slowik.pdf
(
182 KB
)
Pobierz
Ta lektura
, podobnie jak tysiące innych, jest dostępna on-line na stronie
wolnelektury.pl
.
Utwór opracowany został w ramach projektu
Wolne Lektury
przez
fun-
dację Nowoczesna Polska
.
HANS CHRISTIAN ANDERSEN
Słowik
ł.
Wiele lat upłynęło od zdarzenia, które wam chcę opowiedzieć, więc posłuchajcie, zanim
ludzie całkiem o nim zapomną.
Wiecie zapewne, że cesarz chiński jest Chińczykiem, zarówno jak jego doradcy i w ogó-
le wszyscy mieszkańcy tego kraju.
Otóż pałac tego cesarza należy do najpiękniejszych gmachów w całym świecie: ol-
brzymi, wspaniały i z najcieńszej porcelany, tak kruchej i delikatnej, że prawie dotknąć
się jej nie można.
Dokoła pałacu rozciąga się ogród, pełen najrzadszych, najpiękniejszych kwiatów. Do
tych ostatnich przywiązane są małe dzwoneczki ze szkła i srebra, które dzwonią, kiedy
kto przychodzi, a to dlatego, aby nie zapomniał nikt spojrzeć na nie.
Tak mądrze wszystko było urządzone w ogrodzie chińskiego cesarza. A ogród ciągnął
się bardzo daleko i sam ogrodnik nie wiedział na pewno, gdzie się kończy. Bo też naprawdę
nie kończył się wcale, ale łączył z lasem ogrodowym, pełnym głębokich jezior i drzew
starych, który dochodził aż do brzegów morza. Morze było błękitne i bardzo głębokie
— do samego brzegu przypływać mogły wielkie statki i zatrzymywać się pod gałęziami
drzew olbrzymich, prastarych.
Na jednym z nich, na niskiej zielonej gałązce, słowik uwił gniazdko i śpiewał co noc
tak cudownie, iż ubodzy rybacy, którzy wypływali na morze dla zarobku, opuszczali sieci
i siedzieli bezczynnie, zasłuchani w pieśń czarodziejską.
— Boże, jakież to piękne!… Boże, jak on śpiewa…
Z całego świata zjeżdżali się do Chin podróżni, aby obejrzeć cesarską stolicę, wspaniały
pałac i ogród cudowny, lecz kto z nich tylko usłyszał słowika, powtarzał bez namysłu:
— To najpiękniejsze ze wszystkiego.
Powróciwszy do ojczyzny, podróżni opowiadali o cesarzu, o jego pałacu i ogrodzie,
o wszystkich cudach, które oglądali. Uczeni pisali o tym wiele książek, w których podzi-
wiali rzeczy piękne, „lecz słowik najpiękniejszy ze wszystkiego” — zapewniał każdy po
kolei. Poeci układali nawet śliczne wiersze, chwaląc leśnego śpiewaka.
Książki te rozchodziły się szeroko po świecie, a niektóre zawędrowały do rąk samego
cesarza chińskiego. Zasiadł w złocistej koronie na kosztownym krześle i kiwając głową
z wielkiego zadowolenia, czytał o przepysznym pałacu swoim i ogrodzie.
„Ale słowik najpiękniejszy ze wszystkiego” — powtarzało się na każdej kartce.
— Co to ma znaczyć? — spytał cesarz zdziwiony. — Słowik? Cóż to takiego? W ogro-
dzie moim jest coś tak pięknego, że zachwycają się wszyscy podróżni, a ja dowiaduję się
o tym z ich książek?
I zawołał natychmiast szambelana.
Był to dygnitarz tak dumny, że jeśli który z niższych od niego urzędników śmiał mu
zadać jakie pytanie, odpowiadał tylko: — Hm! — co i po chińsku nic nie znaczy.
— Dowiaduję się z książek — rzekł cesarz — że w moim ogrodzie mieszka słowik,
ptak cudowny, najpiękniejszy ze wszystkiego, co się w moim państwie znajduje. Dlaczego
ja o nim dotychczas nic nie wiem?
— I ja nic o nim nie słyszałem — odparł pokornie szambelan. — Nie był dotąd
u dworu przedstawiony.
— Więc żądam, aby dzisiaj został przedstawiony — rzekł monarcha. — Świat cały
wie o skarbie, jaki posiadam, a ja jeden nic o nim nie wiem!
— Pierwszy raz o tym słyszę — powtórzył szambelan — ale się postaram odszukać
go zaraz.
Odszukać? Gdzie go szukać? Biedny szambelan biegał bez wytchnienia po wszystkich
salach, schodach, korytarzach, z dołu na górę i z góry na dół, wypytywał wszystkich —
ale mu nikt nie umiał odpowiedzieć: nikt w pałacu nic nie słyszał o słowiku i nikt nic
o nim nie wiedział.
Wrócił więc do cesarza, zapewniając, że słowika nie ma na świecie, a w książce napisali
widocznie nieprawdę.
— Wasza cesarska mość niechaj nie wierzy temu, co piszą w książkach — mówił
z przekonaniem — wszystko to baśnie bez żadnego sensu i niebezpieczne kłamstwa.
— Ależ tę książkę przysłał mi sam Dalajlama — zawołał cesarz — więc baśni w niej
nie ma, a kłamstwa być nie może. Chcę usłyszeć słowika. Żądam, aby dziś jeszcze został
mi przedstawiony; obdarzę go najwyższą łaską. A jeżeli go nie znajdziecie, cały dwór po
wieczerzy zostanie skazany na bambusową chłostę.
— Tsing-pe — odparł szambelan i zaczął na nowo przebiegać korytarze, sale, galerie
i schody. Za nim biegł cały szereg dworzan i urzędników, gdyż nikt nie miał ochoty na
bambusową chłostę.
Lecz nic nie mogli dowiedzieć się o słowiku, którego wielbił świat cały. W pałacu
cesarskim nie wiedziano o jego istnieniu.
Na koniec zapytali o niego ubogą dziewczynkę, pomywaczkę u cesarskiego kuchcika,
którą przypadkiem spotkano na drodze.
— Jakże bym mogła nie znać słowika? — odparła. — Jakże bym mogła nie znać
jego śpiewu! Słyszę go co dzień, gdy niosę wieczorem resztki z kuchni dla chorej matki.
Siadam wtedy w lesie albo nad brzegiem morza i słucham, słucham go bez końca i nie
mogę odejść, bo tak mi przyjemnie i słodko, że łzy płyną z oczu, jak gdyby mnie matuchna
całowała.
— Słuchaj — przerwał szambelan — dostaniesz miejsce nadwornej kucharki, i wyro-
bię ci prawo patrzenia przez szparę, jak cesarz obiaduje, jeśli nas zaprowadzisz do słowika,
który musi być dziś wieczorem przedstawiony u dworu.
I natychmiast ruszyli wszyscy za dziewczynką do lasu, gdzie śpiewał słowik.
Uszli już dość daleko, kiedy ryknęła krowa.
— Oho! — zawołał z radością szambelan. — Słyszycie go? Co za siła w małym ptaszku.
Istotnie, to zadziwiające! Ale zdaje mi się, że go już słyszałem kiedyś.
— To krowa ryczy — rzekła mała pomywaczka. Do miejsca, gdzie mieszka słowik,
jeszcze bardzo daleko.
Wkrótce w pobliskim błocie zarechotały żaby.
— Ach, jak ślicznie! — zawołał kapelmistrz nadworny. — Zupełnie jak szklane
dzwonki!
— To żaby — odezwała się znowu dziewczynka — ale teraz zapewne usłyszymy go
już niedługo.
Rzeczywiście niebawem rozległa się pieśń słowika.
— To on! — zawołała z radością dziewczynka. — Ach, słuchajcie, słuchajcie! Patrzcie,
siedzi na gałązce!
I wskazała szarą ptaszynę pośród zielonych liści.
— Czyż to być może? — spytał zdumiony szambelan. — Nigdy nie przypuszcza-
łem, aby słowik mógł mieć tak pospolitą powierzchowność. Chyba że stracił barwy pod
wpływem wzruszenia, na widok tylu osób znakomitych.
— Słowiczku! — zawołała radośnie dziewczynka. — Nasz cesarz życzy sobie, abyś mu
zaśpiewał.
— Z największą chęcią — odpowiedział słowik i zaśpiewał, jak mógł najlepiej.
— Jak dzwoneczki! Jak srebro! — powtórzył szambelan. — Bardzo pięknie, prze-
ślicznie! Patrzcie tylko, jak to gardziołko pracuje! Przepowiadam, że u dworu będzie miał
niesłychane powodzenie.
— Czy mam jeszcze zaśpiewać dla cesarza? — zapytał słowik, przekonany, że sam
monarcha słucha jego pieśni.
Słowik
— Najmilszy słowiku — przemówił szambelan — mam zaszczyt w imieniu cesarza
zaprosić cię na dziś wieczór do pałacu, abyś mógł cudownym śpiewem zachwycić samego
monarchę.
— Najlepiej lubię śpiewrać w lesie — odparł słowik — lecz skoro cesarz żąda, stawię
się wieczorem w pałacu.
W głównej sali porcelanowej przygotowano wspaniałe przyjęcie; ściany, sufit i pod-
łoga, błyszczały od świateł, w korytarzach ustawiono najpiękniejsze kwiaty, a dzwoneczki
na nich dzwoniły tak głośno, że trudno było rozmawiać swobodnie.
Na środku sali, przed tronem cesarskim, umieszczono złoty pręcik dla słowika. Dwór
cały był zebrany, mandaryni w galowych strojach, damy w toaletach balowych, nawet
małej pomywaczce, która znalazła słowika, pozwolono patrzeć przez szparę, gdyż miano-
waną została obecnie nadworną kucharką jego cesarskiej mości.
Wszystkie spojrzenia były zwrócone na ptaszka w szarych piórkach, siedzącego na
złotym pręciku; sam monarcha skinął mu głową łaskawie.
Wtem słowik zaczął śpiewać. Śpiewał tak cudownie, że łzy błysnęły w oczach chiń-
skiego cesarza i spłynęły mu z wolna po policzkach. Widząc to, słowik śpiewał jeszcze
piękniej, głos jego przenikał serca i napełniał je weselem. Rozpromieniło się oblicze
władcy i w uniesieniu radości obdarował śpiewaka własnym swym złotym pantoflem,
który ptaszek odtąd mógł nosić na szyi.
Ale słowik podziękował za dar tak wspaniały.
— Jestem wynagrodzony dostatecznie — mówił — widziałem łzy w twych oczach,
o monarcho: to najwyższa nagroda dla śpiewaka. Łzy twoje mają cenę i wartość niezwykłą.
Sam Bóg widzi, że hojnie zostałem wynagrodzony.
I znowu zaczął śpiewać, jeszcze rzewniej, jeszcze piękniej.
Cały dwór był w zachwycie. Damy w balowych strojach nabierały w usta wody i głośno
przelewały ją w gardziołkach, co miało naśladować głos słowika; mandaryni i dworzanie
kiwali głowami; nawet służba wyrażała zupełne zadowolenie, a to znaczy bardzo wiele, bo
jej dogodzić — jak wiadomo — trudniej, niż najwyższym dygnitarzom.
Słowem, powodzenie śpiewaka było nieporównane.
Miał odtąd zostać na cesarskim dworze i zamieszkać w pałacu, w klatce złoconej,
z której wolno mu było wylatywać na przechadzkę dwa razy dziennie i raz każdej nocy.
Do posługi dano mu dwunastu lokai, a każdy do nóżki ptaka przywiązywał jedwabny
sznurek, aby mu lepiej było latać.
W całym mieście nie rozmawiano o niczym, tylko o cudownym ptaku, i jeśli dwie
osoby spotkały się na ulicy, to zamiast powitania, jedna z nich natychmiast wymawiała
„
ło
” — druga kończyła „
wik
”. Dwunastu kupców imieniem słowika nazwało dzieci swoje,
choć z tych „Słowików” żaden nie miał w gardle struny słowiczej.
Dnia pewnego cesarz otrzymał pakiecik z napisem: „Słowik”.
— Pewno nowe dzieło o naszym śpiewaku — rzekł zadowolony.
Lecz w pakiecie nie było książki, tylko słowik sztuczny, zrobiony bardzo dziwnie
i misternie, a cały osypany brylantami, rubinami i szafirami.
Gdy nakręcono tę maszynkę, sztuczny słowik zaśpiewał zaraz pieśń długą i uczoną.
Przy tym bardzo wspaniale poruszył ogonem, który się mienił blaskiem kosztownych
kamieni. Na szyi miał jedwabną wstążeczkę z napisem: „Czymże jest słowik Dalajlamy
w porównaniu ze słowikiem cesarza chińskiego!”
— Cudowny! Wspaniały! — wołali dworacy i ten, kto doręczył pakiet cesarzowi,
otrzymał zaraz tytuł „Nadwornego Obersłowicznika jego cesarskiej mości”.
— A teraz niechaj razem zaśpiewają — rozkazał cesarz — będzie wspaniały duet.
Nakręcono sztucznego ptaka i miały śpiewać razem, lecz duet się nie udał, gdyż słowik
sztuczny śpiewał podług przepisanej miary, a leśny śpiewak z serca i natchnienia.
— Ten nic nie winien — zadecydował kapelmistrz nadworny, wskazując sztucznego
ptaka — doskonale trzyma się taktu, jak gdyby się wykształca w mojej szkole.
Nakręcono go więc do śpiewania solo i miał powodzenie nie mniejsze od słowika
prawdziwego, a kosztownym, błyszczącym strojem bardziej zachwycał wszystkich.
Jedną i tę samą sztukę śpiewał trzydzieści trzy razy i nie zmęczył się wcale. Wszyscy
słuchali go z wielkim zajęciem, lecz nie umieli jeszcze melodii na pamięć, gdyż była bardzo
Słowik
trudna. Chcieli nakręcić go raz trzydziesty czwarty, ale cesarz zażądał, aby teraz zaśpiewał
słowik żywy.
…Lecz gdzież się podział?…
Niespostrzeżony wyunął przez okno i uciekł do swojego lasu zielonego.
— A to co? — pytał cesarz z niezadowoleniem.
— A to co? — powtórzyli natychmiast dworacy i zaczęli szemrać z głośnym oburze-
niem, wyrzucając niewdzięczność słowikowi.
— Na szczęście lepszy ptak nam został — zdecydowali wreszcie.
Kazano go nakręcić po raz trzydziesty czwarty i wysłuchano znowu z poważnym sku-
pieniem doskonałej i trudnej pieśni, której nikt jeszcze nie mógł się nauczyć.
Kapelmistrz nie miał dość słów na pochwałę misternego śpiewaka, który, jego zda-
niem, wart był nieskończenie więcej od słowika prawdziwego, nie tylko z powodu pięknej
i kosztownej powierzchowności, lecz głównie ze względu na znakomity wewnętrzny me-
chanizm.
— Raczcie panowie tylko sami ocenić tę różnicę — mówił — ze słowikiem prawdzi-
wym nigdy nie wiadomo, co zaśpiewa? jak zaśpiewa? Jest się na jego łasce. A w sztucznym
wszystko stałe, jasno określone i wiadome. Można go otworzyć, obejrzeć walce i sztyfciki,
zrozumieć, skąd się głos bierze i jakim sposobem.
I wszyscy byli tego zdania, a Nadworny Obersłowicznik otrzymał pozwolenie poka-
zania ptaka ludowi w najbliższe święto.
Wszyscy słuchali go z wielkim zachwytem i podnosili w górę palec wskazujący, wo-
łając: — O! — potem się rozchodzili, kiwając głowami.
Tylko biedni rybacy, którzy słyszeli nieraz śpiew słowika, inaczej myśleli sobie.
— Ładnie śpiewa — mówili — ale czegoś mu brakuje. A czego? Sami nie wiemy.
Na słowika zapadł wyrok wygnania z granic państwa chińskiego.
Sztucznego ptaka umieszczono na jedwabnej poduszce u wezgłowia cesarza. Otacza-
ły go wszystkie kosztowności i dary, które otrzymał za pieśni; przyznano mu też tytuł:
„Wielkiego śpiewaka jego cesarskiej mości” i pierwsze miejsce obok cesarza przy stole po
lewej stronie, jako po stronie serca, to jest ważniejszej, gdyż i chiński cesarz ma też serce
po lewej stronie.
Kapelmistrz nadworny napisał o nim dzieło bardzo uczone i pełne niezwykłych wy-
razów w dwudziestu pięciu tomach; każdy je też kupował, wychwalał, aby o nim nie
pomyślano, że jest nieukiem, który podobnych rzeczy nie rozumie.
Tak upłynął rok cały. Nie tylko dwór i cesarz, ale wszyscy mieszkańcy stolicy umieli
już piosenkę słowika na pamięć, słuchano jej wszakże z coraz większą przyjemnością, gdyż
każdy mógł wtórować teraz śpiewakowi. Przyśpiewywali też wszyscy: thiu, thiu, thiu! glu,
glu, glu! śpiewali ulicznicy na ulicach, śpiewał i sam monarcha.
Ale pewnego wieczora, kiedy cesarz, leżąc w łóżku, słuchał znanej pieśni, nagle coś
w ptaku brzęknęło, trzasnęło, zakręciło się, zawarczało trrr! i — umilkło.
Monarcha wyskoczył z łóżka i posłał natychmiast po nadwornego doktora. Cóż tu
jednak poradzić mógł doktór? Udano się do zegarmistrza i ten, obejrzawszy bardzo uważ-
nie maszynkę i pokiwawszy głową w rozmaite strony, zdecydował, że ptaka naprawić
jeszcze można, lecz zarazem zapowiedział, że trzeba oszczędzać go bardzo, gdyż śrubki się
wytarły, a zastąpić je nowymi niepodobna.
Rozpacz! Tylko raz na rok można było teraz nakręcić słowika, a i ta próba zawsze była
dla niego niebezpieczna. Toteż po każdej pieśni kapelmistrz nadworny ocierał spocone
czoło i wygłaszał mowę, bardzo piękną i pełną najniezwyklejszych wyrazów, w której
zapewniał, że śpiew sztucznego ptaka doskonalszy jest niż kiedykolwiek.
I znowu pięć lat upłynęło, kiedy niespodzianie na kraj spadło już teraz prawdziwe
nieszczęście: cesarz zachorował ciężko i doktorzy zapewniali, że nie ma dla niego ratunku.
Wybrano więc następcę i tylko lud, przywiązany szczerze do monarchy, gromadził się
przed pałacem, dopytując o jego zdrowie.
— Hm! — odpowiadał mu tylko szambelan i potrząsał głową znacząco.
A cesarz leżał na wspaniałym łożu blady i zimny. Dwór cały miał go już za umarłego,
więc pusto było w tej części pałacu; urzędnicy i mandaryni spieszyli do nowego władcy, bo
on teraz rozdawać mógł łaski i skarby. Ze służby także przy nim nie było nikogo: lokaje
Słowik
Plik z chomika:
KARAOKEMANIAC
Inne pliki z tego folderu:
zwiewnosc.pdf
(152 KB)
zwierzyniec.pdf
(137 KB)
zwierciadlana zagadka.pdf
(625 KB)
zrale sa w ogniu nurzane.pdf
(174 KB)
znasz li ten kraj.pdf
(558 KB)
Inne foldery tego chomika:
KARAOKE (ORBISON,ANKA,SEDAKA...43 UTW.)
1960 - Spartakus
Amatorki FOTO
Archiwum utworów Midi, Karaoke, Teksty
Bella
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin