Bones S04E24.txt

(44 KB) Pobierz
{288}{403}Nazywam się Greg Harmalard,|i jestem tu by was zwerbować!
{468}{566}Jutro wieczorem, nasi znakomici mistrzowie,
{566}{623}łucznicy z Middlesex...
{662}{693}Naprzód!
{693}{755}...zmierzš się ze zdesperowanymi i podstępnymi
{758}{822}Wydrami z Forest Lake.
{885}{988}Włanie teraz, Wydry muszš się zastanawiać,|gdzie podziała się ich maskotka.
{988}{1081}Lake Forest sš do kitu!
{1081}{1141}Lake Forest sš do kitu!
{1141}{1196}Łucznicy, przygotujcie łuki.
{1254}{1292}Łucznicy, wzniecie łuki.
{1300}{1338}Łucznicy, wycelujcie.
{1338}{1405}Łucznicy, ognia!
{1645}{1705}Panie i panowie z collegu Middlesex,
{1705}{1762}przygotujcie swojš broń!
{1772}{1827}- O, tak!|- Strzelajcie bez rozkazu!
{1889}{1901}Artyleria!
{1916}{1952}Ognia!
{1983}{2014}Ognia!
{2273}{2330}/Co to jest?|/Wyglšda jak prawdziwe.
{2374}{2422}/O cholera, co to jest?
{2853}{2932}/Mężczyzna. Czeć kostiumu|/wtopiła się w szczštki.
{2932}{2956}Dzień dobry.
{2956}{2997}Jestem Vernon Warner, dziekan.
{2997}{3019}Agent specjalny Seeley Booth.
{3019}{3071}To jest dr Temperance Brennan|z instytutu Jeffersona.
{3071}{3117}Zwłoki wykazujš lady poważnych obrażeń.
{3117}{3153}Mieli armatę.
{3153}{3194}/Tak właciwie, to bardziej rusznicę.
{3194}{3244}Wypełnionš po brzeg|metalowymi drobiazgami i odłamkami.
{3244}{3304}Widzicie, podejrzewam, że to mógł być kawał.
{3304}{3345}- Kawał?|- Wiesz, Bones, to college.
{3345}{3472}Przypuszczam, że jedno z naszych mało rozsšdnych|bractw mogło ukrać to ciało ze szkoły medycznej.
{3472}{3539}Beta Delta Sigma.|Wczoraj dostałam raport o zaginięciu zwłok.
{3539}{3637}Mówię ci Bones, kiedy ja byłem w collegu,|moje bractwo ukradło zwłoki, przebrało za Cezara
{3637}{3676}i posadziło na pomniku konia.
{3676}{3764}Czy było to może bractwo socjopatów?
{3764}{3834}Jeli zrobili to ci z Beta,|wycofam im zawiadczenie.
{3834}{3887}Skradziono zwłoki mężczyzny, 73 lata.
{3887}{3968}Pod jego skuterem nieżnym załamał się lód.|Oddał swe ciało na cele naukowe.
{3968}{4045}Tak, motocyklici i im podobni|sš naszym głównym ródłem zwłok.
{4046}{4064}Nie.
{4081}{4141}Trzeci zšb trzonowy|jeszcze się w pełni nie wyrżnšł.
{4141}{4220}Zdziwiłabym się gdyby miał|więcej niż dwadziecia parę lat.
{4249}{4287}Więc to nie sš nasze zaginione zwłoki?
{4287}{4364}Mylę, że tam znajdziecie|nieboszczyka ze szkoły medycznej.
{4364}{4397}- Gdzie?|/- Siedzi na ławce.
{4397}{4496}/- Nie poruszył się odkšd tu jestemy.|- Nie, to tylko ochroniarz z campusu.
{4496}{4551}Zawsze się tak zachowujš.|Ale jeszcze sprawdzę.
{4560}{4615}Więc jeli nie jest to skradziony nieboszczyk, to...
{4615}{4709}Czy był żywy, kiedy nasi studenci|wypalili do niego z armaty?
{4709}{4781}Nie ustalę przyczyny mierci,|dopóki nie zbadam go w laboratorium.
{4781}{4858}Tak, ona ma rację. To sš skradzione zwłoki.
{4858}{4901}Nadal mierdzi formalinš.
{4917}{4933}Ok.
{4934}{4992}No to zabieramy to wszystko|do Instytutu, co nie?
{5035}{5090}Wyglšda, jakby kto zaatakował|Wielkš Stopę miotaczem ognia.
{5090}{5140}Tak powinien wyglšdać.
{5140}{5203}Kto wreszcie zabił maskotkę?
{5256}{5301}Panie Vaziri, ma pan przewietlenia?
{5301}{5323}Tak.
{5323}{5404}Jeszcze nigdy nie widziałem|tylu ciał obcych w zwłokach.
{5414}{5507}Groty strzał, kulki, odłamki metalu,|różne monety, sztućce.
{5508}{5582}Zgaduję, że to wynik eksplozji|nuklearnej, która nastšpiła
{5582}{5661}gdy ofiara weszła do sklepu "wszystko po 5zł".
{5666}{5704}No, blisko.
{5704}{5807}Wystrzelono do niego z rusznicy, wciekły tłum|obrzucił go czym się dało, a potem podpalił.
{5807}{5862}I to się włanie nazywa team spirit.|(działać w zgranym zespole i znaleć w nim swoje miejsce)
{5936}{6037}Jestem patologiem z mrocznym|poczuciem humoru i ciętymi uwagami.
{6054}{6107}To było zabawne. Tak.
{6227}{6275}Bones S04E24|The Beaver in the Otter
{6327}{6378}Tłumaczenie: serinde
{6428}{6477}Korekta: czolg
{6979}{7008}I co powiedzieli?
{7130}{7173}Niehonorowo zwolniony ze służby?
{7176}{7253}Sšd wojskowy oskarżył mnie o nadużycie władzy|i kradzież własnoci rzšdowej.
{7253}{7337}Daj spokój, żaden Booth nigdy|nie został tak wydalony ze służby.
{7382}{7468}No tak, żaden Booth nigdy nie musiał|ratować brata z ršk szalonego porywacza.
{7509}{7536}Przepraszam.
{7552}{7620}Byłem ci to winien za wycišganie mnie|z kłopotów przez całe życie.
{7648}{7692}Potrzebujesz pracy.
{7703}{7749}Wstšpiłem do Marynarki, majšc 17 lat.
{7749}{7828}A praca, to to co cywile|nazywajš "obowišzkiem", tak?
{7855}{7867}Booth.
{7867}{7919}Angela zidentyfikowała|chłopca w kostiumie wydry.
{7919}{7955}No, to było szybkie.|Daj mi sekundkę.
{7955}{7994}- Mówisz do mnie?|- Nie, mówię do mojego brata.
{7994}{8018}Daj mi minutę.
{8018}{8085}Rób co do ciebie należy.|Złapię cię póniej.
{8099}{8142}Hej, słuchaj, pomogę ci znaleć pracę.
{8142}{8221}- Co, mi?|- Ja ratuję ci życie, ty znajdujesz mi pracę.
{8221}{8257}Brzmi fair.
{8296}{8327}Już jestem.
{8327}{8408}Dentysta ze studenckiej przychodni|dostarczył karty.
{8408}{8454}Wysłałam ci szczegółowe wiadomoci mailem.
{8454}{8519}Ofiara to James Bouvier.
{8519}{8567}Przyjaciele nazywali go Beaver (bóbr).
{8567}{8655}- Zakładam, że to z powodu jego nazwiska, Bouvier.|- Taa, jestem pewny, że włanie dlatego.
{8655}{8770}Jednakże, mimo podobnego brzmienia,|"bouvier" znaczy wół, a nie bóbr.
{8770}{8893}Beaver miał 23 lata i był|członkiem bractwa Beta Delta Sigma.
{8893}{8921}Tak, to nie jest przypadek.
{8921}{9025}Statystycznie, bioršc pod uwagę wielkoć|kampusu, może być kompletnym przypadkiem,
{9025}{9147}że zamordowany student jest członkiem|grupy młodych socjopatów kradnšcych zwłoki.
{9147}{9216}Statystycznie, może i tak. Ale to nie jest|lekcja matematyki, ok Bones?
{9216}{9279}Spotkajmy się za pół godziny w collegu Middlesex.
{9358}{9418}Nie wspominaj nic o Beaverze,|gdy będziemy rozmawiać z tymi ludmi.
{9419}{9484}- Z jakimi ludmi?|- Z tymi tam. To nasi potencjalni podejrzani.
{9485}{9528}- Zrozumiała?|- Ok.
{9530}{9610}Dobra, kto organizował wczorajszš zabawę?
{9610}{9662}Ja i Gary.
{9662}{9717}To Greg Harmalard i Gary Bacon.
{9717}{9768}Ognisko to rodzaj tradycji.
{9768}{9845}Ja i Gary wymylilimy, żeby dodać|do tego wieszanie maskotki.
{9849}{9950}Molly sprowadziła zespół i zajęła się powiadomieniem|wszystkich, gdzie i kiedy odbędzie się ognisko.
{9950}{10000}Tak naprawdę to był zwykły łańcuszek e-maili.
{10000}{10051}A czyim pomysłem była rusznica?
{10051}{10077}Moim, znowu.
{10077}{10144}Musicie wiedzieć, że nie mielimy|pojęcia, że tam jest trup.
{10144}{10199}Słyszałam, że to ten z szkoły medycznej, tak?
{10199}{10336}- Dobra, kto ukradł kostium z Forest Lake?|- Ja, Greg i Dave.
{10336}{10400}Czy kiedy to robilicie, w rodku co było?
{10401}{10475}Nie. To znaczy, był tańczšcy i skaczšcy gostek,
{10475}{10547}ale przykleilimy go tamš klejšcš|do słupa i zabralimy kostium.
{10547}{10620}Dobra, gdzie trzymany był kostium|od czasu kradzieży
{10621}{10693}do czasu zawieszenia na szubienicy,|wysadzenia i podpalenia?
{10693}{10780}Wcisnęlimy go po prostu tutaj.|To platforma powitalna na zjazd absolwentów.
{10792}{10883}Ja, Dave i Greg wypchalimy go resztkami|z kafeterii w plastikowych torebkach.
{10883}{10935}- W głowie była kantalupa.|- Następnego dnia...
{10943}{11029}...sprowadzilimy półciężarówkę ojca Dave'a|i zawielimy to na miejsce.
{11029}{11170}Czy który z was jest członkiem|bractwa Beta Delta Sigma?
{11170}{11254}Ci z Bety nie budujš ducha szkoły,|oni go niszczš.
{11254}{11288}Więc zdecydowanie nie.
{11288}{11345}A czy kto w z was zna|chłopaka o imieniu Jimmy Bouvier?
{11345}{11391}Również znanego jako Beaver.
{11391}{11465}On należał do Bety.|Miał wietne fajki do palenia trawki.
{11465}{11516}\Beaver był w porzšdku.|\Wiecie, lubił się zabawiać.
{11520}{11561}Jedyne, co wiem, to to, że stale wymiotował.
{11561}{11672}Ale jeli kto miałby włożyć trupa|do kostiumu wydry, to byłby to Beaver.
{11672}{11760}Założę się, że oglšdał nas wczoraj|wrzeszczšcych i biegajšcych, i miał się z nas.
{12103}{12187}To pamištkowa zapinka z olimpiady w Chinach.
{12187}{12252}Była w tym, co zostało z wštroby ofiary.
{12252}{12273}Łożysko kulkowe.
{12273}{12321}To wszystko jest bardzo powszechne.
{12321}{12407}Gwodzie, ruby, sworznie,|uszczelki, klucze...
{12408}{12566}- Co to jest?|- Moim zdaniem, pamięć USB.
{12578}{12619}Co za ludzie robiš co takiego?
{12619}{12707}Uszkadzać ludzkie szczštki|przedmiotami domowego użytku i odpadami.
{12707}{12731}Kurczę, nie wiem.
{12731}{12777}Może każdy zamachowiec podkładajšcy bomby.
{12777}{12846}Czy powiedziałe to tylko dlatego,|że jestem muzułmaninem?
{12846}{12868}Mówisz poważnie?
{12868}{12897}Oczywicie.
{12901}{12966}Timothy McVeigh, Ted Kaczyński,
{12966}{13110}William Ayres, Mr. George P. Metesky,|znany jako oryginalny Szalony Zamachowiec.
{13180}{13242}Wydaje się to zadaniem nie do wykonania.
{13242}{13328}Wszystko to mogło stanowić przyczynę zgonu,
{13328}{13398}a my nie będziemy mogli namierzyć tego...
{13412}{13446}Namierzyć czego...?
{13494}{13506}Co?
{13513}{13532}...pochodzenia.
{13554}{13590}To jest kula.
{13590}{13618}Kaliber 22.
{13618}{13724}Kula mówi "chcę cię zabić"|o wiele janiej, niż olimpijska zapinka.
{13724}{13755}Możemy się zgodzić?
{13762}{13789}Tak.
{13882}{13940}Jestem Robert Hooper, przewodniczšcy Beta Delta.
{13947}{14010}To jest Dalton Abbot, on pomógł|Beaverowi ukrać ciało ze szkoły medycznej.
{14011}{14046}Słuchajcie, chłopaki, nie chodzi nam o tamto ciało.
{14047}{14091}Chcemy się dowiedzieć, kto zabił waszego brata.
{14091}{14189}Zanim tu przyszlicie, ustalilimy, że odpowiemy|szczerze na wasze wszystkie pytania.
{14189}{14244}Spisek o mówieniu prawdy. Interesujšce.
{14244}{14304}Eli był jakby uczniem Beavera.
{14304}{1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin