china and the Chinese.pdf

(456 KB) Pobierz
China and the Chinese
China and the Chinese
1
China and the Chinese
The Project Gutenberg EBook of China and the Chinese, by Herbert Allen Giles This eBook is for the use of
anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org
Title: China and the Chinese
Author: Herbert Allen Giles
Release Date: March 20, 2006 [EBook #18021]
Language: English
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CHINA AND THE CHINESE ***
Produced by R. Cedron, David Garcia and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
CHINA AND THE CHINESE
187865336.001.png 187865336.002.png
China and the Chinese
2
CHINA AND THE CHINESE
BY
HERBERT ALLEN GILES, LL.D.
PROFESSOR OF CHINESE IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE LECTURER (1902) ON THE
DEAN LUNG FOUNDATION IN COLUMBIA UNIVERSITY
NEW YORK THE COLUMBIA UNIVERSITY PRESS THE MACMILLAN COMPANY, Agents. 66 Fifth
Avenue
1902
All rights reserved.
Copyright, 1902, By THE MACMILLAN COMPANY.
Set up and electrotyped October, 1902.
Norwood Press J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith Norwood Mass. U.S.A.
PREFACE
The following Lectures were delivered during March, 1902, at Columbia University, in the city of New York,
to inaugurate the foundation by General Horace W. Carpentier of the Dean Lung Chair of Chinese.
By the express desire of the authorities of Columbia University these Lectures are now printed, and they may
serve to record an important and interesting departure in Oriental studies.
It is not pretended that Chinese scholarship will be in any way advanced by this publication. The Lectures,
slight in themselves, were never meant for advanced students, but rather to draw attention to, and possibly
arouse some interest in, a subject which will occupy a larger space in the future than in the present or in the
past.
HERBERT A. GILES.
Cambridge, England, April 15, 1902.
CONTENTS
LECTURE I
THE CHINESE LANGUAGE
Its Importance--Its Difficulty--The Colloquial--Dialects--"Mandarin"-- Absence of
Grammar--Illustrations--Pidgin-English--Scarcity of Vocables --The Tones--Coupled Words--The Written
Language--The Indicators-- Picture Characters--Pictures of Ideas--The Phonetics--Some Faulty Analyses ... 3
LECTURE II
187865336.003.png
China and the Chinese
3
A CHINESE LIBRARY
The Cambridge (Eng.) Library--(A) The Confucian Canon--(B) Dynastic History--The "Historical
Record"--The "Mirror of History"--Biography-- Encyclopædias--How arranged--Collections of Reprints--The
Imperial Statutes--The Penal Code--(C) Geography--Topography--An Old Volume-- Account of Strange
Nations--(D) Poetry--Novels--Romance of the Three Kingdoms--Plays--(E) Dictionaries--The
Concordance--Its Arrangement-- Imperial Catalogue--Senior Classics ... 37
LECTURE III
DEMOCRATIC CHINA
The Emperor--Provincial Government--Circuits--Prefectures--Magistracies --Headboroughs--The People--The
Magistrate--Other Provincial Officials-- The Prefect--The Intendant of Circuit ( Tao-t'ai )--Viceroy and
Governor--Taxation--Mencius on "the People"--Personal Liberty--New Imposts--Combination--Illustrations
... 73
LECTURE IV
CHINA AND ANCIENT GREECE
Relative Values of Chinese and Greek in Mental and Moral Training--Lord Granville--Wên T'ien-hsiang--Han
Yü--An Emperor--A Land of Opposites--Coincidences between Chinese and Greek Civilisations--The
Question of Greek Influence--Greek Words in Chinese--Coincidences in Chinese and Western
Literature--Students of Chinese wanted ... 107
LECTURE V
TAOISM
Religions in China--What is Tao?--Lao Tzu--The Tao Tê Ching --Its Claims--The Philosophy of Lao
Tzu---Developed by Chuang Tzu--His View of Tao--A Taoist Poet--Symptoms of Decay--The Elixir of
Life--Alchemy-- The Black Art--Struggle between Buddhism and Taoism--They borrow from One
Another--The Corruption of Tao--Its Last State ... 141
LECTURE VI
SOME CHINESE MANNERS AND CUSTOMS
Origin of the Queue--Social Life--An Eyeglass--Street Etiquette--Guest and Host--The Position of
Women--Infanticide--Training and Education of Women--The Wife's Status--Ancestral
Worship--Widows--Foot-binding-- Henpecked Husbands--The Chinaman a Mystery--Customs vary with
Places-- Dog's Flesh--Substitutes at Executions--Doctors--Conclusion ... 175
LECTURE I
THE CHINESE LANGUAGE
CHINA AND THE CHINESE
THE CHINESE LANGUAGE
187865336.004.png
China and the Chinese
4
If the Chinese people were to file one by one past a given point, the interesting procession would never come
to an end. Before the last man of those living to-day had gone by, another and a new generation would have
grown up, and so on for ever and ever.
The importance, as a factor in the sum of human affairs, of this vast nation,--of its language, of its literature,
of its religions, of its history, of its manners and customs,--goes therefore without saying. Yet a serious
attention to China and her affairs is of very recent growth. Twenty-five years ago there was but one professor
of Chinese in the United Kingdom of Great Britain and Ireland; and even that one spent his time more in
adorning his profession than in imparting his knowledge to classes of eager students. Now there are all
together five chairs of Chinese, the occupants of which are all more or less actively employed. But we are still
sadly lacking in what Columbia University appears to have obtained by the stroke of a generous
pen,--adequate funds for endowment. Meanwhile, I venture to offer my respectful congratulations to
Columbia University on having surmounted this initial difficulty, and also to prophesy that the foresight of the
liberal donor will be amply justified before many years are over.
I have often been asked if Chinese is, or is not, a difficult language to learn. To this question it is quite
impossible to give a categorical answer, for the simple reason that Chinese consists of at least two languages,
one colloquial and the other written, which for all practical purposes are about as distinct as they well could
be.
Colloquial Chinese is a comparatively easy matter. It is, in fact, more easily acquired in the early stages than
colloquial French or German. A student will begin to speak from the very first, for the simple reason that there
is no other way. There are no Declensions or Conjugations to be learned, and consequently no Paradigms or
Irregular Verbs.
In a day or two the student should be able to say a few simple things. After three months he should be able to
deal with his ordinary requirements; and after six months he should be able to chatter away more or less
accurately on a variety of interesting subjects. A great deal depends upon the method by which he is taught.
The written or book language, on the other hand, may fairly be regarded as a sufficient study for a lifetime;
not because of the peculiar script, which yields when systematically attacked, but because the style of the
book language is often so extremely terse as to make it obscure, and sometimes so lavishly ornate that without
wide reading it is not easy to follow the figurative phraseology, and historical and mythological allusions,
which confront one on every page.
There are plenty of men, and some women, nowadays, who can carry on a conversation in Chinese with the
utmost facility, and even with grace. Some speak so well as to be practically indistinguishable from
Chinamen.
There are comparatively few men, and I venture to say still fewer, if any, women, who can read an ordinary
Chinese book with ease, or write an ordinary Chinese letter at all.
Speaking of women as students of Chinese, there have been so far only two who have really placed
themselves in the front rank. It gives me great pleasure to add that both these ladies, lady missionaries, were
natives of America, and that it was my privilege while in China to know them both. In my early studies of
Chinese I received much advice and assistance from one of them, the late Miss Lydia Fay. Later on, I came to
entertain a high respect for the scholarship and literary attainments of Miss Adèle M. Fielde, a well-known
authoress.
Before starting upon a course of colloquial Chinese, it is necessary for the student to consider in what part of
China he proposes to put his knowledge into practice. If he intends to settle or do business in Peking, it is
absolute waste of time for him to learn the dialect of Shanghai. Theoretically, there is but one language
China and the Chinese
5
spoken by the Chinese people in China proper,--over an area of some two million square miles, say
twenty-five times the area of England and Scotland together. Practically, there are about eight well-marked
dialects, all clearly of a common stock, but so distinct as to constitute eight different languages, any two of
which are quite as unlike as English and Dutch.
These dialects may be said to fringe the coast line of the Empire of China. Starting from Canton and coasting
northward, before we have left behind us the province in which Canton is situated, Kuangtung, we reach
Swatow, where a totally new dialect is spoken. A short run now brings us to Amoy, the dialect of which,
though somewhat resembling that of Swatow, is still very different in many respects. Our next stage is
Foochow, which is in the same province as Amoy, but possesses a special dialect of its own. Then on to
Wênchow, with another dialect, and so on to Ningpo with yet another, widely spoken also in Shanghai,
though the latter place really has a patois of its own.
Farther north to Chefoo, and thence to Peking, we come at last into the range of the great dialect, popularly
known as Mandarin, which sweeps round behind the narrow strip of coast occupied by the various dialects
above mentioned, and dominates a hinterland constituting about four-fifths of China proper. It is obvious,
then, that for a person who settles in a coast district, the dialect of that district must be his chief care, while for
the traveller and explorer Mandarin will probably stand him in best stead.
The dialect of Peking is now regarded as standard "Mandarin"; but previous to the year 1425 the capital was
at Nanking, and the dialect of Nanking was the Mandarin then in vogue. Consequently, Pekingese is the
language which all Chinese officials are now bound to speak.
Those who come from certain parts of the vast hinterland speak Mandarin almost as a mother tongue, while
those from the seaboard and certain adjacent parts of the interior have nearly as much difficulty in acquiring
it, and quite as much difficulty in speaking it with a correct accent, as the average foreigner.
The importance of Mandarin, the "official language" as the Chinese call it, is beyond question. It is the vehicle
of oral communication between all Chinese officials, even in cases where they come from the same part of the
country and speak the same patois , between officials and their servants, between judge and prisoner. Thus, in
every court of justice throughout the Empire the proceedings are carried on in Mandarin, although none of the
parties to the case may understand a single word. The prosecutor, on his knees, tells his story in his native
dialect. This story is rendered into Mandarin by an official interpreter for the benefit of the magistrate; the
magistrate asks his questions or makes his remarks in Mandarin, and these are translated into the local dialect
for the benefit of the litigants. Even if the magistrate knows the dialect himself,--as is often the case, although
no magistrate may hold office in his own province,--still it is not strictly permissible for him to make use of
the local dialect for magisterial purposes.
It may be added that in all large centres, such as Canton, Foochow, and Amoy, there will be found, among the
well-to-do tradesmen and merchants, many who can make themselves intelligible in something which
approximates to the dialect of Peking, not to mention that two out of the above three cities are garrisoned by
Manchu troops, who of course speak that dialect as their native tongue.
Such is Mandarin. It may be compared to a limited extent with Urdu, the camp language of India. It is
obviously the form of colloquial which should be studied by all, except those who have special interests in
special districts, in which case, of course, the patois of the locality comes to the front.
We will now suppose that the student has made up his mind to learn Mandarin. The most natural thing for
him, then, to do will be to look around him for a grammar. He may have trouble in finding one. Such works
do actually exist, and they have been, for the most part, to quote a familiar trade-mark, "made in Germany."
They are certainly not made by the Chinese, who do not possess, and never have possessed, in their language,
an equivalent term for grammar. The language is quite beyond reach of the application of such rules as have
Zgłoś jeśli naruszono regulamin