[3][35]Dostałem kolejne. [36][46]O raju. [47][57]Co jest w pudełku? [58][72]Co jest w pudełku? [73][89]Co jest w pudełku?! [90][116]Co jest w pudełku?! [117][125]Co nie? [129][148]Brad Pitt?|"Se7en"? [158][169]Nie kojarzycie? [171][181]Dobra, cymbał ze mnie. [186][196]Co jest w pudełku? [204][221]Od kiedy Marshall i Lily|majš własne mieszkanie, [222][235]jego mam przysyła mu pudełka [236][253]z jego starymi rzeczami,|których chce się pozbyć. [257][266]Dzięki, mamo. [267][281]Zaszalała tym razem. [283][307]Naprawdę potrzebowałem prawej ręki He-Mana. [308][332]I tę starš ksišżkę z łamańcami językowymi. [350][388]"W czasie suszy szosa sucha" [390][403]Niezłe. [404][412]To jest dobre. [413][423]Naprawdę dobre. [428][437]Dzięki, mamo. [465][472]Witam. [474][483]Witam? [485][504]- Ted Mosby?|- Tak. [510][537]Okno jest otwarte. [560][568]Słucham? [570][593]Okno jest otwarte. [622][634]Okno jest otwarte. [650][659]Na co jeszcze czekasz? [661][680]- Ja... |- Biegnij, Ted, Biegnij! [688][728]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [728][747]Lily, okno jest otwarte. [747][763]Zróbcie przejcie, ludzie. [770][786]Biegnij, Ted, Biegnij! [848][864]- Ted? |- Czeć. [865][875]- Czeć. |- Maggie. [881][895]Byłem tutaj... [900][908]No wiesz... [913][921]Jak leci? [923][944]Raczej dobrze. [951][975]Chociaż nie, nie jest dobrze. [976][991]Dopiero co zerwałam ze swoim chłopakiem. [1023][1030]Tak mi przykro. [1031][1045]Nie, po prostu... [1051][1062]Chcesz gdzie wyskoczyć wieczorem? [1079][1086]Jasne. [1116][1159]Tłumaczenie: oltar|Korekta: vv88 [1220][1237]- Było wietnie. Spodobałoby się wam.|- To była najbardziej... [1245][1258]Powiedz, że zmieciłe się w oknie. [1259][1270]Zmieciłem się w oknie. [1274][1290]- Tak! |- Co się dzieje? [1291][1301]O co chodzi z tym oknem? [1302][1318]Każdy zna takš osobę, [1319][1333]która bez względu na wszystko, [1334][1360]zawsze wydaje się być dla was idealna? [1365][1373]Moi faceci. [1374][1379]Lily. [1380][1394]Tamta dziewczyna. [1405][1423]Dla mnie takš dziewczynš była [1423][1450]i wcišż jest - Maggie Wilks. [1453][1465]Studiowalimy razem. [1466][1474]Była wietna. [1474][1487]Każdy jš uwielbiał. [1489][1515]Mylę, że wiem o czym mowa. [1545][1560]Powiedz, kiedy mam przestać. [1561][1575]Nie chodzi o to, że Maggie była niezła. [1581][1589]Była... [1590][1600]Była kwintesencjš dziewczyny z sšsiedztwa. [1600][1621]Była kwintesencjš dziewczyny z sšsiedztwa. [1621][1629]Wcišż jest. [1629][1642]Każdy facet, który poznał Maggie, [1642][1654]natychmiast się w niej zakochiwał. [1654][1666]I w tym problem. [1666][1687]Odkšd jš znałem, była singlem [1687][1721]w cišgu trzech krótkich|okienek możliwoci. [1726][1735]/Kiedy się tutaj wprowadziła [1736][1758]/i zerwała z chłopakiem ze studiów,|/czekałem miesišc. [1759][1778]/Nie chciałem być facetem na pocieszenie. [1778][1813]/Ten facet na pocieszenie|/był z niš dwa lata. [1828][1849]/Po tym jak zerwali,|/czekałem tylko tydzień. [1851][1866]/Znów się spóniłem. [1869][1892]/Chodziła z nim przez trzy lata. [1900][1922]Następnym razem nie cackałem się. [1922][1932]Byłem pod jej drzwiami [1932][1955]godzinę po tym, jak zerwali ze sobš. [1955][1970]Jedyne co zrobiła [1970][1985]pomiędzy byciem singlem, [1985][1998]a chwilš, kiedy tam dotarłem [1998][2015]było zejcie na dół po pocztę. [2023][2037]/Znów się spóniłem. [2039][2068]/Chodziła z tym facetem przez cztery lata. [2087][2101]/Nie mogłem dopucić do tego,|/żeby to się powtórzyło. [2103][2122]/Przebłagałem więc jej sšsiadkę, paniš Davis, [2123][2143]/żeby zadzwoniła do mnie,|jak tylko Maggie zerwie z Davidem. [2146][2166]I teraz, całkiem wolna [2167][2182]i osišgalna, Maggie Wilks, [2183][2200]jest w drodze do dokładnie tego miejsca. [2200][2225]Posłałem po niš taksówkę|z kobietš za kierownicš, [2225][2236]żeby nie miała kontaku|z żadnym mężczyznš [2236][2254]zanim nie dotrze do mnie. [2254][2274]Gdzie w dalszym cišgu nie będzie miała|kontaktu z żadnym mężczyznš. [2274][2285]Trafiony! [2295][2309]Dobrze się dzi czuję. [2309][2319]Dzi będzie niele. [2343][2360]O tak! [2362][2374]Moje farmerki. [2376][2392]Nosiłem te maleństwa przez całe liceum. [2392][2401]Były moim znakiem rozpoznawczym. [2407][2425]Boże, naprawdę byłe prawiczkiem, [2425][2442]zanim poznałe Lily, prawda? [2452][2463]To było niepotrzebne. [2466][2478]Ona ma rację, kochanie. [2478][2500]Gdyby nosił je na studiach, [2500][2516]to nawet ja nie poszłabym|z tobš do łóżka. [2516][2546]A jak pamiętasz, bardzo chciałam. [2551][2570]Nikt, absolutnie nikt, [2571][2595]nie byłby w stanie kogo zaliczyć,|majšc je na sobie. [2603][2618]Wyzwanie przyjęte. [2624][2641]Ja, Barney Stinson, [2644][2667]o pięknym umyle i wspaniałym ciele, [2667][2699]będę miał na sobie te farmerki, aż nie pojdę do łóżka z kobietš. [2720][2739]Naprawdę kiedy z nim chodziłam. [2743][2758]Dobra, powtórzmy plan. [2759][2783]Przychodzi Maggie, parę minut witamy się|i ciskamy, [2784][2797]a potem spadacie stšd. [2799][2810]To moja szansa. [2816][2832]Nie schrzanię tego. [2833][2849]Kto zastšpi cię na wykładzie? [2851][2866]- Cholera!| - Mój Boże! [2894][2903]Mój Boże. [2904][2915]- Witaj, nieznajoma.| - Czeć. [2915][2933]- Maggie, to moja współlokatoroka, Robin.| - Czeć. [2933][2958]- Czeć. Miło cię poznać. |- Ciebie też. [2958][2992]Zapomniałem, że muszę prowadzić|zajęcia dzi wieczorem. [2992][3008]A może masz ochotę ić ze mnš [3008][3031]i zobaczyć na żywo wykład z architektury? [3031][3049]Nic a nic. [3049][3066]Nie ma sprawy.|Posiedzę tutaj z Marshallem. [3066][3088]- Będzie miło.|- wietnie. [3088][3100]To usišdcie. [3100][3117]Luzik. Tak. [3117][3132]Jest luno. [3132][3167]Bardzo, bardzo, bardzo luno. [3171][3189]Chcielicie, żebym znalazł|idealnš dziewczynę, [3189][3200]żebymy mogli razem się zestarzeć? [3200][3213]To włanie ona. [3213][3234]Nie dopućcie do niej żadnego faceta. [3234][3249]Żadnego kelnera przymujšcego jej zamówienie. [3249][3262]Żadnego chłopaczka czyszczšcego jej stolik. [3262][3277]Jeli stanie w płomieniach, [3277][3300]ma jš gasić kobieta-strażak. [3300][3323]Nie wiem czy straż stosuje się|do takich prób. [3323][3331]Cholera, Marshall! [3331][3342]Cokolwiek bycie mieli zrobić, [3343][3369]Maggie Wilks ma pozostać singlem, aż wrócę. [3401][3414]Zostawiłem otwarty rachunek. [3420][3431]Nie nadużyjcie tego. [3498][3504]Cel zabezpieczony? [3504][3519]Cel zabezpieczony. [3531][3554]Jejku, dziwna sprawa. [3556][3579]Wyszlimy wszyscy z łazienki|w tym samym czasie. [3579][3602]Wróćmy teraz razem do stolika. [3632][3673]O, popatrz.|To stół, przy którym siedzielimy. [3673][3682]Spadaj! [3720][3745]Nie żeby mnie obchodziło to wyzwanie, [3745][3772]ale farmerki na garniturze to oszustwo. [3772][3780]Nieprawda. [3780][3807]To nie sš farmerki miejskie, Robin. [3807][3828]Nie sš to też farmerki|od facetów bez koszuli [3828][3842]którzy przychodzili naprawić|samochód mojej matki, [3842][3860]a potem zabawiali się trochę|u niej na piętrze. [3860][3891]To po prostu farmerki, tak? [3891][3905]I mogę je nosić na czymkolwiek chcę. [3929][3944]On się z tobš nie wita. [3944][3963]Mówi ci tylko, czym karmi swoje konie. [3982][4002]Stary, mogę tu siedzieć [4002][4036]i robić żarty z serii|"wyglšdasz jak farmer" przez całš noc. [4041][4054]Wyzwanie przyjęte. [4072][4082]Dobry wieczór. [4082][4099]Dzi będziemy mieli króciutki|wykład o mostach. [4099][4112]Wyróżniamy szeć rodzajów mostów. [4112][4140]Dwigarowe, wspornikowe, łukowe, podwieszane i dwa inne. [4140][4156]Po dwóch stronach jest lšd,|porodku woda. [4156][4165]Do zobaczenia w przyszłym tygodniu. [4165][4192]Powinien pan siedzieć z nami przez godzinę. [4192][4209]Dajcie spokój.|Kto z was ma ochotę siedzieć tutaj [4209][4230]przez godzinę i słuchać jak ględzę o mostach? [4244][4253]Naprawdę? [4274][4298]Znów pomylałam o tym,|jak wietnym gociem jest Ted. [4328][4340]To doć dziwna gra. [4351][4363]Mogę postawić ci drinka? [4363][4401]Ma wielkš, bršzowš jałówkę z wypalonymi trzema znakami "X". [4401][4417]Co ja zrobiłem? [4430][4467]Musicie pamiętać o jednej ważnej rzeczy [4467][4499]podczas projektowania mostu... [4499][4510]Maggie? [4520][4530]Nie. [4535][4545]To znaczy, tak. [4546][4580]Kiedy projektujecie most,|zawsze pamiętajcie, żeby... [4581][4640]Mieć Alkohol Gadać Głono I Elokwentnie. [4660][4675]Przydaje się to też w życiu codziennym. [4684][4698]Profesorze Mosby, [4705][4729]czy Maggie to ta wyjštkowa osoba? [4729][4748]Nie, ja... [4748][4785]To po prostu dziewczyna,|która podoba mi się od bardzo dawna, [4785][4797]Dzi wieczorem [4797][4818]jest być może jedyna okazja,|żebym się z niš umówił, więc... [4843][4852]Czy jest niezła? [4858][4877]Tak, Jamie.|Jest bardzo atrakcyjna. [4880][4894]Gdybym tylko mógł|teraz zakońćzyć wykład... [4899][4909]Betty? [4912][4934]Maggie być może w końcu jest osišgalna, [4934][4955]ale co z tobš, profesorze Mosby? [4955][4980]Jeste gotowy na poważny zwišzek? [4986][4993]Całkowicie. [5008][5017]Tak mi się wydaje. [5026][5033]Może. [5041][5054]Nie wiem.|Jak mylicie? [5102][5124]Raju, zupełnie o tym zapomniałem. [5124][5133]Co to jest? [5133][5144]To moja praca domowa [5144][5156]z czasów, kiedy miałem 15 lat. [5156][5181]List do 30-letniego mnie [5181][5199]z listš celów, które mam nadzieję|do tego wieku osišgnšć. [5223][5233]"Drogi przyszły ja. [5240][5260]/Po pierwsze, lepiej żeby jeżdził bajeranckim [5260][5295]/Chervroletem Camaro albo busem Drużyny A. [5295][5324]/To twój priorytet numero uno. [5324][5336]/Twój warkoczyk [5336][5357]/powinień sięgać ci już do kolan. [5365][5383]/Wcišż możesz ro...
Tinae