Necessary.Roughness.S01E07.HDTV.XviD.txt

(36 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{75}{104}Whoo!
{137}{232}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{233}{317}Kiedy już działa,|drużyna funkcjonuje jako całość.
{343}{434}Każdy jest skupiony na przyłożeniu.
{485}{532}...ufny instynktowi drugiego.
{583}{651}Okay, panie Jastrzębi, to dla okładki magazynu.
{652}{695}Uśmiechy, proszę. Pięknie!
{716}{736}Wspaniale.
{736}{785}Więc kiedy zespół się rozpada,
{794}{830}nikt cię nie kryje...
{839}{897}albo jeszcze gorzej,|są na twoich plecach.
{911}{988}I zaczynasz się zastanawiać-|czy jesteś właściwie w drużynie,
{990}{1049}czy rozgrywasz wszystko sam?
{1091}{1152}To jest świetne.
{1154}{1193}Ray Jay to napisał?
{1195}{1228}Czytaj dalej.
{1230}{1275}W porządku, cóż,|dzieci w tej historii
{1276}{1302}żyją z ojcem.
{1303}{1341}...i czytaj.
{1343}{1374}A matka...
{1375}{1407}Nie żyje!
{1408}{1460}Margo, ona nie żyje.
{1462}{1517}To jest fikcja.|Nie bierz tego do siebie.
{1519}{1573}Widzisz, ojciec jest bohaterem, tak?
{1575}{1629}Matka opuszcza rodzinę,
{1631}{1684}a następnie dostaje guza mózgu!
{1686}{1771}Psychologiczne konsekwencje są dość oczywiste tutaj.
{1773}{1823}Ray Jay czuje się opuszczony przeze mnie
{1825}{1888}przez moja nową pracę z Jastrzębiami.
{1890}{1967}Moje dzieci wciąż mnie nienawidzą.
{1968}{2014}Nie bądź tak surowa dla siebie.
{2053}{2118}I nawet nie wiedziałam,|że mój syn ma zdolności pisarskie.
{2119}{2187}I został kapitanem drużyny footballowej,
{2188}{2226}i nawet nie robiłam żadnych
{2227}{2309}z tych szalonych obiadków dla drużyny.
{2311}{2369}To jest dużo roboty dla pracującej matki.
{2409}{2445}Chyba że...
{2447}{2492}Miałabym pomoc ze strony
{2494}{2583}innej mamy z drużyny.
{2585}{2645}Po francusku rozumiem tylko wtedy,|gdy proponujesz mi wino.
{2647}{2677}Wino, to jest to!
{2679}{2751}Oj! Nie, Margo.|Poradzimy sobie, okey?
{2753}{2850}Ray Jay nie zabije mnie...
{2851}{2905}bez walki.
{2907}{2933}Jaki bałagan.
{2935}{2987}Myślałem, że Shannon i Leanne są przyjaciółkami.
{2988}{3047}To są żony zespołu?
{3049}{3130}Żony i dziewczyny.
{3131}{3195}Okay.|Co dokładnie się stało?
{3197}{3229}Ujęcie do magazynu.
{3253}{3299}"Stars Behind the Stars."
{3300}{3370}Pomysł naszej znakomitej publicystki,|Laury Radcliffe.
{3371}{3399}Uderzanie i popychanie-
{3400}{3431}zaproponowali to na własną rękę.
{3432}{3487}Nieszczęśliwe żony unieszczęśliwiają graczy,|Dr.Dani
{3488}{3527}A nieszczęśliwi gracze nie wygrywają meczy.
{3528}{3571}Mamy dwóch liniowych, którzy poszli
{3573}{3603}już dzisiaj do szatni.
{3604}{3652}Chcesz, żebym z nimi porozmawiała?
{3654}{3706}Nie. Chcemy, żebyś pomówiła z nimi.
{3747}{3827}Dr. Dani, żartownisie się opieprzają.|Niech ich pani powstrzyma.
{3899}{3965}Okay.|W lewym rogu,
{3967}{4036}mamy Shannon Pritchett,|byłą Miss Ohio,
{4038}{4112}żonę naszego zabezpieczającego,|Ryana Pritchetta, all-star.
{4114}{4143}Shannon opiekuje się sekcją|charytatywną zespołu
{4144}{4177}i prawie wszystkim innym.
{4179}{4241}W prawym rogu, Leanne Fleming.
{4241}{4289}Obrońca męża.
{4291}{4327}Mamy w ogóle pojęcie o co się pokłóciły?
{4329}{4355}Z nikim nie rozmawiają.
{4395}{4432}Muszę się czymś zająć.
{4477}{4527}Powodzenia.
{4781}{4823}To było nieporozumienie.
{4825}{4906}Uh, czego dotyczyło?
{4907}{4941}Jesteśmy zwartą grupą.
{4943}{4997}Nasze narwy mają granice.
{4999}{5052}Przeprosiłyśmy za wstyd
{5054}{5084}który mogłyśmy wywołać.
{5086}{5183}Niezgoda wsród żon|nie jest dla nikogo dobra.
{5184}{5263}Wszyscy jesteśmy częścią drużyny.
{5264}{5300}Posłuchaj, czego może chcieć od nas zespół
{5302}{5331}jak nie przeprosiny?
{5332}{5395}Aby spróbować rozwiązać problemy|powmiędzy wami.
{5397}{5455}Ja nie mam problemu.|Dr. Santino.
{5553}{5607}Okay, w tym przypadku nie masz|nic przeciwko
{5609}{5655}jeżeli pójdę z moim życiem dalej,|prawda?
{5756}{5846}Podczas zdjęć,|Leanne zgubiła bransoletkę,
{5847}{5887}drogą bransoletkę.
{5887}{5932}Była pewna, że jedna z nas ją ukradła.
{5934}{5991}To właśnie doprowadziło do kłótni.
{5993}{6067}Jej zarzuty były podburzające, i...
{6068}{6131}Niestety, to wymknęło się spod kontroli.
{6132}{6175}Dr. Santino,
{6176}{6231}Ryan i ja poświęciliśmy nasze życie dla Jastrzębi
{6233}{6266}w ciągu ostatnich ośmiu lat.
{6267}{6318}Wyobrażenie żon drużyny jest czymś...
{6319}{6355}Czyję ochronę z...
{6357}{6398}...coś, co nigdy...
{6399}{6437}To moja opiekunka.
{6439}{6475}Muszę to odebrać.
{6476}{6503}Oh.
{6504}{6547}Dzień dobry. Blanca?
{6548}{6610}Wszystko w porządku?
{6783}{6822}Co on tam robi, Juliette?
{6823}{6907}Nic mu nie jest.|Wypiłam ostatniej nocy więcej niż on.
{6909}{6947}Jesteś z tego dumna?
{7259}{7307}Prześpi to.
{7308}{7371}Jesteś z 911, żeby mnie budzić, śpiąca królewno?
{7373}{7442}Coś zostało mi skradzione, Nico.
{7443}{7521}oh, przykro mi.|Zadzwoń po gliny.
{7523}{7616}Oh! Posłuchaj, Kurt i ja wygłupialiśmy się.
{7618}{7688}i postanowiliśmy to nagrać.
{7690}{7717}Po prostu,|zobacz jak to będzie wyglądało.
{7719}{7755}I jakimś cudem, ktoś ukradł taśmę.
{7757}{7785}I teraz chcą pieniędzy...
{7787}{7842}Jak chcemy odzyskać taśmę.
{7843}{7897}Zobacz,|wiedzą, że moja rodzina ma pieniądze
{7899}{7968}i że Kurt jest na przedzie w A.T.U.
{7970}{8011}- Juliette, ja|- Proszę, wiem, że nawaliłam.
{8013}{8116}Za dużo wypiłam,|i za bardzo imprezowałam, i...
{8118}{8175}Zawsze się o mnie troszczyłeś.
{8177}{8228}Mam ścisłe zasady od twojego ojca...
{8230}{8269}nie odpowiadać na twoje telefony,|nie wchodzic w to znowu.
{8271}{8303}Wiesz o tym.
{8304}{8335}Cóż, jestem pewna, że Marshall Pittman,
{8337}{8370}właściciel nowojorskich Jastrzębi,
{8371}{8411}nie chce pozwolić, aby jego jedyna córka
{8413}{8449}miała sex-taśmę w całym internecie.
{8571}{8646}{Y:i}Tutaj Irv Superfon
{8647}{8702}Mamy Scotta z Brooklynu na linii.
{8703}{8763}Scott, co chcesz powiedzieć Terrencowi King?
{8765}{8819}Co tam T.K.?|Schrzaniłeś, facet.
{8820}{8864}Hej, Scott, ssij to.
{8866}{8913}Douchebag. Znajdź pracę.
{8915}{9005}T.K. masz grę z powrotem na|początku tego sezonu,
{9007}{9043}żadnych pytań,|ale częśc twoich fanów
{9045}{9085}mówi,|że Shane Givens daje ci biegać za swoje pieniądze.
{9087}{9161}Cóż, nick Shane'a to "Mały T.K."
{9163}{9215}i dlatego nazywam go "Little tea cake".
{9216}{9251}W porządku?|Teraz możesz powiedzieć Scottowi
{9253}{9311}i reszcie tych bezrobotnych przegranych
{9312}{9347}żeby ruszyli swoje tyłki do New Jersey.
{9348}{9398}Nazywasz fanów Jastrzębi bezrobotnymi przegranymi?
{9399}{9449}Mogą wsiąść na pociąg T.K.
{9451}{9542}albo Shane'a i pocałowa moją czarną dupę!
{9543}{9582}Oh, okay.
{9583}{9615}Terrence...
{9616}{9686}Wcisnęłam cię "Irv Superfon's|talk in the morning"
{9687}{9744}numer jeden sportowych talk shows.
{9746}{9821}Postanowiłeś obrażać fanów Nowego Jorku,
{9823}{9869}tak samo jak kolegę z drużyny?
{9871}{9926}Co sobie myślałeś?
{9927}{9981}Po pierwsze,|fani to zaczęli.
{9983}{10016}W porządku?
{10018}{10069}Zrobili listę 50 ukochanych sportowców.
{10071}{10137}i T.K. jest 47.
{10139}{10221}Shane Givens -- 25.
{10223}{10263}Wyjaśnij to.
{10264}{10353}Tracisz punkt.|Znalazłeś się na liście.
{10355}{10411}T., posłuchaj.
{10413}{10483}Miesiąc temu,|byłeś ociążeniem.
{10485}{10543}A potem Laura wcisnęła cię do Sport e-Boots,
{10545}{10593}umowy z firmą obuwniczą,|brałeś udział z miedzynarodowych talk shows.
{10595}{10669}Od pracy którą wykonujesz z Laurą i Dani,
{10671}{10710}jesteś w końcu na właściwym torze, bracie.
{10711}{10763}"Właściwym torze"?
{10765}{10800}"Właściwym torze,"|tak mówi.
{10802}{10847}Jestem 47 na 50.
{10849}{10909}"Właściwy tor."|To nie znaczy wrócić na tor..
{10911}{10941}To duży tyłek wykolejenia,
{10943}{11016}szczególnie kiedy Shane Givens ma numer 25.
{11018}{11057}Twoim zadaniem jest to naprawić.
{11107}{11147}Więc zrób to.
{11148}{11222}***
{11313}{11397}Necessary Roughness 1x07 Who's Team Are You On|
{11397}{11481}== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==|przystosowanie napisów: grav
{11829}{11886}Serio?|Jest 11.30 w nocy.
{11886}{11918}Mamy wyjątkową sytuację..
{11918}{11984}Czemu twoje sytuacje nie przychodzą|o normalnej porze?
{11986}{12050}Ponieważ więzienia nie znają czasu.
{12051}{12090}Więzienie?
{12133}{12199}Shannon?|Co się stało?
{12263}{12342}Zostałam aresztowana...
{12343}{12384}za kradzież w sklepie.
{12419}{12450}Powiedz mi, co się dzieje.
{12507}{12588}Mam w domu rzeczy...
{12590}{12651}których nie kupiłam.
{12652}{12711}Rzeczy, które ukradłaś.
{12712}{12795}I bransoletkę Leanne?
{12867}{12907}Boże, ledwo pamiętam jak ją brałam.
{12909}{12947}Czuję taki wstyd.
{12948}{13015}Rozumiem.
{13016}{13090}Nie zrobiłam nigdy wcześniej czegoś takiego.
{13091}{13167}Kradzież sklepowa jest często spowodowana|przez jakiś rodzaj potrzeby,
{13169}{13266}utraty lub depresji.
{13267}{13322}Cóż, pochodzę z trudnego domu.
{13323}{13402}Wzniosłam się ponad to,|Wyszałam za mąż, mam dzieci.
{13403}{13467}Mamy wspaniałe życie, Dr Santino.
{13469}{13502}Dlaczego miałabym to wszystko zepsuć?
{13644}{13723}Hej, wsiadaj do samochodu.
{13724}{13758}Ty jeteś tym facetem z telefonu?
{13759}{13794}Tak, to ja.
{13912}{13951}Masz pieniądze, prawda?
{13952}{14010}Masz to, o co prosiłem?
{14269}{14330}Czekaj. Brakuje jakieś 200 dolców.
{14331}{14369}Przez telefon powiedziałeś, że będzie --
{14371}{14410}Co jest, koleś?
{14462}{14512}Są kopie,|Charles?
{14514}{14547}Skąd znasz moje imię?
{14548}{14595}Kopie.|Czy są jakieś kopie?
{14597}{14667}Jeżeli cokolwiek o tej dziewczynie|ujrzy światło dzienne
{14668}{14720}w jakikolwiek sposób,|bedę bardzo wkurzonym facetem.
{14722}{14751}"Dziewczyna"?
{14752}{14795}Dziewczyna na płycie, Charles.
{14796}{14838}Nie ma...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin