Plotkara - Gossip Girl S06E01 HDTV.XviD-KWS.txt

(45 KB) Pobierz
{1}{58}{Y:i}Tu Plotkara, wasze jedyne|ródło informacji na temat
{59}{121}{Y:i}skandalicznego życia|elity Manhattanu.
{122}{142}Blair, włanie dostałem zaproszenie
{143}{196}do letniej rezydencji|Instytutu Sztuk Pięknych i Literatury.
{197}{270}O matko, to niesamowite!|Ale jaki masz problem?
{271}{312}Poza tym, że będziesz|w Rzymie w sierpniu?
{313}{341}Potrzebuję twojej fotograficznej pamięci
{342}{375}i namiętnoci do rewolucji w towarzystwie.
{378}{416}Musisz pomóc mi napisać|ksišżkę o Upper East Side.
{417}{446}Mój komputer zniknšł.
{447}{473}Plotkara go zabrała.
{474}{506}Kiedy zdobylimy dzisiejszy adres,
{507}{546}przekazałem go Plotkarze.
{574}{615}Chcę tylko, żeby dotrzymała umowy.
{616}{642}Zniszcz Lily.
{643}{704}Nie możesz obcišżać mnie odpowiedzialnociš|za całe zło twojego życia.
{705}{752}Mogę, bo jeste za to odpowiedzialna.
{753}{808}Masz się stšd wynieć na dobre.|Pakuj się.
{809}{834}Serena, nie ma żadnych "nas".
{835}{889}Skoro nasi rodzice się rozeszli,
{890}{922}nie muszę cię więcej oglšdać.
{923}{959}Masz to, o co prosiłam?
{962}{1022}Co pochowalimy w tej trumnie?
{1023}{1141}Od dzisiaj znów będę|jedynym Bassem w Bass Industries.
{1142}{1200}Ja tylko chroniłem twoje dziedzictwo.
{1201}{1254}I biegałe za Blair Waldorf.
{1255}{1297}Mam przejšć firmę mojej mamy i...
{1298}{1338}To może być nasza przyszłoć.
{1339}{1380}Powiedziałe, że zawsze obstawiam|przeciwko tobie,
{1381}{1423}ale tym razem stawiam wszystko.
{1512}{1606}{Y:i}Gossip Girl 6.01|Gone Maybe Gone
{1634}{1666}{Y:i}Tłumaczenie: brulionbebeb
{1885}{1935}{Y:i}4 MIESIĽCE TEMU
{2135}{2170}Matko, cieplej być nie mogło?
{2170}{2210}Masz szczęcie, że nie masz bladej karnacji,
{2210}{2270}bo twoje lato "Pod słońcem Toskanii"
{2270}{2336}skończyłoby się usuwaniem czerniaka.
{2343}{2400}Wiem, że to był mój pomysł,|ale po co cišgnšłem cię do Włoch?
{2400}{2453}Powinienem siedzieć w warsztacie w Rzymie,
{2453}{2497}tam, gdzie piszš inni pisarze.
{2497}{2569}Tylko elfy pracujš w warsztacie.
{2576}{2644}Zresztš, niby jak znalazłby inspirację,|siedzšc w domu?
{2647}{2761}Jeli naprawdę chcesz się zemcić,
{2770}{2798}to znasz lepsze miejsce, w którym można wyprowadzić
{2798}{2914}Upper East Side z wieku ciemnoty,|niż kolebka renesansu?
{2926}{2995}Da Vinci, Galileusz, Humphrey...
{2995}{3012}{Y:i}Underwood?
{3012}{3071}{Y:i}Och, Dio mio, niczego się nie nauczyłe?|(Dio mio - mój Boże)
{3077}{3162}Technologia oznacza hakerów.|Będziemy oldskulowi.
{3162}{3224}No nie stercz tak,|pisz już.
{3294}{3337}Och, grazie.|Usycham.
{3400}{3443}Wszystko w swoim czasie.
{3443}{3485}Tym razem prawdziwe imiona.|Żadnych uprzedzeń.
{3485}{3544}Wszystko ma wyjć na jaw.|Sama naga prawda.
{3707}{3751}Szybciej! Szybciej! Szybciej!
{3761}{3800}Wolniej się nie dało?
{4280}{4347}Będę tym jechać do samego rana.
{4347}{4380}Nienawidzę pocišgów.
{4380}{4451}Przepraszam, mogłaby się trochę... przesunšć?
{4530}{4589}Boże!
{4749}{4850}Zrób to jeszcze raz.
{4884}{4912}Gdzie ci się pieszy?
{4922}{4962}Mamy na to całe życie.
{5075}{5134}{Y:i}Witamy z powrotem, Upper East Siderzy.
{5134}{5166}{Y:i}Możecie mnie nazwać przesšdnš,
{5166}{5260}{Y:i}ale co czuję, że ta jesień|to mój ostatni sezon.
{5261}{5341}{Y:i}Spójrzmy prawdzie w oczy:|Długo siedzę w tej branży.
{5341}{5387}{Y:i}Ale im człowiek starszy,|tym mšdrzejszy,
{5387}{5424}{Y:i}a oto, co wiem na pewno:
{5425}{5488}{Y:i}Najlepsze jeszcze przed nami.
{5586}{5628}Wyglšdajš państwo na wypoczętych.
{5628}{5665}Pewnie dobrze się państwo bawili w Hamptons?
{5665}{5703}Tak, Hamptons jest cudowne,
{5703}{5745}ale nie tak, jak Seszele.
{5745}{5797}Odnowilimy tam przysięgę małżeńskš.
{5811}{5856}To dopiero nas wzmocniło.
{5863}{5942}Ale i tak najlepiej bawilimy się|na wybrzeżu afrykańskim z Erikiem.
{5944}{5981}A majš państwo wieci|od pana Chucka?
{5981}{6051}Cóż, mamy nadzieję, że|Charles wykorzystał to lato,
{6051}{6089}żeby odpoczšć, tak, jak my.
{6089}{6199}Na pewno wszystko się ułoży, kiedy zobaczy,|jacy jestecie szczęliwi.
{6215}{6246}Nie byłbym tego taki pewien.
{6285}{6361}O matko.|Szybko tego nie przejrzymy.
{6373}{6418}Mylałem, że Serena opiekowała się mieszkaniem.
{6418}{6460}Bo taka była umowa.
{6464}{6559}A skoro ignorowała moje smsy,|naszš jedynš drogę kontaktu,
{6561}{6613}założyłam, że ma wszystko pod kontrolš.
{6653}{6678}Vanya?
{6696}{6740}Kiedy wróci Serena?
{6758}{6824}Panienka Serena? Nie widziałem jej całe lato.
{7231}{7287}Naprawdę doceniam, że znalazłe|dla mnie chwilę czasu.
{7290}{7312}No jasne, fajnie czasami|dla odmiany
{7312}{7365}odpowiadać na pytania,|zamiast je zadawać.
{7365}{7391}Poza tym, profesor Peiser prowadził
{7391}{7437}moje ulubione zajęcia z dziennikarstwa|na Columbii.
{7437}{7516}Chyba ci się przydały.|Odniosłe tyle sukcesów.
{7523}{7557}No, jeszcze się przekonamy.
{7557}{7593}To naprawdę odważne.
{7594}{7645}Postanowiłe prowadzić "Spectatora"|całkiem sam,
{7647}{7720}Bez inwestorów, partnerów,|bez żadnego zabezpieczenia.
{7727}{7751}Przyszła tu, żeby mnie nastraszyć,
{7751}{7802}czy napisać artykuł|o mojej gazecie?
{7802}{7854}Przepraszam, po prostu jestem|pod wrażeniem.
{7854}{7932}Nie zrobiłbym tego, gdybym|nie był pewny, że mi się uda.
{7938}{7970}Mam w zanadrzu historię,
{7970}{8031}która na pewno zabezpieczy przyszłoć firmy.
{8034}{8104}Nie chcesz przypadkiem dać wyłšcznoci|studentom pana Peisera?
{8104}{8137}Eee... nie.
{8137}{8167}Ale podoba mi się|twoja inicjatywa.
{8167}{8235}Jeli utrzymamy się na rynku|do twojego dyplomu,
{8235}{8302}może zaproszę cię tutaj|na rozmowę o pracę.
{8341}{8385}Lily, czeć.|Co u ciebie?
{8424}{8487}Od Sereny? Nie, nie odzywała się|całe lato.
{8487}{8574}Uznałem, że jest gdzie między|Turum, a Turks i Caicos.
{8617}{8661}Hej, hej, hej,|niczym się nie przejmuj.
{8661}{8701}Serena już nam kiedy znikała,
{8701}{8768}i zawsze się znajdywała,|cała i zdrowa.
{8802}{8829}Tak.
{8846}{8870}Dobrze.
{8883}{8922}Tak, wiem, że goniš mnie terminy, mamo.
{8922}{8979}Przestań na mnie naciskać.
{8979}{9044}Włosy mi się puszš od stresu.
{9044}{9089}{Y:i}Bogu dzięki za ten chapeau.|(kapelusz)
{9112}{9171}Jeli Olsenki zbudowały|imperium modowe,
{9171}{9236}rozkazujšc paru rysownikom,|to ja też mogę.
{9250}{9291}Muszę kończyć.
{9291}{9373}Przyszedł kto, z kim naprawdę|mam ochotę pogadać.
{9378}{9409}A bientot, maman.|(Do zobaczenia, mamo)
{9439}{9463}Bonjour, ma cherie.|(Witaj, kochanie)
{9470}{9518}Ca va, Jean Pierre? Jak twoje spotkanie?|(Co słychać?)
{9518}{9603}Dobrze. I dobrze, że się skończyło,|bo teraz mogę być z tobš.
{9621}{9704}Ach, wy Francuzi. To pewnie przez was|zawsze wracam do Paryża.
{9715}{9742}To znowu twoja matka?
{9795}{9837}Wolałabym, żeby to była ona.
{9852}{9919}To mój przyjaciel, Nate.|Nasza znajoma zaginęła.
{9919}{9945}Co się stało?
{9945}{9999}Tego nikt nie wie.|Ona zawsze tak robi.
{10031}{10062}To pewnie nic takiego.
{10075}{10110}Chyba nie jeste tego|taka pewna.
{10131}{10163}Kiedy jš ostatnio widziała?
{10163}{10196}Kiedy wyrzuciłam jš|z mojego mieszkania
{10196}{10262}i powiedziałam jej, że bez niej|moje życie byłoby sto razy lepsze.
{10262}{10320}Chyba to do niej dotarło.|Co chcesz zrobić?
{10320}{10358}Dokładnie to, co trzeba:
{10364}{10419}Ustawić więcej spotkań z kupcami,|przejrzeć ostatnie szkice,
{10419}{10492}skontaktować się z krawcami,|sprawdzić, czy mogš przypieszyć produkcję...
{10492}{10546}Nie musisz tego notować.|Nie jeste moim asystentem.
{10546}{10570}Nie.
{10607}{10640}Ale zależy mi na tobie,
{10649}{10703}więc rezerwuję ci bilet|do Nowego Jorku.
{10709}{10746}Powinna tam teraz być.
{10784}{10811}Pomóc twojej przyjaciółce.
{10842}{10859}Pierwszš klasš?
{10859}{10893}Miejsce przy oknie.
{10912}{10938}Merci.|(Dziękuję)
{10939}{10963}De rien.|(Nie ma za co)
{11099}{11145}To naprawdę się stało?|Ty i Serena...?
{11145}{11187}Na barze w Campbell Apartment.
{11190}{11250}Wszystko, dokładnie tak,|jak opisałem.
{11250}{11267}Nie to.
{11267}{11328}Wasz goršcy seks jest akurat jak|"50 twarzy nudy".
{11329}{11357}Bez obrazy.
{11361}{11416}Ale potem zorientowałe się,|że nagrała waszš sekstamę.
{11416}{11437}Powiedziała ci, że jš usunęła,
{11437}{11491}ale widziałe, jak to robiła?
{11582}{11607}Nie. Sam nie wiem.
{11607}{11663}Powiedziała, że to zrobi,|więc na pewno to zrobiła.
{11663}{11712}Czyli cišgle może jš mieć.
{11770}{11805}Odbierzesz czy nie?
{11807}{11852}Nie, to znowu Blair.
{11852}{11909}Wiem, że mi nie uwierzysz,|ale wolę słuchać ciebie,
{11909}{11965}niż Blair i jej tłumaczeń,|dlaczego mnie rzuciła.
{12021}{12070}Dan, no nareszcie!|Dzięki, że odebrałe.
{12070}{12109}Wiem, że całe lato|odrzucałe moje telefony,
{12109}{12216}ale... rozmawiałam z Nate'm.|Nikt nie wie, gdzie jest Serena.
{12216}{12282}Pomylałam, że może jestecie razem,|łšczšc się w nienawici do mnie.
{12282}{12321}Jeste z niš?
{12321}{12348}Czeć, Blair.
{12399}{12427}Georgina!
{12454}{12487}Powinnam była się domylić, że to ty,
{12487}{12531}po dwięku tej pogardliwej ciszy.
{12531}{12601}Nie interesuje mnie,|dlaczego odbierasz telefon Dana,
{12601}{12670}ale proszę, daj mi go.|To poważna sprawa.
{12670}{12707}Nikt nie widział Sereny od miesięcy.
{12707}{12756}Nawet na Plotkarze nic o niej nie ma.
{12756}{12796}Och, jaka szkoda.
{12796}{12836}Miło się rozmawiało, Blair.
{12836}{12892}- Ciao.|- Czekaj! Nie!
{12975}{13030}Zmiana planów.
{13038}{13079}Co? Jak to?|Co mówiła Blair?
{13079}{13126}Mam nowe zakończenie|do twojej ksišżki.
{13126}{13191}Musimy znaleć Serenę,|zanim ktokolwiek inny to zrobi.
{13386}{13441}Nie wiem, co tu robimy, Chuck.
{13449}{13477} Ja też nie.
{13487}{13524}Próbuję się dowiedzieć.
{13527}{13615}To ostatni projekt, nad którym pracował|mój ojciec, zanim...
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin