{1}{1}23.976 {100}{300}Synchro do wersji:|There.Will.Be.Blood[2007]DvDrip[Eng]-aXXo {721}{807}.:: AŻ POLEJE SIĘ KREW::. {3008}{3103}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3105}{3148}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {3152}{3282}ROK 1898 {3317}{3417}>>> Dark Project SubGroup <<< {3467}{3566}www. dark-project. org {3616}{3716}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org {3767}{3917}Tłumaczenie i synchro:|Sabat1970 & zacharLecter {3967}{4042}Korekta: omickal {7107}{7147}Nie... {7942}{8012}Tu jest... tu jest... {8217}{8259}Tu jest... {9417}{9452}/11,24. {9782}{9862}ENGLE, NOWY MEKSYK|WYTOP ZŁOTA I SREBRA {9999}{10055}Daniel {10110}{10175}Plainview {10366}{10472}ROK 1902 {20931}{20981}/Panie i panowie, {20986}{21080}/przejechałem ponad pół stanu,|/by móc być tutaj tego wieczoru. {21084}{21115}/Nie mogłem przyjechać wczeniej, {21119}{21218}/ponieważ stawialimy nowy szyb w Coyote Hills|/i musiałem wszystkiego dopilnować. {21222}{21288}/Szyb ów produkuje teraz|/ponad 2 tysišce baryłek, {21292}{21382}/przynoszšc mi dochód|/ponad 5.000 dolarów tygodniowo. {21387}{21432}/Oprócz tego rozpoczšłem|/dwa nowe wiercenia {21436}{21502}i posiadam 16 czynnych szybów|w Antelope, więc... {21507}{21564}panie i panowie, jeli powiem,|że jesten nafciarzem, {21568}{21606}zgodzicie się z tym. {21642}{21682}To dla was wielka szansa, {21687}{21742}ale pamiętajcie,|że możecie stracić wszystko, {21747}{21782}jeli nie będziecie ostrożni. {21787}{21862}Ze wszystkich tych, którzy błagajš,|by wiercić na waszych działkach, {21867}{21917}być może 1 na 20 zostanie nafciarzem. {21922}{21954}Pozostali będš spekulantami, {21958}{22021}ludmi, próbujšcymi wejć|pomiędzy was i nafciarzy, {22025}{22106}żeby zagarnšć choć częć pieniędzy,|która prawnie będzie należeć się wam. {22110}{22186}Nawet jeli znajdziecie kogo z pieniędzmi,|kto będzie chciał wiercić, {22190}{22245}może nie będzie miał pojęcia|o samym wierceniu... {22249}{22291}i będzie musiał kogo|do tego wynajšć. {22296}{22356}Wówczas będziecie zależni|od podwykonawcy, {22361}{22395}który chcšc przyspieszyć prace, {22399}{22460}wynajmie następnego podwykonawcę,|najszybciej, jak będzie mógł. {22464}{22482}Tak to działa. {22486}{22565}/Co pan proponuje?|/Tracimy tu czas. {22569}{22592}/Włanie. {22662}{22722}Sam wykonuję wiercenia. {22727}{22822}Ludzie, którzy pracujš dla mnie,|pracujš dla mnie i ja ich znam. {22827}{22907}Jestem na miejscu|i sam nadzoruję ich pracę. {22912}{22947}Nie tracę narzędzi w odwiercie {22952}{22996}i nie marnuję miesięcy|na ich poszukiwanie. {23000}{23061}Nie spartaczę konstrukcji,|żeby woda dostała się do szybu {23065}{23106}i zrujnowała całe przedsięwzięcie. {23110}{23152}Mam rodzinę. {23157}{23191}Prowadzę rodzinny interes. {23195}{23277}To mój syn i partner,|H.W. Plainview. {23292}{23342}Oferujemy wam więzi rodzinne, {23347}{23442}które bardzo niewielu nafciarzy|jest w stanie pojšć. {23457}{23537}Jestem ustawiony, jak żadna|inna firma w tym interesie {23541}{23610}i dzięki temu, że powiódł się|mój odwiert w Coyote Hills, {23614}{23677}mam cały niezbędny sprzęt,|gotowy do natychmiastowego użytku. {23681}{23740}Mogę załadować konstrukcję na ciężarówki|i mieć je tutaj w tydzień. {23744}{23770}Mam powišzania handlowe, {23774}{23830}więc mogę załatwić drewno|do budowy wież wiertniczych. {23834}{23902}Takie rzeczy załatwia się|po znajomoci, gdy czas nagli. {23907}{23992}Dlatego mogę zagwarantować|rozpoczęcie wiercenia {23997}{24062}i poprzeć swoje słowa|wkładem finansowym. {24067}{24107}Zapewniam was, panie i panowie, {24112}{24182}obojętnie, co obiecajš wam inni, {24187}{24281}kiedy przyjdzie co do czego,|nie dotrzymajš słowa. {24285}{24341}/wietnie, wietnie,|/ale jak pan chce podzielić działki? {24345}{24376}/Siadajcie! Siadajcie! {24380}{24482}/Przedyskutujmy, co ten człowiek|/ma do powiedzenia! {24487}{24597}ROK 1911 {24602}{24656}/- Nie rozumiem tego!|/- Tu nie ma nic do rozumienia! {24660}{24714}/2 lub 3 lata?|/To może być 10 lat! {24951}{24981}/Siadaj pan! {25096}{25152}/Panie Plainview!|/Proszę, panie Plainview! {25176}{25221}Panie Plainview, dokšd pan idzie? {25225}{25271}Rezygnuję z dzierżawy.|Dziękuję. {25275}{25311}Ale my pana potrzebujemy.|Musimy zaczšć... {25315}{25361}Za dużo zamieszania.|Dziękuję za państwa czas. {25365}{25391}Nie ma zamieszania... {25395}{25507}Nie przyjšłbym od was dzierżawy|nawet w prezencie. {25747}{25811}Panie Bankside, nie mam zamiaru|marnować pańskiego czasu {25815}{25879}i będę wdzięczny, jeli pan|nie będzie marnował mojego. {25883}{25986}Jeli zechce pan podpisać umowę,|możemy zaczšć odwiert w przecišgu 10 dni. {25990}{26072}Pańska działka jest bardziej|na północ od głównego szybu, {26076}{26137}więc przypuszczalnie musielibymy|wiercić głębiej. {26141}{26205}Jeli jest tutaj tyle ropy,|ile przypuszczam, że jest, {26209}{26252}będzie trudniej dostać się do niej, {26256}{26305}ale gdy już jš znajdziemy,|wydobędziemy jš. {26309}{26387}Musimy działać szybko,|bo te złoża wkrótce wyschnš. {26391}{26446}Chcę, żeby pan wiedział,|na co się decyduje. {26451}{26567}Ze względu na odległoć od głównego szybu,|zapłacę panu mniejszy udział, {26572}{26673}ale jestem gotów zapłacić panu|1000 $ premii za pańskš działkę. {26677}{26711}O jakich udziałach pan mówi? {26715}{26818}Jedna szósta oraz gwarancja,|że zaczniemy odwiert w cišgu 10 dni. {26822}{26887}To co, czego nie uzyska|pan nigdzie indziej. {27107}{27226}- W jakim wieku sš wasze dzieci, proszę pani?|- 10 i 12 lat. {27230}{27352}Panie Plainview, mam pytanie.|Gdzie jest pańska żona? {27372}{27462}Umarła podczas narodzin dziecka,|pani Bankside. {27467}{27522}Jestem tylko ja i mój syn. {27691}{27731}Idzie, szefie! {27746}{27776}Gotowi?! {28403}{28492}- Pan Plainview?|- Tak. {28533}{28642}- Pan Daniel Plainview?|- Tak. {28693}{28747}Co mogę dla ciebie zrobić? {28784}{28827}Szuka pan ropy? {28853}{28886}Próbuję. {28891}{28971}Ile płaci pan za miejsce,|gdzie ona jest? {28977}{29005}To zależy. {29009}{29071}Od czego?|Od czego to zależy? {29092}{29136}Od wielu rzeczy. {29157}{29232}A gdybym powiedział panu,|że znam miejsce gdzie jest ropa {29239}{29357}i można tam tanio kupić ziemię,|to ile to mogłoby być warte? {29374}{29487}Mylę, że powiniene...|powiedzieć mi, co wiesz {29493}{29552}i spróbujemy co wymylić. {29598}{29682}- Mogę usišć?|- Proszę. {29917}{29997}Do jakiego kocioła pan należy? {30112}{30152}Ja... {30183}{30276}Ja lubię wszystkie wiary.|Nie należę do jednego, szczególnego kocioła. {30282}{30336}Lubię je wszystkie.|Wszystko mi się podoba. {30341}{30371}Skšd jeste? {30381}{30476}Musiałbym wyjawić to,|co chcę panu sprzedać. {30532}{30592}Co robisz w Signal Hill? {30599}{30652}Mamy ropę, która przesiška|przez ziemię. {30658}{30707}Zapłaci pan, żeby się dowiedzieć,|gdzie to jest...? {30713}{30776}To, że co jest na powierzchni ziemi,|nie oznacza, że jest też głębiej. {30780}{30842}Więc czemu Standard Oil|wykupuje ziemię? {30893}{30947}To w Kaliforni? {30958}{30987}Może. {31008}{31042}Ile ziemi wykupili? {31047}{31137}Wolałbym, żeby nie brał|mnie pan za głupka. {31327}{31377}Dlaczego przyszedłe do mnie? {31387}{31487}- Włanie wybudował pan ten szyb.|- Zgadza się. {31493}{31651}Tak, więc... proszę dać mi 500 $ gotówkš,|a ja powiem, gdzie to jest. {31663}{31731}Powiem ci, co zrobię, synu:|dam ci teraz 100 $, {31736}{31836}a jeli okaże się to obiecujšcš dzierżawš,|dam ci 1000 $ premii. {31843}{31886}600 $. {31932}{31988}Powiedz mi jeszcze co,|żeby pomóc mi zdecydować, {31992}{32052}co jeszcze tam macie?|Co tam uprawiacie? {32058}{32142}Mamy duże ranczo,|ale to głównie skały. {32148}{32212}Sadzilimy co, ale nic|nie chce rosnšć, tylko chwasty. {32220}{32246}Co niby mielibymy mieć? {32251}{32322}Jest tam siarka albo złoża zasadowe? {32328}{32417}Złoża zasadowe niedaleko,|nie wiem, czy siarka. {32552}{32622}- To pański syn?|- Tak. {32668}{32717}- Czeć.|- Czeć. {32779}{32797}Kim pan jest? {32803}{32860}Nazywam się Fletcher Hamilton.|Miło cię poznać, synu. {32865}{32895}Jak się nazywasz? {32899}{32951}Czym się pan zajmuje? {32957}{33011}Pracuję z panem Plainview. {33027}{33131}Oto 500 $.|Powiedz mi co, wartego posłuchania. {33138}{33206}Te pienišdze sš twoje. {33258}{33377}Pochodzę z miasteczka Little Boston|w hrabstwie Isabella. {33404}{33487}To tutaj.|Stacja w Little Boston. {33492}{33582}Interesuje was ranczo Sunday. {33587}{33637}Podšżycie owczym szlakiem. {33643}{33727}Półtora kilometra na zachód od miasta.|Niedaleko. {33732}{33812}Wšskie przejcie tu,|u podnóża wzgórz. {33818}{33912}Miniecie kociół i...|po prostu trzymajcie się owczego szlaku. {33917}{34007}- Gdzie kupował Standard?|- Tutaj i... tutaj. {34057}{34126}- Nazwisko twojej rodziny, to Sunday, tak?|- Zgadza się. {34130}{34151}Ile jest was w rodzinie? {34157}{34237}Mój ojciec, matka i siostry|i mój brat, Eli. {34243}{34300}- Ile masz sióstr?|- Dwie. {34306}{34361}- Jak masz na imię?|- Paul. {34366}{34440}Czy kto z twojej rodziny wie o ropie,|o której nam powiedziałe. {34446}{34466}Nie wiem. {34473}{34536}Mój wujek zawsze mówił,|że tam jest ropa, {34541}{34602}ale nie wiem co słyszeli|i co mylš. {34607}{34677}- Co uprawiacie?|- Kozy. {34683}{34707}To kozia farma. {34713}{34767}Mówiłem wam, że tam|nic nie ronie, tylko chwasty. {34773}{34792}Macie wodę? {34798}{34832}Jest słonawa. {34838}{34922}Jak wywiercisz studnię,|ciężko nie znaleć słonej wody. {34958}{35047}Tam jest ropa... powiadam wam. {35147}{35227}- Muszę już ić, więc...|- Możesz zostać na noc. {35233}{35287}Nie, chcę już ić.|Chcę odejć. {35293}{35347}Posłuchaj, Paul... {35377}{35487}Jeli tam pojadę ...
candylady6996