Revolution 08.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{19}{67}Żylimy w wiecie elektrycznoci.
{71}{117}Polegalimy na niej we wszystkim.
{127}{167}I wtedy energia zniknęła.
{177}{213}Wszystko przestało działać.
{218}{251}Nie bylimy przygotowani.
{256}{311}Strach i niewiedza prowadzš do paniki.
{321}{371}Szczęliwcy wydostali się z miast.
{376}{414}Rzšd upadł.
{421}{474}Milicja przejęła władzę,|kontrolujšc dostawy żywnoci
{479}{515}i gromadzšc broń.
{522}{582}Nadal nie wiemy dlaczego|energia zniknęła.
{589}{666}Ale mamy nadzieję, że|wróci i owietli nam drogę.
{695}{728}Poprzednio w|Revolution...
{733}{750}Musimy dotrzeć do Nory.
{755}{805}Jest naprawdę dobra|w wysadzaniu rzeczy w powietrze.
{822}{848}Została rebeliantkš?
{853}{884}Dlaczego to takie trudne|do zrozumienia?
{889}{927}Walka o przegranš sprawę nie|jest w twoim stylu.
{932}{961}Walczyłam o nas?
{966}{1004}Przyprowad dziewczynę do mnie.
{1009}{1052}To rozkaz.
{1088}{1110}We Straussera.
{1114}{1134}Daj mu|najwieższe położenie.
{1138}{1170}Sir?
{1174}{1194}Poruczniku,|jeste wolny.
{1198}{1241}Chodzi o to, że Strausser
{1246}{1313}nie jest znany|z zostawiania żywych, sir.
{1316}{1411}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1412}{1460}- Jason...|- Witaj matko.
{1464}{1493}Dobrze jest być w domu.
{1498}{1532}- Skšd to masz?|- Ben.
{1536}{1570}Mój brat|ci to dał.
{1575}{1639}Wisiorek może czasami|włšczyć pršd
{1644}{1690}i uruchomić maszyny.
{2366}{2411}To nie zadziała.
{2416}{2450}Zadziała.
{2455}{2479}Znajd inny most,
{2483}{2543}może nawet taki bez|milicji wałęsajšcej się po nim.
{2548}{2579}Najbliższy most jest|w Morgantown.
{2584}{2610}To 100 mil stšd.
{2615}{2637}Musi być jaki bliżej.
{2642}{2704}Nie ma.|Milicja wysadziła je w powietrze.
{2721}{2771}A łodzie zostały spalone|na brzegu.
{2800}{2831}Gdy przejdziemy przez most,
{2836}{2893}będziemy na prostej|drodze do Dannego.
{3725}{3773}Kiedy powiem, zawracamy i|biegniemy ile sił w nogach.
{3778}{3802}Co?
{3807}{3867}Wchodzimy w pułapkę.
{4099}{4131}Teraz.
{4135}{4191}Ognia!
{4382}{4418}Naprzód!
{4423}{4483}Ruchy!
{4955}{5058}- Tędy|- Skręcie w lewo.
{6286}{6353}Sprawdcie dachy|i każdš cholernš aleję!
{6358}{6423}Tak jest!
{6427}{6466}Wszystko w porzšdku?|Dostała?
{6471}{6545}Nie, jestem cała.
{6550}{6576}Co to kurwa było?
{6581}{6614}Nigdy nie widziałam|takiej broni.
{6619}{6662}To ze zbrojowni|w Philly.
{6667}{6701}Jak nas znaleli?
{6706}{6770}To Strausser.
{6775}{6804}Kto?
{6809}{6845}Wierz mi|nie chcesz wiedzieć.
{6849}{6933}I zdecydowanie nie chcesz,|żeby on znał ciebie.
{6938}{7001}Więc jak przekroczymy|most?
{7005}{7094}Wcale.|Nie z nim w pobliżu.
{7099}{7147}Musimy uciec z miasta.
{7152}{7188}Spróbować mostu w|Morgantown?
{7192}{7226}Nie widzie innej możliwoci.
{7231}{7255}Powiedziałe, że to|100 mil stšd.
{7259}{7293}To szmat drogi|do przejcia.
{7298}{7341}Charlie, dowodziłem całš|cholernš milicjš,
{7346}{7454}i była tam tylko jedna osoba,|która mnie przerażała.
{7458}{7528}Teraz jest tutaj.
{7593}{7657}Mamy kłopoty.
{7904}{7943}Zgubilimy ich, sir.
{8343}{8377}W takim razie...
{8382}{8463}Przyprowadcie dziewczynę.
{8784}{8835}Nora, Nora Clayton!
{8839}{8909}Nora! Nora Clayton!
{8914}{8957}Dlaczego oni mnie wołajš?
{8962}{9026}Nora Clayton!
{9031}{9091}Mamy Mie!
{9096}{9156}- Mia? Kto to?|- Mamy Mie!
{9161}{9216}Nora, czekaj.|Czekaj...
{9221}{9240}Nora, czekaj!|To pułapka!
{9245}{9326}Mamy Mie!
{9331}{9415}Nora Clayton!
{9420}{9489}Mamy Mie!
{9691}{9739}Kto to?
{9815}{9885}Moja siostra.
{9947}{10014}Revolution|S01 Ep. 08 - Ties That Bind
{10021}{10177}Tłumaczenie: gobi12|Synchro: dr. jackson
{11810}{11872}Pójdę zobaczyć.|Zaczekaj tu.
{12189}{12213}Nora?
{12218}{12270}Mia.
{12275}{12314}Kazałem ci zostać.
{12318}{12350}Gdzie jest mama?
{12354}{12402}Nie ma jej tu.
{12407}{12457}Ona... Zostawiła wiadomoć.
{12462}{12503}Kazała nam dotrzeć do taty.
{12508}{12556}Dlaczego poszła|bez nas?
{12561}{12601}Mia, musimy ić,|okay?
{12606}{12649}Boję się.
{12654}{12733}Nie bój się.
{12738}{12767}Nora Clayton!
{12772}{12877}Nora!
{12913}{13002}Ufam, że mam|twojš uwagę.
{13007}{13059}Powinna wiedzieć, że|grawitacja naciska na
{13064}{13110}organy twojej siostry.
{13114}{13189}Jej płuca nie wytrzymajš|długo.
{13194}{13275}Dusi się.
{13280}{13335}To straszna mierć.
{13340}{13445}Całe szczęcie to już nie|potrwa dłużej jak godzinę.
{13450}{13520}Chcę tylko dwóch rzeczy.
{13524}{13663}Naszyjnika...|Wiesz o który mi chodzi...
{13668}{13738}I Milesa Mathesona
{13743}{13831}za jego zbrodnie|przeciwko Republice.
{13836}{13870}Przyniesiesz mi co|chcę na czas,
{13874}{13925}a ona będzie żyć.
{13930}{13994}To naprawdę proste.
{14047}{14083}Nie rozumiem.
{14088}{14121}Wiedzš, że mamy naszyjnik.
{14126}{14177}Wiedzš też, że|Nora jest z nami.
{14181}{14239}To twój kocha, Nate.
{14244}{14280}Jakkolwiek się nazywa.
{14284}{14340}Widział wszystko.|Musiał powiedzieć Monroe.
{14344}{14421}Ale jak zdołali znaleć|siostrę Nory?
{14426}{14522}Strausser z tego żyję.
{14570}{14613}- Daj mi naszyjnik|- Co?
{14618}{14651}Nie, nie możesz im go|po prostu oddać.
{14656}{14697}Daj mi naszyjnik!
{14702}{14771}Daj mi to, Aaron.
{14977}{15023}Miles!
{15152}{15205}Z czego to jest zrobione?
{15210}{15239}Nawet rysy?!
{15243}{15270}O co ci chodzi?
{15275}{15299}Nie możemy dać tego Monroe.
{15303}{15335}To zbyt niebezpieczne.
{15339}{15363}Nie damy mu|naszyjnika,
{15368}{15411}ani Milesa.
{15416}{15454}Odbijemy Mie
{15459}{15526}i zabijemy tak wielu tych|drani jak to możliwe.
{15531}{15598}Ale potrzebuję pomocy.
{15809}{15845}- Stop!|- Mamy rozkazy.
{15850}{15934}Wybaczcie mi.
{15939}{15963}Czyje rozkazy dostalicie,
{15968}{16063}że sš ważniejsze niż moje?
{16068}{16116}Generaa Monroe, sir.
{16320}{16421}Co zrobiłe?
{16425}{16524}A co cię to obchodzi?
{16529}{16584}Sir?
{16651}{16684}Pułkowniku Faber.
{16689}{16735}- Jak się pan ma, Majorze?|- Tom, musisz to usłyszeć.
{16740}{16778}Martin's ferry, Ohio.
{16783}{16831}Wiele raportów mówišcych,|że latarnia
{16835}{16898}włšczyła się, na|cztery do pięciu sekund.
{16903}{16982}To fascynujšce, sir.
{16987}{17042}Mogę na słowo?
{17046}{17094}Wszystko co chcesz|mi powiedzieć,
{17099}{17176}możesz mówić w|obecnoći pułkownika Fabera.
{17214}{17281}Kara Jasona|rozkazana przez ciebie, on...
{17286}{17346}przekupił stajennego, Tom,
{17351}{17440}za informację o|lokalizacji Straussera
{17444}{17488}A wiesz przecież|jak ważna,
{17492}{17610}jak priorytetowa jest|dla mnie ta misja?
{17615}{17742}Dlaczego więc twój chłopak|chce o niej wiedzieć?
{17747}{17799}Dziewczyna Mathesona.
{17804}{17888}Mój syn ma słaboć|do ładnych twarzy.
{17893}{17924}Jestem pewny, że martwi się
{17929}{17965}co Strausser|może jej zrobić.
{17970}{18022}Do tego stopnia, że próbuje|przekupić osobę na służbie?
{18027}{18061}Pozwól mi się tym zajšć.
{18065}{18109}Będę trzymać go w ryzach,|wierz mi.
{18113}{18159}Oh, jestem tego pewny, Tom.|Ale to niepotrzebne.
{18164}{18250}Pułkownik ma pomysł.|John?
{18255}{18288}Dyplomatyczna ekspedycja do
{18293}{18341}Wspólnoty Californii.
{18346}{18389}Zamierzamy dołšczyć|do niej Jasona.
{18394}{18435}California?
{18439}{18466}Sir?
{18471}{18528}Tak?
{18533}{18567}Mów swobodnie.
{18571}{18605}To 3,000 mil
{18610}{18646}przez góry.
{18650}{18698}Nawet jeli to przeżyję,
{18703}{18730}to te dzikusy|sš znane
{18734}{18804}z odsyłania naszych chłopców|w trumnach.
{18854}{18919}Jestem w tym przypadku łaskawy,|Tom,
{18924}{18993}i to tyko z szacunku|do ciebie.
{18998}{19046}Więc albo California
{19051}{19142}albo zmierzy się z egzekucjš|za zdradę.
{19147}{19188}Twój wybór.
{19192}{19255}Sir!
{20190}{20271}- Mamy rannego!|- Potrzebujemy tu pomocy!
{20650}{20708}- Jeste cała?|- Ta.
{20712}{20777}Uciekajmy!
{21206}{21249}Dobrze jest cię znów widzieć, Mia.
{21254}{21295}Znaczy poza tymi|okolicznociami.
{21300}{21348}Naprawdę Miles,|znów mamy udawać kumpli
{21353}{21391}po tym wszystkim co zrobiłe mojej siostrze?
{21499}{21537}Więc jaki jest plan?
{21542}{21602}Przeprawimy się przez|rzekę w Morgantown.
{21607}{21650}Zwariowalicie?|Przecież to w kierunku Philly.
{21655}{21688}Taki jest plan.
{21693}{21734}Powinnimy ruszyć na zachód|poza Republikę.
{21739}{21763}Nie możemy.
{21767}{21794}Mój brat jest w Philadelphii.
{21799}{21822}Monroe ma go.
{21827}{21856}I jeli chcemy|go odzyskać,
{21861}{21914}to musimy przedostać|się przez rzekę.
{21952}{21990}Więc w to się|teraz wmieszała?
{21995}{22024}Ta.
{22029}{22081}I nie namówię cię,|żeby zrezygnowała?
{22086}{22141}Nie.
{22146}{22237}W takim razie w porzšdku.
{22242}{22321}Jeli chcecie przekroczyć rzekę,|idziecie w złym kierunku.
{22326}{22357}Znam pewnego szmuglera.
{22362}{22405}Ma prom|dziesięć mil na północ stšd,
{22410}{22451}zaraz za Ford City.
{22455}{22511}Przewiezie was,|ale to nie będzie tanie.
{22515}{22561}Na ziemię.
{24297}{24328}Tato?
{24433}{24568}Tato?
{24573}{24632}Gdzie tata?
{24733}{24774}Nie ma go tutaj.
{24779}{24822}Co z mamš?
{24827}{24860}Dlaczego tu jej nie ma?
{24865}{24915}Nie wiem.
{24920}{24966}Więc gdzie jest mama?|Gdzie ona jest?
{24971}{25021}- Mia.|- Dlaczego mi nie powiesz, Nora?
{25026}{25052}Co się dzieje?
{25057}{25110}Ona nie żyje.
{25114}{25170}Mama nie żyję, okay?
{25232}{25265}Tata też nie żyję?
{25270}{25297}Nie.
{25301}{25354}On wróci.
{25359}{25460}My po prostu...|Zaczekamy tu na niego.
{25618}{25647}Rozejrzyjmy się,
{25651}{25723}zobaczymy czy Strausser|nadal tu jest.
{25874}{25937}Mylisz, że go zgubilimy?
{25942}{25987}Nie.
{25992}{26047}Jeli nie ma go za nami,|to pewnie jest przed nami,
{26052}{26093}przygotowuje zasadzkę.
{26097}{26160}Musimy tylko przeprawić się|pr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin