}{1373}Barbara Harris in Nashville!
{1375}{1452}nie wspominajac o cudownym|David Hayward, Michael Murphy!
{1455}{1501}Allan Nicholls in Nashville!
{1503}{1555}i zawsze wielkimi |Dave Peel!
{1557}{1628}Cristina Raines,|Bert Remsen in Nashville!
{1629}{1685}Plus niewiarygodni|Lily Tomlin!
{1687}{1746}Gwen Welles and Keenan Wynn|in Nashville!
{1748}{1818}Badz pierwszym ktory zachwyci sie|tymi cudami...
{1820}{1876}magiczna stereofonia|i technikolor na wielkim ekranie...
{1877}{1945}bez nuzacych przerw na reklamy.
{1949}{2058} Przyjaciele placacy podatki|i amerykanscy akcjonariusze,
{2060}{2125}w pierwszy wtorek|listopada...
{2127}{2221}musimy podjac zyciowa decyzje|dotyczaca naszej administracji.
{2223}{2283}Przejde bezposrednio|do rzeczy.
{2285}{2350}Jestem za|zmianami.
{2352}{2399}Rozwazamy powstanie  Partii Zmian...
{2400}{2454}z ludzmi|z calego kraju,
{2456}{2526}i czesto spotykam sie|ze stwierdzeniem:
{2528}{2603}"nie chce mieszac sie|do polityki,"
{2605}{2712}albo  "Jestem zmeczony polityka,"|lub "Nie interesuje mnie to."
{2713}{2811}Rownie czesto mowia, |"i tak nic z tym nie zrobie."
{2872}{2919}Pozwolcie mi zwrocic uwage | na dwie sprawy.
{2920}{3015}Po pierwsze: Wszyscy|jestesmy gleboko zaangazowani w polityke,
{3016}{3127}czy zdajemy sobie z tego sprawe, czy nie|i czy nam sie to podoba czy nie.
{3130}{3176}Po drugie:
{3178}{3251}Mozemy cos z tym zrobic.
{3253}{3322}Kiedy placisz wiecej| za samochod...
{3324}{3418}niz wyniosl koszt wyprawy Kolumba|w piersza podroz do Ameryki,
{3420}{3463}to jest polityka.
{3464}{3543}My mother's people came by ship
{3545}{3616}And fought|at Bunker Hill
{3617}{3687}My daddy|lost a leg in France
{3688}{3754}I have his medals still
{3756}{3820}My brother served with Patton
{3822}{3897}I saw action in Algiers
{3900}{3977}Oh, we must be doin'|somethin'right
{3980}{4009}To last
{4012}{4187}200 years
{4188}{4260}- I pray my sons won't go to war|- Oooh
{4261}{4330}But if they must, they must
{4332}{4395}I share our country's motto
{4397}{4477}And in God|I place my trust
{4479}{4551}We may have had|our ups and downs
{4552}{4622}- Our times of trials and fears|- Ahh-ahh-ahh-ahh
{4624}{4700}But we must be doin'|somethin' right
{4702}{4736}To last
{4738}{4780}200 years
{4783}{4846}We must be doin'|somethin' right
{4848}{4882}To last
{4884}{5065}200 years
{5067}{5141}I've lived|through two depressions
{5143}{5212}And seven|dust bowl droughts
{5214}{5286}Floods, locusts|and tornadoes
{5288}{5357}But I don't have|any doubts
{5359}{5434}We're all a part of history
{5436}{5508}Why, Old Glory waves to show
{5511}{5584}How far we've come along|till now
{5587}{5644}How far we've got to go
{5646}{5801}|How far we've got to go
{5803}{5849}It's been hard work
{5851}{5954}But every time|we get into a fix
{5956}{6029}Let's think of|what our children face
{6031}{6103}In 2-aught-7-6
{6105}{6174}It's up to us to pave the way
{6176}{6249}With our blood and sweat|and tears
{6251}{6326}Oh, we must be doin'|somethin' right
{6328}{6359}To last
{6361}{6418}200 years
{6420}{6479}|We must be doin'somethin'right
{6480}{6555}To last 200 years
{6556}{6636}We must be doin' somethin' right
{6638}{6693}To last
{6695}{6775}200
{6777}{6935}Years
{6937}{7024}Years
{7026}{7137}200 years
{7140}{7210}- Ta dziewczyna tam.|Stop, stop.
{7260}{7299}- Bob.|- Tak jest.
{7300}{7383}Chcialem rozmawiac z  Buddym.|Buddy!
{7384}{7431}T-Tak, jest, Ojcze?
{7432}{7513}Buddy, co to za kobieta, tam|w kapeluszu?
{7515}{7596}- To twoja znajoma?|- Jestem Opal. Mr. Hamilton,  Opal.
{7597}{7668}Jestem z BBC, i robie|dokument o Nashville.
{7669}{7740}Buddy, wiesz ze nie pozwalam nikomu|przebywac tu gdy nagrywam'.
{7741}{7803}Nie zycze sobie zadnego nagrywactwa|tutaj w studio.
{7804}{7841}Wyprowadz ta pania.
{7843}{7938}Jesli chce miec plyte z dzisiejszego nagrania,|moze sobie kupic jak zostanie wydana.
{7940}{7999}Przykro mi.|Nie tolerujemy obcych.
{8000}{8071}Mr. Hamilton,|Bede czekala na zewnatrz.
{8072}{8127}Takie|krociutkie interview.
{8128}{8187}Chcialbym jeszcze raz.|Jimmy, zaczynaj.
{8188}{8237}Chcialbym uslyszec|lepiej tym razem.
{8356}{8403}Jestesmy.
{8404}{8451}To tutaj to Studio B
{8452}{8521}- Mysle, ze to gospel.|- Oh, jakie sliczne!
{8523}{8581}Nagrywaja cos kolo tego.|Hey, Glenn. Jak sie masz?
{8583}{8645}- Mozemy przysiasc?|- Chodzcie.
{8647}{8693}|To takie mikro!
{8695}{8766}Przejdzmy do przodu|wyjdziemy tamtedy.
{8768}{8838}Przeszlam przez wszystkie|studia nagran w  Londynie.
{8840}{8898}Zawsze sa olbrzymie|i bardzo bezosobowe.
{8900}{8946}To jest przytulne.
{8948}{9030} Siadajmy,|zaslaniamy.
{9032}{9087}Tu dobrze.
{9088}{9167}- O Boze niezwykle!
{9169}{9228}To chor...|murzynski...
{9229}{9300}z,    czesciowo..|z Fisk University z naszego miasta.
{9301}{9348}Dobry Boze!
{9349}{9408}- Ta dziewczyna co spiewa...|- Czy ona jest misjonarka?
{9409}{9468}Nie, skad.|To spiewaczka gospel.
{9469}{9538}Zona|naszego prawnika.
{9540}{9627}Robilam|dokument o Kenii...
{9630}{9704}I tam byla taka fenomenalna kobieta|ktora byla misjonarka.
{9707}{9777}Dlatego spytalam czy ta tu|tez jest. Byla rewelacyjna.
{9779}{9849}Nawracala Kukuyos|tuzinami.
{9851}{9934}Probowala nawracac Masajow.|To beznadziejne, oczywiscie.
{9936}{9982}Maja swoja wlasna|religie.
{9984}{10033}- Do you believe in Jesus|- Yes, I do
{10035}{10085}- Do you believe in Jesus|- Yes, I do
{10087}{10136}- Do you believe in Jesus|- Yes, I do
{10138}{10203}Do you believe that Jesus knows|what's in your soul
{10205}{10261}Do you thank the Lord|every chance you get
{10263}{10318}For He sent His son|to save all good men
{10320}{10363}- Yes, I do
{10366}{10412}- O Lord|- Yes, I do
{10414}{10464}- O Lord|- Yes, I do
{10467}{10517}Yes, I do|Yes, I do
{10519}{10589}Niewiarygodne.|Fantastyczny rytm.
{10591}{10637}- Do you believe in Jesus|-  Yes, I do
{10639}{10741}Bomba.. Mozna powiedziec|ze to przechodzi w genach...
{10743}{10820}przez te wszystkie lata|setki lat, ciagle jest.
{10822}{10940}Wyobrazam sobie, pozbyc sie tych ubran i|jestesmy w .... w  najczarniejszej Afryce.
{10942}{11023}Widze ich nagich,|opetanczy...
{11024}{11071}taniec i rytm...
{11072}{11131}Czy robia to samo|w kosciele?
{11133}{11192}Zalezy w ktorym.
{11193}{11256}- Yes, I do|- Yeah-eah-eah
{11259}{11307}- Yes, I do|- Ohhh, Lord
{11310}{11359}- Yes, I do|- Yeah-eah-eah
{11361}{11428}- Yes, I do, Yes, I do|- Yeah, yeah, yeah, yeah
{11430}{11525}- Ohhh-ohh-ohh|- Yes, I do, Oh, Lord
{11527}{11596}I've lived through|two depressions
{11598}{11665}And seven|dust bowl droughts
{11667}{11739}Floods, locusts|and tornadoes
{11741}{11815}But I don't have|any doubts
{11817}{11883}We're all a part|of history
{11885}{11959}Why, Old Glory|waves to show
{11962}{12007}Jak dalej...
{12008}{12068}- Stop. Stop!|- Jak dalej...
{12069}{12116}Wszyscy  STOP!.
{12144}{12190}Do diabla, Bob.
{12218}{12288}Jak sie nazywa|ten gosc od pianina, Bob?
{12290}{12373}- To jest Frog (Zaba).|- To Frog. On gra jak zaba.
{12375}{12431}Sprobujmy raz jeszcze.
{12473}{12555}Jimmy, zaczynaj.
{12556}{12610}- I believe in Jesus|- Yes, I do
{12612}{12665}- Oh, yes, I do|- Yes, I do
{12667}{12725}- Oh, yeah|- Yes, I do
{12728}{12771}- Yeah, yeah|- Yes, I do
{12773}{12820}- Yeah! Yeah!|- Yes, I do, Yes, I do
{12822}{12893}- Yeah! Yeah! Yeah!|- Yes, I do, Yes, I do, Yes, I do
{12896}{12947}- Oh, yeah, Oh, yeah|- Yes, I do, Yes, I do
{12948}{12999}- Oh, yeah, Oh, yeah|- Yes, I do, Yes, I do
{13001}{13052}- Oh, yeah, Oh, yeah|- Yes, I do, Yes, I do
{13054}{13103}- Oh, yeah, Oh, yeah|- Oh, yeah! Oh, yeah!
{13105}{13188}Yes, I do|Yes, I do, Yes, I do
{13192}{13264}But we must be doin'|somethin' right
{13266}{13368}To last 200 years
{13370}{13423}Must be|doin'somethin'right to last
{13424}{13466}- 200...
{13468}{13539}- Do diabla!|- Wszyscy STOP!.
{13565}{13635}- Bob.|- Tak jest?
{13636}{13702}Jak mowiles jest|temu gosciowi od pianina?
{13704}{13759}- Frog.|- Acha.
{13760}{13833}Kiedy zamawiam Pig (prosiaka) ,|Chce miec Piga.
{13835}{13929}Daj mi teraz tego Piga, i |bedziemy gotowi do nagrania.
{13931}{13993}- Tak jest.
{14067}{14113}Masz za dlugie wlosy.
{14115}{14163}Nie nalezysz do Nashville.
{14645}{14716}Tu Bill Jenkins specjalniel|dla Channel Two News.
{14717}{14788}Tutaj w Metro Airport oczekujemy|na przybycie Barbary Jean,
{14789}{14872}ktora byla na zabiegu|w Baltimore Burn Center.
{14873}{14920}Tuz,|przed jej przybyciem,
{14921}{14992}okolo 3,000 fanow i kibicow Barbary Jean |czeka na lotnisku.
{14993}{15076}Gromadza sie przed wejsciem|gdzie policja utrzymuje porzadek .
{15077}{15162}Prosze pani, przepraszam.|nie spoznilem sie na przylot Barbary Jean?
{15164}{15247}- Chyba nie.|- Dziekuje pani.
{15248}{15331}Przedstawiciele Izby Handlowej|i inni fani sa w drodze.
{15332}{15427}Takze Haven Hamilton pokaze sie tutaj w  Metro Airport.
{15428}{15509}Nie chodzi o to|czy sie zaangazowac.
{15511}{15569}Chodzi o to,|co robic?
{15571}{15629}Typowe postepowanie rzadu to
{15631}{15700}filtrowanie komarow|a przelykanie wielbladow.
{15701}{15788}Jako lojalni obywatele,|akceptujemy nasze zarobki,
{15790}{15849}rozumiejac|wiekszosc potracen...
{15851}{15935}i rownan, do poziomu|ktorego mozna oczekiwac.
{15938}{16027}Jednakze, kiedy rzad|zaczyna zmuszac swoich...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin