Language Processing in Discourse - A Key to Felicitous Translation - M. Doherty (2002).pdf
(
626 KB
)
Pobierz
Language Processing in Discourse: A Key to Felicitous Translation
Language Processing in Discourse
What do we choose to begin a sentence? How do we highlight the most
important information in a sentence?
This book argues that language systems determine language use to a
greater extent than is generally assumed. The author demonstrates how the
typological characteristics of a language determine even the most general
aspects of our stylistic preferences.
Through extensive analysis of examples in German and English, the
author demonstrates how analogous options of sentence structure must be
surrendered in order to achieve felicitous translations. Two major aspects
that determine the appropriateness of language use are examined: language
processing and discourse-dependency.
The most important area where the typological characteristics of a
language interact with language processing, Doherty argues, is the area of
information structure, that is, the way in which thoughts are packaged
into sentence structures to express informational progress. Investigating
examples such as the different verb positions of German and English, she
shows how such variances have far-reaching repercussions in terms of word
order, case frame and structural explicitness.
Essential reading for translation scholars and linguists involved in the
comparative study of English and German, this book will also be of interest
to scholars of psycholinguistics and cognitive science, as well as translators
and linguists more generally.
Monika Doherty
began her career with the study of English, Russian and
General Linguistics in Berlin (PhD in 1969, Professor in 1981). She
concentrated on semantics, later pragmatics, and translation. In 1990 she
was appointed Professor for Translation Theory. Two major publications
contributed to her success with a wider readership:
Übersetzen
(2nd edn
1997) and
Das grammatische Varieté
(4th edn 1998).
Routledge studies in Germanic linguistics
Series editors: Ekkehard König and Johan van der Auwera
1.
Negative Contexts
Collocation, polarity and multiple negation
Ton van der Wouden
2.
When-clauses and Temporal Structure
Renaat Declerck
3.
On the Meaning of Topic and Focus
The 59th Street Bridge accent
Daniel Büring
4.
Aspectual Grammar and Past-time Reference
Laura A. Michaelis
5.
The Grammar of Irish English
Language in Hibernian-style
Markku Filppula
6.
Intensifiers in English and German
Peter Siemund
7.
Stretched Verb Constructions in English
David Allerton
8.
Negation in Non-standard British English
Gaps, regularizations and asymmetries
Lieselotte Anderwald
9.
Language Processing in Discourse
A key to felicitous translation
Monika Doherty
Language Processing in
Discourse
A key to felicitous translation
Monika Doherty
London and New York
First published 2002
by Routledge
11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE
Simultaneously published in the USA and Canada
by Routledge
29 West 35th Street, New York, NY 10001
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group
This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2004.
© 2002 Monika Doherty
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or
utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now
known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in
any information storage or retrieval system, without permission in writing
from the publishers.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging in Publication Data
A catalog record for this book has been requested
ISBN 0-203-21693-8 Master e-book ISBN
ISBN 0-203-27300-1 (Adobe eReader Format)
(Print Edition)
ISBN 0-415-28189–X
Plik z chomika:
lezynski1
Inne pliki z tego folderu:
The Theory And The Practice Of Translation - E. A. Nida & C. R. Taber (1982).pdf
(24780 KB)
The Translator's Handbook.pdf
(17831 KB)
The Translator's Invisibility: A History of Translation - L. Venutti (1995).pdf
(1052 KB)
In Other Words - A Coursebook on Translation - M. Baker (1992).pdf
(41998 KB)
Introducing Translation Studies - Theories And Applications - J. Munday (2001)(1).pdf
(22763 KB)
Inne foldery tego chomika:
Pliki dostępne do 01.06.2025
Pliki dostępne do 19.01.2025
! Lektorat języka czeskiego - notatki (skany)
!!! Tiffany Thompson !!!
• Zbiór książek o INFORMATYCE
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin