Fringe.S01E07.720p.HDTV.x264-CTU.txt

(38 KB) Pobierz
[26][43]Olivia Dunham. FBI.
[45][63]Nazywajš te zdarzenia wzorcem.
[65][81]To jakby kto z nich eksperymentował,
[83][94]tylko, że cały wiat jest ich laboratorium.
[108][126]Kogokolwiek by chciała, możesz go mieć.
[128][147]Nazywa się Walter Bishop. Mój ojciec.
[149][161]Pracował w Harvardzie.
[163][199]Brał udział w tajnym programie armii,
[201][224]w dziedzinie zwanej "skrajnš naukš".
[226][254]Mówisz, że mój ojciec był Dr. Frankenstein'em?
[255][287]Tyle się tu wydarzyło, wiele się wydarzy.
[350][363]Kapitanie Loeb, jak pańskie 20?
[369][395]200 metrów od.
[397][406]Jaki jest twój SCP [Szacowany czas przybycia]?
[408][429]Jestemy na miejscu. Czekamy.
[431][442]Nie widać oznak życia kapitanie.
[444][464]Przyjšłem. Trzymać pozycję. Charlie?
[465][477]Na pozycji. Czekamy.
[479][485]Delta?
[487][498]Czekamy kapitanie.
[501][517]Przyjšłem.
[531][538]Wyłšczyć silniki.
[542][563]Na południowy brzeg, teraz.
[621][651]Południowy brzeg czysto. Bravo, status.
[653][673]Cisza sir.
[677][760]Czekać. Widzę co.
[767][787]Cel w zasięgu.
[843][885]Wszystkie drużyny, ruszamy. Już, już, już.
[890][913]Zatrzymać ciężarówkę. Zostańcie, gdzie jestecie.
[938][952]Wychodzić! Wychodzić!
[962][978]Pokazać ręce!
[1049][1064]Zapakowane misie?
[1067][1084]Zakładam, że sprawdziłe to.
[1087][1097]Wiedzieli, że tam będziemy.
[1098][1110]Mieli wtyczkę.
[1139][1150]Joseph Smith.
[1154][1170]Zaczšł pracować dla firmy transportowej,
[1172][1186]tydzień przed tym jak kontener był zapakowany.
[1187][1200]Miał dostęp do kontenera.
[1202][1218]Ma także naukowš przeszłoć.
[1221][1234]Urzšd celny miał go przed i po przybyciu
[1236][1262]z Budapesztu 8 razy w cišgu ostatnich 12 miesięcy.
[1264][1279]Inni agenci operacji.
[1282][1305]Coscarelli i Scrimm.
[1307][1319]Strona 47.
[1344][1378]Waga kontenera po załadowaniu wynosiła 1306 funtów.
[1380][1392]Waga, gdy przybył do Niemiec,
[1394][1415]przed transportem, 1299.
[1429][1438]To 7 funtów.
[1439][1454]Co do cholery waży 7 funtów?
[1461][1471]Mitchel?
[1505][1520]Przyprowad medyka.
[1569][1574]Co mu podała?
[1576][1592]Jednš dawkę Eppy. Atak serca.
[1598][1609]Nigdy nie widziałam czego takiego.
[1611][1623]renice otwierajš|się co minutę.
[1630][1643]Jak tętno? Zatrzymanie serca.
[1645][1665]Ładować. Zaczniemy od 200.
[1673][1682]Phillip!
[1684][1690]Phillip co się stało?
[1692][1706]Nie wiemy. Będzie dobrze?
[1708][1716]Czy to atak serca?
[1718][1729]Jedyne, co nam pozostaje,
[1731][1745]to czekać.
[1769][1788]Czysto!
[1797][1813]W porzšdku. Znów, daj 300.
[1816][1829]Czysto!
[1835][1849]Otwórzmy go|ruszymy serce ręcznie.
[1850][1869]Przygotuj go.
[1900][1910]Skalpel.
[1942][1967]Piła.
[2002][2024]Rozwieracz.
[2102][2108]Mamy co.
[2110][2120]Jego serce bije.
[2163][2177]Co to?
[2204][2218]Nie wiem.
[2424][2470]Tłumaczenie: Rege & Kasia, Korekta: Rege
[2565][2586]Zdarzyło się to u mnie w biurze 2 godziny temu.
[2587][2599]Nie był to atak serca.
[2601][2621]Przynajmniej w tradycyjnym sensie.
[2623][2637]Otaczali kordonem terem.
[2638][2649]Lecz numer Id już tam był.
[2651][2671]Powiedział, że rzecz była niezrozumiała.
[2673][2685]Rzecz?
[2686][2705]Dotrzemy do tego.
[2706][2723]Masz gumę? Nie Walter.
[2725][2738]Miętę? Nie. Póniej.
[2740][2749]Agent Loeb powrócił
[2751][2772]z operacji w zeszłym tygodniu z Frankfurtu.
[2774][2790]Wiemy co to w ogóle? Nie.
[2792][2806]Zemdlał.
[2808][2819]Na poczštku sšdziłem, że był to wypadek,
[2821][2842]że był nieprzytomny z bólu.
[2844][2857]Nigdy wczeniej nie widziałem.
[2862][2879]Żaden z nas nie wie, co to było.
[2880][2896]Żaden z nas też nie wie.
[2897][2930]Jak jego czynnoci życiowe? Słabnš.
[2931][2947]Dr. Bishop.
[2948][2983]Co pan o tym sšdzi.
[2985][3006]Nie wiem czy|widział pan co takiego wczeniej.
[3008][3016]Ale mam nadzieję, że tak.
[3018][3036]Sšdzę, że pan pomoże.
[3037][3066]Człowiek leżšcy w tym pokoju nie jest kolegš.
[3067][3078]Jest przyjacielem.
[3080][3111]Rozumiem.
[3113][3133]Masz gumę miętowš?
[3270][3294]To jest spektakularne.
[3296][3316]"Spektakularne"
[3317][3343]Jestem pewien, że byłby przerażony słyszšc twojš diagnozę.
[3345][3355]Wiesz co to?
[3357][3372]Twoja praca lub twoje stare eksperymenty.
[3374][3387]Na to wyglšda. Wyglšda znajomo?
[3389][3399]Nie.
[3410][3426]Jestem po prostu pod wrażeniem wzoru.
[3428][3461]Przynajmniej częciowoorganicznie.
[3463][3511]Wyglšda na skrzyżowanie genetycznej manipulacji.
[3513][3544]Symetrycznie, centralna masa ciała.
[3546][3567]Jeli naprawdę jest to organizm,
[3569][3584]to został stworzony, tak mi się wydaje,
[3586][3627]by otoczyć całe ludzkie serce.
[3629][3644]Spójrz, spójrz.
[3646][3663]Seria wšsów.
[3664][3685]ródło systemu.
[3687][3697]Widzisz?
[3699][3733]Jakie to piękne?
[3735][3754]Nie za bardzo, nie.
[3756][3770]Pomożesz?
[3772][3786]Możesz to usunšć?
[3788][3818]Postaram się. Ale nie tu.
[3820][3839]Mój oddech jest straszny.
[3876][3899]Rozbite myli w mojej głowie,
[3901][3929]zbliżyły mnie do stworzenia czego takiego.
[3931][3944]I 2 myli przyszły mi do głowy
[3946][3960]w drodze ze szpitala.
[3962][3995]Pierwsza, powinnimy postępować z czym tak prostym,
[3997][4027]jak, ech, Ogoniastek Jelitowy.
[4028][4041]Tak prostym jak to. Serio?
[4043][4053]To jednokomórkowy pasożyt,
[4054][4066]żyjšcy w jelicie zwierzšt,
[4068][4077]przenoszšcy się drogš wodnš.
[4079][4097]Możemy zajšć się panem.
[4100][4117]Loeb. Loeb.
[4120][4136]Do maszyny.
[4138][4164]Więc mówisz, że to co w jego klatce piersiowej.
[4166][4198]Jest pasożytem? Tak, tak, być może.
[4200][4224]Lecz z wyjštkowymi możliwociami przystawki.
[4225][4269]Zazwyczaj, pasożyty używajš całego ciała do przyczepienia się.
[4271][4298]To co jest niepodobne,|nigdy czego takiego nie widziałem.
[4300][4317]Więc nie możemy być zdolni do badania
[4318][4335]tego czego, aż tego nie usuniemy.
[4337][4359]Akta niedawnej sprawy Mitchel'a Loeb'a, jak prosiła.
[4361][4379]Dzięki Astrid.
[4380][4399]Jego żona wyjeżdża.
[4401][4418]Chciała z tobš porozmawiać.
[4440][4465]Porozmawiam z niš w biurze.
[4467][4479]Jest okablowany. Jaka była 2 myl?
[4482][4490]Przepraszam?
[4492][4509]Powiedziałe, ze 2 myli przyszły ci do głowy.
[4513][4522]Jaka jest ta 2?
[4547][4583]Chciałbym naprawdę jakš gumę.
[4585][4594]Albo miętę.
[4609][4619]Dzięki Peter.
[4645][4669]Pani Loeb.
[4698][4707]Olivia Dunham.
[4709][4718]Jestem z Ochrony Państwa.
[4721][4728]Samantha.
[4731][4746]Mam nadzieję, że mi pomożesz.
[4747][4762]Nikt nic mi nie mówi.
[4764][4798]Dlaczego tutaj go przeniesiona?|Możesz mi powiedzieć?
[4800][4821]Mogę ci powiedzieć, że jest tu lekarz.
[4822][4847]Który jest.
[4849][4864]Szczególnie wykwalifikowany,
[4865][4898]by uratować pani męża.
[4942][4970]To było w jego torbie.
[4972][5001]Pomiędzy rzeczami,|które przywiózł z Frankfurtu.
[5042][5068]Nie wiem czy to pomoże.
[5070][5086]Na pewno.
[5088][5124]Sprawdzimy to. Dziękuję.
[5153][5192]Mogę zobaczyć męża? Proszę.
[5222][5252]Tak szybko jak to możliwe. Obiecuję.
[5529][5544]Co się stało?
[5546][5558]To co zabija go.
[5560][5581]ciska jego serce. Zabija go.
[5582][5599]Co robisz?
[5600][5624]Dam mu trochę Cyklobenzapriny.
[5625][5640]Jeli pasożyt ucinie.
[5642][5661]Może oznaczać, że stracimy jego kleszcze.
[5663][5687]To ryzyko, ale lubię teorię.
[5689][5703]Spójrz na to.
[5723][5743]To jest dobre.
[5744][5757]Tkanka organiczna.
[5758][5780]Dokšd idziesz?
[5782][5805]Analiza DNA powinna nam dużo wyjanić.
[5892][5906]Doskonała robota synu.
[5908][5944]Może w końcu znalazłe swoje prawdziwe powołanie.
[5946][5965]Pracujšc ze mnš.
[5967][5987]Mam nadzieje, że nie.
[6103][6124]Powiedz, że macie dobre wiadomoci dla mnie.
[6125][6150]Nie wiem czy sš dobre, ale jest co.
[6152][6170]Fascynujšce.
[6172][6191]Co?
[6193][6214]Możemy przejšć ten rozwój.
[6216][6242]Ten pasożyt jest stworzony przez człowieka, tak?
[6244][6267]Dobra. Oczekiwałem powtórki.
[6269][6285]Sygnatura twórcy.
[6287][6306]lad. Odcisk.
[6308][6331]Tak on lub ona byli tutaj przed nami.
[6333][6338]Nie rozumiem.
[6342][6357]Więc, umiećmy cię w tej samej grupie.
[6358][6369]Jak reszta społeczeństwa.
[6371][6384]Stara się powiedzieć, że znalelimy to.
[6390][6412]Widzisz?
[6414][6466]Ten wzorzec powtarza się wszędzie w pamie DNA.
[6468][6494]Pojawia się, znów i znów.
[6495][6514]Jest zbyt uporzšdkowane, by mogło być przypadkowe.
[6516][6537]Zbyt doskonały, jak na naturę.
[6538][6550]Więc mówisz, że
[6552][6574]Kto umiecił celowo tš linie DNA.
[6576][6589]Dlaczego?
[6591][6620]Szkoda. Arogancja. Nie wiemy.
[6634][6651]Twój przyjaciel sšdzi, że może to być kod.
[6678][6691]Inny.
[6728][6754]Studiowałam kryptologię zanim dołšczyłam do ministerstwa.
[6756][6774]Byłam przeladowana w dzieciństwie.
[6776][6795]Teraz miem przypuszczać, że to nie może być to.
[6797][6818]To jest za proste, na zwykły tekst.
[6820][6840]Mylę, że może to być przesunięcie Cezara.
[6842][6852]Co to?
[6854][6869]Prosty monoteistyczny kod.
[6870][6884]Doprawdy?
[6886][6900]Najwyraniej tego używał Juliusz Cezar.
[6902][6916]By wysyłać listy do jego przyjaciół.
[6918][6936]Bierzesz jeden list i zamieniasz go z innym.
[6940][6954]W porzšdku alfabetycznym.
[6957][6967]Jest sekwencja 3 liter.
[6974][6984]Pojawia się wielokrotnie.
[6986][7002]W DNA pasożyta.
[7004][7046]Może to być CIW lub DJX
[7047][7072]Lub EKY.
[7074][7096]Lub ZFT.
[7098][7141]Tak ZFT pasuje. Co to?
[7143][7167]Przeglšdałam sprawy John'a Scott'a.
[7168][7192]Sprawdzić czy która z nich była niewłaciwie prowadzona.
[7194][7220]Bšd zobaczyć czy która została nierozwišzana.
[7222][7243]- I?|- I jedna z nich, którš pamiętam.
[7245][7273]Była operacja ledzenia gr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin