[26][43]Olivia Dunham. FBI. [45][63]Nazywajš te zdarzenia wzorcem. [65][81]To jakby kto z nich eksperymentował, [83][94]tylko, że cały wiat jest ich laboratorium. [108][126]Kogokolwiek by chciała, możesz go mieć. [128][147]Nazywa się Walter Bishop. Mój ojciec. [149][161]Pracował w Harvardzie. [163][199]Brał udział w tajnym programie armii, [201][224]w dziedzinie zwanej "skrajnš naukš". [226][254]Mówisz, że mój ojciec był Dr. Frankenstein'em? [255][287]Tyle się tu wydarzyło, wiele się wydarzy. [350][363]Kapitanie Loeb, jak pańskie 20? [369][395]200 metrów od. [397][406]Jaki jest twój SCP [Szacowany czas przybycia]? [408][429]Jestemy na miejscu. Czekamy. [431][442]Nie widać oznak życia kapitanie. [444][464]Przyjšłem. Trzymać pozycję. Charlie? [465][477]Na pozycji. Czekamy. [479][485]Delta? [487][498]Czekamy kapitanie. [501][517]Przyjšłem. [531][538]Wyłšczyć silniki. [542][563]Na południowy brzeg, teraz. [621][651]Południowy brzeg czysto. Bravo, status. [653][673]Cisza sir. [677][760]Czekać. Widzę co. [767][787]Cel w zasięgu. [843][885]Wszystkie drużyny, ruszamy. Już, już, już. [890][913]Zatrzymać ciężarówkę. Zostańcie, gdzie jestecie. [938][952]Wychodzić! Wychodzić! [962][978]Pokazać ręce! [1049][1064]Zapakowane misie? [1067][1084]Zakładam, że sprawdziłe to. [1087][1097]Wiedzieli, że tam będziemy. [1098][1110]Mieli wtyczkę. [1139][1150]Joseph Smith. [1154][1170]Zaczšł pracować dla firmy transportowej, [1172][1186]tydzień przed tym jak kontener był zapakowany. [1187][1200]Miał dostęp do kontenera. [1202][1218]Ma także naukowš przeszłoć. [1221][1234]Urzšd celny miał go przed i po przybyciu [1236][1262]z Budapesztu 8 razy w cišgu ostatnich 12 miesięcy. [1264][1279]Inni agenci operacji. [1282][1305]Coscarelli i Scrimm. [1307][1319]Strona 47. [1344][1378]Waga kontenera po załadowaniu wynosiła 1306 funtów. [1380][1392]Waga, gdy przybył do Niemiec, [1394][1415]przed transportem, 1299. [1429][1438]To 7 funtów. [1439][1454]Co do cholery waży 7 funtów? [1461][1471]Mitchel? [1505][1520]Przyprowad medyka. [1569][1574]Co mu podała? [1576][1592]Jednš dawkę Eppy. Atak serca. [1598][1609]Nigdy nie widziałam czego takiego. [1611][1623]renice otwierajš|się co minutę. [1630][1643]Jak tętno? Zatrzymanie serca. [1645][1665]Ładować. Zaczniemy od 200. [1673][1682]Phillip! [1684][1690]Phillip co się stało? [1692][1706]Nie wiemy. Będzie dobrze? [1708][1716]Czy to atak serca? [1718][1729]Jedyne, co nam pozostaje, [1731][1745]to czekać. [1769][1788]Czysto! [1797][1813]W porzšdku. Znów, daj 300. [1816][1829]Czysto! [1835][1849]Otwórzmy go|ruszymy serce ręcznie. [1850][1869]Przygotuj go. [1900][1910]Skalpel. [1942][1967]Piła. [2002][2024]Rozwieracz. [2102][2108]Mamy co. [2110][2120]Jego serce bije. [2163][2177]Co to? [2204][2218]Nie wiem. [2424][2470]Tłumaczenie: Rege & Kasia, Korekta: Rege [2565][2586]Zdarzyło się to u mnie w biurze 2 godziny temu. [2587][2599]Nie był to atak serca. [2601][2621]Przynajmniej w tradycyjnym sensie. [2623][2637]Otaczali kordonem terem. [2638][2649]Lecz numer Id już tam był. [2651][2671]Powiedział, że rzecz była niezrozumiała. [2673][2685]Rzecz? [2686][2705]Dotrzemy do tego. [2706][2723]Masz gumę? Nie Walter. [2725][2738]Miętę? Nie. Póniej. [2740][2749]Agent Loeb powrócił [2751][2772]z operacji w zeszłym tygodniu z Frankfurtu. [2774][2790]Wiemy co to w ogóle? Nie. [2792][2806]Zemdlał. [2808][2819]Na poczštku sšdziłem, że był to wypadek, [2821][2842]że był nieprzytomny z bólu. [2844][2857]Nigdy wczeniej nie widziałem. [2862][2879]Żaden z nas nie wie, co to było. [2880][2896]Żaden z nas też nie wie. [2897][2930]Jak jego czynnoci życiowe? Słabnš. [2931][2947]Dr. Bishop. [2948][2983]Co pan o tym sšdzi. [2985][3006]Nie wiem czy|widział pan co takiego wczeniej. [3008][3016]Ale mam nadzieję, że tak. [3018][3036]Sšdzę, że pan pomoże. [3037][3066]Człowiek leżšcy w tym pokoju nie jest kolegš. [3067][3078]Jest przyjacielem. [3080][3111]Rozumiem. [3113][3133]Masz gumę miętowš? [3270][3294]To jest spektakularne. [3296][3316]"Spektakularne" [3317][3343]Jestem pewien, że byłby przerażony słyszšc twojš diagnozę. [3345][3355]Wiesz co to? [3357][3372]Twoja praca lub twoje stare eksperymenty. [3374][3387]Na to wyglšda. Wyglšda znajomo? [3389][3399]Nie. [3410][3426]Jestem po prostu pod wrażeniem wzoru. [3428][3461]Przynajmniej częciowoorganicznie. [3463][3511]Wyglšda na skrzyżowanie genetycznej manipulacji. [3513][3544]Symetrycznie, centralna masa ciała. [3546][3567]Jeli naprawdę jest to organizm, [3569][3584]to został stworzony, tak mi się wydaje, [3586][3627]by otoczyć całe ludzkie serce. [3629][3644]Spójrz, spójrz. [3646][3663]Seria wšsów. [3664][3685]ródło systemu. [3687][3697]Widzisz? [3699][3733]Jakie to piękne? [3735][3754]Nie za bardzo, nie. [3756][3770]Pomożesz? [3772][3786]Możesz to usunšć? [3788][3818]Postaram się. Ale nie tu. [3820][3839]Mój oddech jest straszny. [3876][3899]Rozbite myli w mojej głowie, [3901][3929]zbliżyły mnie do stworzenia czego takiego. [3931][3944]I 2 myli przyszły mi do głowy [3946][3960]w drodze ze szpitala. [3962][3995]Pierwsza, powinnimy postępować z czym tak prostym, [3997][4027]jak, ech, Ogoniastek Jelitowy. [4028][4041]Tak prostym jak to. Serio? [4043][4053]To jednokomórkowy pasożyt, [4054][4066]żyjšcy w jelicie zwierzšt, [4068][4077]przenoszšcy się drogš wodnš. [4079][4097]Możemy zajšć się panem. [4100][4117]Loeb. Loeb. [4120][4136]Do maszyny. [4138][4164]Więc mówisz, że to co w jego klatce piersiowej. [4166][4198]Jest pasożytem? Tak, tak, być może. [4200][4224]Lecz z wyjštkowymi możliwociami przystawki. [4225][4269]Zazwyczaj, pasożyty używajš całego ciała do przyczepienia się. [4271][4298]To co jest niepodobne,|nigdy czego takiego nie widziałem. [4300][4317]Więc nie możemy być zdolni do badania [4318][4335]tego czego, aż tego nie usuniemy. [4337][4359]Akta niedawnej sprawy Mitchel'a Loeb'a, jak prosiła. [4361][4379]Dzięki Astrid. [4380][4399]Jego żona wyjeżdża. [4401][4418]Chciała z tobš porozmawiać. [4440][4465]Porozmawiam z niš w biurze. [4467][4479]Jest okablowany. Jaka była 2 myl? [4482][4490]Przepraszam? [4492][4509]Powiedziałe, ze 2 myli przyszły ci do głowy. [4513][4522]Jaka jest ta 2? [4547][4583]Chciałbym naprawdę jakš gumę. [4585][4594]Albo miętę. [4609][4619]Dzięki Peter. [4645][4669]Pani Loeb. [4698][4707]Olivia Dunham. [4709][4718]Jestem z Ochrony Państwa. [4721][4728]Samantha. [4731][4746]Mam nadzieję, że mi pomożesz. [4747][4762]Nikt nic mi nie mówi. [4764][4798]Dlaczego tutaj go przeniesiona?|Możesz mi powiedzieć? [4800][4821]Mogę ci powiedzieć, że jest tu lekarz. [4822][4847]Który jest. [4849][4864]Szczególnie wykwalifikowany, [4865][4898]by uratować pani męża. [4942][4970]To było w jego torbie. [4972][5001]Pomiędzy rzeczami,|które przywiózł z Frankfurtu. [5042][5068]Nie wiem czy to pomoże. [5070][5086]Na pewno. [5088][5124]Sprawdzimy to. Dziękuję. [5153][5192]Mogę zobaczyć męża? Proszę. [5222][5252]Tak szybko jak to możliwe. Obiecuję. [5529][5544]Co się stało? [5546][5558]To co zabija go. [5560][5581]ciska jego serce. Zabija go. [5582][5599]Co robisz? [5600][5624]Dam mu trochę Cyklobenzapriny. [5625][5640]Jeli pasożyt ucinie. [5642][5661]Może oznaczać, że stracimy jego kleszcze. [5663][5687]To ryzyko, ale lubię teorię. [5689][5703]Spójrz na to. [5723][5743]To jest dobre. [5744][5757]Tkanka organiczna. [5758][5780]Dokšd idziesz? [5782][5805]Analiza DNA powinna nam dużo wyjanić. [5892][5906]Doskonała robota synu. [5908][5944]Może w końcu znalazłe swoje prawdziwe powołanie. [5946][5965]Pracujšc ze mnš. [5967][5987]Mam nadzieje, że nie. [6103][6124]Powiedz, że macie dobre wiadomoci dla mnie. [6125][6150]Nie wiem czy sš dobre, ale jest co. [6152][6170]Fascynujšce. [6172][6191]Co? [6193][6214]Możemy przejšć ten rozwój. [6216][6242]Ten pasożyt jest stworzony przez człowieka, tak? [6244][6267]Dobra. Oczekiwałem powtórki. [6269][6285]Sygnatura twórcy. [6287][6306]lad. Odcisk. [6308][6331]Tak on lub ona byli tutaj przed nami. [6333][6338]Nie rozumiem. [6342][6357]Więc, umiećmy cię w tej samej grupie. [6358][6369]Jak reszta społeczeństwa. [6371][6384]Stara się powiedzieć, że znalelimy to. [6390][6412]Widzisz? [6414][6466]Ten wzorzec powtarza się wszędzie w pamie DNA. [6468][6494]Pojawia się, znów i znów. [6495][6514]Jest zbyt uporzšdkowane, by mogło być przypadkowe. [6516][6537]Zbyt doskonały, jak na naturę. [6538][6550]Więc mówisz, że [6552][6574]Kto umiecił celowo tš linie DNA. [6576][6589]Dlaczego? [6591][6620]Szkoda. Arogancja. Nie wiemy. [6634][6651]Twój przyjaciel sšdzi, że może to być kod. [6678][6691]Inny. [6728][6754]Studiowałam kryptologię zanim dołšczyłam do ministerstwa. [6756][6774]Byłam przeladowana w dzieciństwie. [6776][6795]Teraz miem przypuszczać, że to nie może być to. [6797][6818]To jest za proste, na zwykły tekst. [6820][6840]Mylę, że może to być przesunięcie Cezara. [6842][6852]Co to? [6854][6869]Prosty monoteistyczny kod. [6870][6884]Doprawdy? [6886][6900]Najwyraniej tego używał Juliusz Cezar. [6902][6916]By wysyłać listy do jego przyjaciół. [6918][6936]Bierzesz jeden list i zamieniasz go z innym. [6940][6954]W porzšdku alfabetycznym. [6957][6967]Jest sekwencja 3 liter. [6974][6984]Pojawia się wielokrotnie. [6986][7002]W DNA pasożyta. [7004][7046]Może to być CIW lub DJX [7047][7072]Lub EKY. [7074][7096]Lub ZFT. [7098][7141]Tak ZFT pasuje. Co to? [7143][7167]Przeglšdałam sprawy John'a Scott'a. [7168][7192]Sprawdzić czy która z nich była niewłaciwie prowadzona. [7194][7220]Bšd zobaczyć czy która została nierozwišzana. [7222][7243]- I?|- I jedna z nich, którš pamiętam. [7245][7273]Była operacja ledzenia gr...
filmy.i.seriale