[0][29]{y:i}Dzieci, w ciepły wieczór w marcu 2010 roku, [29][60]{y:i}Nowojorska łódka policyjna|{y:i}wycišgnęła 34-letniego białego mężczyznę [60][85]{y:i}z rzeki Hudson.| Waszego wujka Barneya. [86][106]W porzadku, mały,|posłuchajmy opowieci. [107][120]Od poczštku. [120][144]Wszystko zaczęło się tydzień temu. [145][174]{y:i}Podczas gdy spędzałem|{y:i}miło czas w pubie, [183][218]{y:i}weszła... dama. [245][285]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [285][313]Nie ma nic bardziej seksownego,|niż mężczyzna z fajnš apaszkš. [314][353]Oprócz kobiety, która docenia owš apaszkę. [377][400]Może po prostu nazwijmy to krawatem? [445][465]Widzisz, apaszka to rodzaj krawatu. [465][481]Rozumiem.|W każdym razie, [481][496]po chwili [496][513]zabieram jš do siebie. [514][530]Barney... [531][552]kiedy idę do łóżka z facetem, [552][588]moje ciało staje się maszynš|wypełnionš pożšdaniem, żšdzš [588][640]i potrzebš spełnienia| każdej zmysłowej zachcianki mego kochanka. [640][673]Dobrze, że sprzštaczka przychodzi jutro. [696][709]Cóż, dobranoc. [709][719]Co? [719][732]Czekaj, co? [732][754]Mylałem, że twoje ciało| stanie się maszynš, [754][780]wypełnionš pożšdaniem,|żšdzš i potrzebš spełnienia [780][797]każdej mojej zmysłowej zachcianki. [798][819]- Nie. [839][914]{Y:b}{c:$0099fa9}Napisy: hultek |{Y:b}{c:$0099fa9}Korekta: menteith [914][976]{Y:b}{c:$0099fa9}Dla:|http://forum.howimetyourmother.com.pl/index.php [980][998]Wiesz, naprawdę mylę,|że Don i ja [998][1016]zrobilimy duży krok do przodu,|jako zespół. [1016][1029]- Tak.|- Cóż, wszystkie zasługi [1029][1043]idš do tej pani po mojej lewej. [1044][1056]- Daj spokój.|-Ta opowieć: [1057][1074]w którym metrze unikać gryzoni? [1074][1094]Odpowied może was zaskoczyć. [1094][1108]We wszystkich. [1120][1139]Muszę lecieć.| Do zobaczenia. [1140][1156]Miło was poznać.|Tak, ciebie też. [1156][1176]Trzymaj się.|Czeć, Don. [1187][1212]Robin, ten kole jest wietny! [1212][1234]Jest zabawny, jest mšdry,| jest przystojny. [1234][1257]Musisz go zgarnšć, |zanim kto inny to zrobi. [1258][1279]Mam nadzieję, że nie mówisz o sobie. [1279][1304]Minęły cztery miesišce, |odkšd zerwała z Barneyem. [1304][1326]Może czas, by wrócić do gry? [1326][1344]Dokładnie.|Barney znowu się umawia [1344][1362]i nie może być szczęliwszy. [1362][1379]Nie mogę być bardziej nieszczęliwy! [1380][1391]Całš noc [1391][1403]była napalona i leciała na mnie, [1403][1427]zabieram jš do siebie i| ona mnie po prostu zbywa. [1427][1446]Ja przynajmniej,|gdy uciekam od dziewczyny [1446][1477]mam zwyczaj|najpierw się z niš przespać. [1478][1491]To się nazywa maniery. [1491][1503]Brzmi jakby [1504][1524]przeczytała tę ksišżkę,|{y:i}Oczywicie, że jeste singlem [1524][1544]{y:i}spójrz na siebie,|{y:i}głupia zdziro. [1557][1576]Co? |To taka ksišżka, [1577][1599]która pomaga| znaleć dziewczynie męża. [1608][1622]Ta ksišżka jest Robin. [1622][1640]Ja tylko...| Przeczytałem fragment. [1641][1661]Naprawdę. |Robiłe też sobie manicure? [1672][1686]W porzšdku, w porzšdku! [1686][1700]Spokojnie. [1700][1724]Barney, kiedy byłe z tš dziewczynš, [1724][1759]czy subtelnie wtršciła słowo|"seks" w rozmowę? [1768][1791]Jestem na skrzy-seks-żowaniu [1791][1825]i mam tylko parę seksund|zanim zmieniš się wiatła. [1826][1847]Każdy poluje na mnie [1848][1884]i to kompletnie ssie,|ale nie mogę się nawet odwrócić, [1884][1919]bo biegacz się potknšł i| wpadł w końskie odchody. [1920][1950]Kontynuuj. Kontynuuj. [1956][1967]Czy robiła wymówki, [1967][1985]by nawišzać fizyczny kontakt z tobš? [1994][2011]Czy to kaszmir? [2011][2027]Kaszmir? [2027][2050]To ręcznie szyty garnitur| z wełny merynosowej. [2050][2100]Włókna w tym garniturze| sš krótsze niż 12 mikronów. [2100][2124]12 mikronów. [2124][2150]Uwielbiam drobne włókna. [2150][2188]Masz szczęcie,|bo moje sš najdrobniejsze. [2188][2209]Im częciej je dotykasz, [2209][2238]tym stajš się gładsze. [2280][2305]Tak zrobiła! [2305][2320]Teraz ostatni test. [2320][2332]Następnym razem, |jak jš zobaczysz [2333][2349]zapro jš na noc. [2349][2364]Ksišżka mówi, że to zabronione [2365][2401]więc pewnie da ci jakš kiepskš wymówkę jak to: [2402][2423]"Nie mogę nic zrobić dzi wieczorem." [2423][2446]Mam plany, by opróżnić mieci [2446][2462]i zrobić sobie kšpiel z bšbelkami. [2463][2479]Może w następnym tygodniu? [2479][2492]Aha! [2492][2515]Próbujesz na mnie to gówno:|{y:i}Oczywicie, że jeste singlem [2515][2539]{y:i}spójrz na siebie,|{y:i}głupia zdziro. [2540][2563]To nie gówno.|{y:i}Oczywicie, że jeste singlem [2563][2589]{y:i}spójrz na siebie, głupia zdziro,| to wietna ksišżka. [2589][2599]I... [2599][2610]Odstrasza goci, [2610][2626]którzy tylko chcš zaliczyć. [2626][2656]Czemu po prostu nie powiesz,| że masz dziecko? [2656][2678]Zdziwiłby się,|ilu drani jest na wiecie. [2679][2688]To dlatego ksišżka mówi, [2689][2707]by nigdy nie ić do łóżka| z facetem na pierwszej randce. [2708][2721]- Całkowicie.|- Albo na drugiej. [2722][2735]- Oczywicie.|- Albo na trzeciej. [2735][2748]- Cóż...|- Albo na czwartej. [2748][2767]Po prostu powiedz, ile randek! [2768][2786]Siedemnacie. [2786][2803]S... S... [2811][2834]Przepraszam, czy kto tu siedzi? [2868][2911]Zgadza się:|bez seksu do siedemnastej randki. [2911][2921]Barney, jeli nie zamierzasz [2922][2940]wzišć jej na siedemnacie randek, [2940][2958]mylę, że powiniene po prostu odpucić. [2958][2970]O nie. [2970][2992]To nie ja jestem osobš, która odpuci. [2992][3004]Ona jest. [3005][3022]Ponieważ dzięki ksišżce Teda... [3022][3038]Ksišżce Robin. [3039][3063]...mogę być o dwa kroki przed niš przez cały czas. [3063][3077]Tutaj jest haczyk [3078][3091]i ja zamierzam go znaleć. [3110][3120]Halo. [3120][3137]- Hej, Robin.|- Hej, Don. [3137][3158]Słuchaj... [3158][3178]chcesz wyjć gdzie w sobotę wieczór? [3179][3190]Sobota wieczór... [3190][3204]Zaprasza cię? [3204][3217]Powiedz tak! Powiedz tak! [3217][3243]Don, posłuchaj... [3243][3269]to naprawdę miło,|że pytasz [3270][3291]i jeste naprawdę wietny.. [3291][3306]Tak, pójdę z tobš na randkę. [3306][3322]Robin, wszystko w porzšdku? [3322][3349]Mam chrypkę. [3349][3363]Pewnie to słychać. [3364][3382]Ale sobotni wieczór brzmi wietnie. [3383][3400]Możemy pójć na steki [3400][3419]i możemy przynieć żeberka [3419][3432]mojemu przyjacielowi, Marshallowi. [3432][3454]Muszę lecieć. Buziaki. Pa. [3454][3475]Co ty to diabła sobie wyobrażasz? [3475][3496]Robin, musisz to zrobić. [3496][3516]wietny facet, jak Don, to rzadkoć. [3517][3537]I co do rzadkoci... [3538][3557]żeberka. Nie zapomnij. |Dzięki. [3579][3596]O mój Boże! [3596][3618]Nie wierzę. [3619][3640]Ludzie... to ona! [3646][3666]Ona napisała tę ksišżkę. [3673][3693]Ma na imię Anita. [3693][3707]W porzšdku. [3707][3744]Miałem w planie przespać się z niš,|ale to zmienia wszystko. [3745][3764]Nowy plan. [3765][3797]Zamierzam się z niš przespać! [3811][3836]Ta dziewczyna, za którš ugania się Barney, [3836][3861]wydaję się być jak anty-Barney. [3861][3876]To wspaniałe, że Wszechwiat [3877][3905]ich połšczył. [3906][3935]Właciwie to ugania się za nim,|bo jš o to poprosiłam. [4000][4020]Nasłała Anitę na Barneya? [4020][4034]Skšd jš w ogóle znasz? [4034][4049]Była w moim programie. [4050][4080]Gdyby chcieć strecić twojš ksišżkę [4080][4099]w 30 lub mniej słowach... [4100][4121]Streszczę jš w jednym, Robin. [4122][4134]I tym słowem jest [4135][4147]"Nie". [4147][4159]Mówišc "nie" [4160][4191]konsekwentnie i przez cały czas,|wzmacniasz siebie [4191][4218]i zmieniasz każdego drania [4218][4248]w uległego,|płaczšcego mężczyznę. [4248][4271]Czy to nie jest marzenie każdej dziewczyny? [4284][4305]Po przerwie powiemy o twojej| nowej ksišżce, pod tytułem [4306][4326]{y:i}Oczywicie, że nie masz|{y:i}planu emerytalnego, [4327][4359]{y:i}spójrz na siebie, głupia zdziro,|która wychodzi w czerwcu. [4359][4377]Zaraz wracamy. [4378][4389]Zeszlimy z anteny. [4389][4403]Macie ochotę na kawę? [4404][4421]Wiesz, Mike, byłoby wspaniale. [4422][4448]-A ty? |- Nie. [4473][4492]Co z tobš, Robin?|Spotykasz się z kim? [4503][4530]Randkowanie to aktualnie nie moja brożka. [4543][4560]Kto złamał ci serce? [4561][4575]I wtedy,|powiedziałam jej wszystko. [4576][4585]Samo tak wyszło. [4585][4601]I na koniec powiedziała, [4602][4629]Ten Barney zasługuje na nauczkę. [4629][4656]Powiedz tylko słowo i go zniszczę. [4656][4668]Co masz na myli? [4668][4691]Mogę użyć mocy słowa "nie" [4691][4713]by złamać twego kumpla, Barneya. [4714][4729]Powiedz tylko słowo. [4730][4747]Daj spokój, to przecież tak naprawdę nie działa. [4747][4756]Prawda? [4756][4771]Nie wiedziałem, co chcesz [4771][4800]więc przyniosłem cappuccino,|espresso, latte, bezkofeinowš.. [4800][4811]O, czeć, Robin. [4812][4831]A to turecka kawa. [4832][4847]Dzięki, Mike. [4847][4863]Pomyl o tym. [4863][4884]{y:i}Nie mylałam, że zamierzam myleć o tym, [4884][4898]{y:i}ale wtedy... pomylałam o tym. [4898][4949]Ta instruktorka fitness była idealna. [4950][4989]Wyobracie sobie Robin, ale młodszš. [4990][5008]I z większymi cyckami. [5008][5045]Może nie większymi, ale bardziej kształtnymi. [5045][5067]I większymi. [5067][5090]Halo? [5091][5104]Biorę jš na górę|naprzeciw StairMaster, [5105][5116]- i my...|- Zrób to. [5116][5128]Spoilery. [5128][5146]Cóż, zrobilimy to. [5146][5157]Załatwione. [5207][5220]Dziękuję, Micheal. [5236][5255]Wiem, że to głupie, [5256][5267]ale musicie zrozumieć, [5267][5285]że wcišż byłam wkurzona rozstaniem. [5297][5314]Przechodziłam przez pewnego rodzaju żałobę. [5315][5334]Było dużo szkockiej|i dużo [5334][5354]długich nocy|w moim zasięgu. [5354][5373]...
Tinae