How I Met Your Mother - [5x21] - Twin Beds.txt

(20 KB) Pobierz
[14][45]/Dzieci, wasza ciocia Robin|/umawiała się z Donem od niedawna,
[47][65]/ale pewnego wieczoru,|/znienacka...
[67][73]Robin?
[75][113]Co mylisz o przeniesieniu się|w te strony?
[115][144]To trochę wczenie, ale...
[146][169]oczywicie, rozważę|wprowadzenie się tutaj,
[171][189]daj mi to przemyleć.
[190][199]Nie, miałem na myli,
[201][225]czy możesz się przesunšć w tę stronę,|żebym mógł usišć.
[227][252]Jasne, mi też o to chodziło,
[254][266]Tak, jak powiedziałam,
[267][302]- daj mi to przemyleć.|- OK.
[317][347]Dobra, pasuje mi to.
[364][400]Skoro jednak o tym wspomniała...
[401][422]Chcesz się wprowadzić?
[423][440]Więc co w końcu powiedziała?
[442][466]- Rozważam to.|- Rozważasz to?
[468][486]- Tak.|- Ledwo go znasz.
[488][511]Poza tym to frajer|z bezcelowš pracš.
[512][527]Mamy tš samš pracę, Barney.
[529][561]Duma nas rozpiera, aniele.
[562][593]- Kochana, to chyba trochę szybko.|- Może masz rację.
[594][611]Ja sšdzę, że powinna|się do niego wprowadzić.
[613][624]- Naprawdę?|- Tak.
[626][643]Znaczy, widzę,|jak szczęliwi jestecie
[644][662]i mimo, iż jeste|wietnš współlokatorkš,
[664][695]chcę, by zrobiła to,|co dla ciebie właciwe.
[697][719]Czy ty próbujesz się mnie pozbyć|przez tš sprawę z mlekiem?
[721][754]To mnie naprawdę denerwuje.
[780][803]Robin!
[878][918]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[918][923]Nie...
[925][936]Mam system.
[938][958]Odkładam pusty karton|do lodówki,
[959][974]by przypominał nam,|żeby kupić nowy.
[976][990]A może zostawisz pełny,
[992][1012]by przypominał,|że nie musimy kupować nowego?
[1014][1031]Dobra, dobra...
[1033][1043]Jako twój eks...
[1045][1064]Zanim w cokolwiek wejdziesz,
[1066][1076]muszę poznać tego gocia.
[1078][1098]To trochę dziwne,|że go jeszcze nie poznałem.
[1099][1107]Kompletnie dziwne.
[1109][1152]To prawie tak, jakby kto|celowo to zaaranżował.
[1161][1195]Dobrze, ale musisz przyrzec,|że będziesz się zachowywał.
[1197][1211]Obiecuję.
[1212][1237]No i posuwam|tę portugalskš akrobatkę
[1239][1263]i przysięgam,|że była tak gibka,
[1265][1293]że w pewnym momencie była|jednoczenie na mnie i pode mnš.
[1295][1324]Na górze i na dole!
[1327][1337]Stary...
[1338][1359]- Komu więcej? Komu więcej?|- Mi wystarczy.
[1361][1392]- I to włanie był Barney.|- Ma dobre intencje.
[1393][1424]- A właciwie to chyba nie.|- A ja mylę, że jest zaršbisty.
[1425][1440]Ale współczuję|każdej kobiecie
[1441][1474]o tak niskim poczuciu własnej wartoci,|które umówiłyby się z takim gociem
[1475][1489]/I włanie wtedy|/zorientowałem się,
[1490][1519]/że Robin nigdy nie powiedziała Donowi,|/że spotykała się z Barneyem.
[1520][1535]Lubię cię, Don.
[1537][1551]Obydwoje uwielbiamy|dobrš szkockš,
[1553][1572]podobajš się nam|moje ekscytujšce opowiadania
[1574][1594]i obydwoje chodzilimy z Robin.
[1595][1617]/Teraz już wiedział.
[1619][1658]How I Met Your Mother 05x21|"Twin Beds"
[1660][1698]Tłumaczenie: aintgod|Korekta: Henioo
[1699][1740]http://www.forum.howimetyourmother.com.pl
[1771][1795]Więc Barney jest twoim eks,|a ty wcišż się z nim spotykasz?
[1797][1815]Przyznam, że czuje się z tym|odrobinę nieswojo.
[1816][1844]Przestań, teraz jest tak,|jakbymy nigdy ze sobš nie byli.
[1845][1871]Streszczajšc historyjkę:|ramiona tej studentki poddały się
[1873][1897]i oboje spadlimy na dupę|z seks hutawki.
[1899][1923]Poważnie, od czasu Robin|nie spotkałem dziewczyny,
[1925][1946]która mogła robić to|w tej pozycji.
[1948][1967]Hej, Lily, Marshall.
[1968][1992]Jak tam wasz weekend|albo jakikolwiek inny temat?
[1994][2012]- Okropny.|- Tragiczny.
[2014][2028]Podwójne łóżka?
[2030][2054]Nie mogę spać|na osobnych łóżkach.
[2056][2072]Powinnimy złożyć skargę.
[2073][2092]Tak, masz rację,|zejdę na dół
[2093][2106]i będę domagał się|innego pokoju.
[2108][2126]Tak, zejdę z tobš i...
[2128][2156]Jeszcze chwila...
[2177][2203]/Pokojówka!
[2206][2235]Mogłaby pani przyjć póniej?|Jestemy w czasie małej drzemki.
[2237][2267]/Czas się wymeldować.
[2284][2299]Spalimy 18 godzin.
[2300][2336]- Przegapilimy cztery zarezerwowane posiłki.|- Schudłem pięć kilogramów.
[2338][2342]Hej, Ted.
[2344][2368]Nie sšdzisz, że to dziwne, że Robin|wcišż przyjani się z Barneyem?
[2369][2394]Mylę, że to dziwne, że wszyscy|wcišż przyjanimy się z Barneyem.
[2395][2407]Nie wiem,|co myleć o tym,
[2408][2426]że cišgle zadaje się|z jednym ze swoich byłych.
[2428][2442]/I wtedy zdałem zorientowałem się,
[2443][2473]/że Robin nie powiedziała Donowi|/o kolejnym byłym.
[2475][2489]/O mnie.
[2491][2508]Nie, zadawać się|z jednym byłym
[2510][2532]jest w porzšdku,|może być nawet dwóch.
[2533][2563]Cholera, lepiej z dwoma|niż z jednym.
[2564][2578]Z jakiego powodu.
[2580][2593]Ale jeli ty|spotykałby się z kim,
[2595][2620]- a on zadawałby się z byłym?|- Poczekaj, przepraszam...
[2621][2628]On?
[2630][2672]- Tak, przyjaniłby się z byłym...|- Poczekaj, poczekaj... moment.
[2674][2689]Mylisz, że jestem gejem?
[2690][2699]W sumie...
[2701][2709]Tak.
[2711][2742]Skšd takie przypuszczenie?
[2744][2754]- Hej.|- Hej.
[2756][2773]Dzwonił twój nauczyciel|kaligrafii...
[2775][2796]- I?|- Twoje pismo przeszło dalej.
[2798][2820]Tak.
[2827][2874]Hej, chcę się tylko upewnić,|że "Misja moda" się nagrywa.
[2876][2909]Czy Jetsi majš nowe stroje?
[2910][2941]Zdaje się, że nie zjemy dzi|créme brulée,
[2943][2976]moja opalarka jest zepsuta.
[2993][3011]Wiesz, kiedy usłyszałem,|że mieszkasz z singlem,
[3012][3035]byłem odrobinę zazdrosny,|ale skoro teraz wiem, że jest gejem...
[3037][3050]Jest w porzšdku.
[3051][3076]- Ted nie jest....|- Ale wcišż mamy domowe biszkopty
[3078][3095]i goršce jak nie wiem|hot dogi z chilli.
[3097][3119]Dziękuję.
[3121][3156]- Ted nie jest co?|- Teda nie jest często w domu.
[3158][3187]ledzi Cher w jej trasie koncertowej.
[3189][3218]Co jak co, Cher robi|kawał dobrego show,
[3219][3238]ale nie jestem gejem.
[3240][3255]Hej, Lily,|bšd szczera.
[3257][3283]Czy to nie dziwne, że Robin|cišgle zadaje się z byłym?
[3285][3314]Ted i Robin zerwali lata temu,|to nie problem.
[3316][3328]Ted... i Robin?
[3330][3355]Nie wydaję się teraz tak gejowski,|nieprawdaż, Donnie?
[3357][3386]- Appletini dla dżentelmena.|- Dziękuję.
[3388][3409]Chodziła też z Tedem?
[3410][3452]Spała z 50% ludzi, których uważasz|za najlepszych przyjaciół w NY.
[3453][3466]Oni sš tylko|moimi przyjaciółmi.
[3468][3484]Sš również twoimi byłymi.
[3486][3507]A z jednym z nich mieszkasz.
[3509][3543]Wybacz, muszę to przemyleć.
[3604][3614]/Mój Boże!
[3616][3637]/Ona ma z 1000 stopni.
[3639][3681]/Jakbym przykładał nogę|/do rury wydechowej.
[3710][3750]/Jego paznokcie u stóp|/sš jak sztylety.
[3770][3786]/Zjadłbym kanapkę,
[3788][3808]/ale nie ma jedzenia w łóżku.
[3810][3825]/Głupia zasada!
[3827][3861]/Tylko raz mielimy mrówki.
[3881][3906]/wietnie!|/Teraz zasypia.
[3907][3938]/A teraz rzeka liny...
[3964][3984]/Kolano mnie swędzi.
[3985][4021]/Tylko jedno skromne drapnięcie.
[4049][4074]Marshall!
[4081][4097]Mylę, że powinnimy mieć|osobne łóżka.
[4099][4116]Tak!|Mini lodówkę!
[4117][4130]I osobne łóżka.
[4132][4155]Zgoda!
[4156][4173]- Don!|- Czeć.
[4175][4193]Przyszedłem przeprosić|was wszystkich.
[4195][4209]Przesadziłem.
[4210][4233]My też jestemy|ci winni przeprosiny, Don.
[4235][4256]Powiedzielimy trochę|bolesnych rzeczy.
[4258][4292]- Nie, nieprawda.|- Racja, to było, jak już wyszedłe.
[4293][4320]Przepraszam, że nie powiedziałam ci|prawdy na poczštku.
[4322][4350]Nie, zachowałem się jak drama queen.|To cię nie dotyka, prawda?
[4352][4362]Wcišż nie jestem gejem.
[4364][4372]Sorry.
[4374][4399]Rzecz w tym, że oboje najwyraniej|jestecie bardzo ważni dla Robin,
[4401][4423]więc może zjemy wszyscy razem|kolację jutro wieczorem u mnie?
[4424][4442]wietny pomysł.
[4444][4461]Nie mogę się doczekać, kolego.
[4462][4495]- Dzięki.|- Nie ma za co.
[4499][4529]- Na razie!|- Czeć.
[4531][4557]- Ted.|- Tak?
[4558][4589]Muszę odzyskać Robin.
[4631][4650]- Żartujesz, tak?|- Nie.
[4652][4683]Nie wiem, o co chodzi,|ale chcę jš odzyskać.
[4684][4696]Wiem, co to jest.
[4697][4724]Jeste jak małe dziecko,|które wyrzuca zabawkę,
[4726][4751]a póniej chce jš z powrotem,|gdy inne dziecko się niš bawi.
[4753][4772]A może wcale nie skończyłem|się niš bawić.
[4774][4784]Może po prostu jš odłożyłem,
[4786][4826]bo chciałem pobawić się|innymi rzeczami przez chwilę.
[4827][4838]Jeste gotowy.
[4840][4854]Gotowy na co?
[4856][4873]Aby przeczytać List.
[4874][4899]/Dzieci, List był urzšdzeniem,|/które wymyliłem
[4900][4926]/aby przypomnieć sobie,|/dlaczego z kim zerwałem.
[4928][4946]/Robiłem tak latami.
[4948][4965]/Drogi Tedzie w przyszłoci,
[4967][5004]/nigdy nie wróć do Karen,|/ponieważ jest pretensjonalnš snobkš.
[5006][5030]/Zdradzała cię też.
[5032][5070]/Przepraszam, że musiałe|/się o tym dowiedzieć w ten sposób.
[5071][5103]/Widzisz?|/Już się z tego miejemy.
[5105][5120]/Drogi Tedzie w przyszłoci,
[5122][5140]/trzymaj się z dala od Natalie.
[5142][5153]/I jakiejkolwiek dziewczyny,
[5154][5192]/która może przyprzeć cię do ziemi|/i znokautować przy kibicujšcym tłumie 
[5194][5206]/P.S.
[5208][5262]/Proszę, skonsultuj z terapeutš,|/dlaczego to cię trochę podnieciło.
[5263][5294]/Drogi geniuszu zwišzków,
[5296][5319]/Stella zostawiła cię|/przed ołtarzem,
[5321][5345]/może już nigdy|/nie pokochasz
[5346][5386]/i prawdopodobnie|/umrzesz w samotnoci.
[5406][5442]/Nie wyglšda tak smutnie|/pisane kaligraficznie.
[5443][5469]/Więc kiedy zeszłej jesieni|/Barney i Robin zerwali...
[5471][5490]Chodzenie z Robin|było wielkš pomyłkš.
[5492][5504]Zapisz to.
[5506][5509]Co?
[5511][5526]Napisz sobie list.
[5527][5554]Dzięki ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin