1 00:01:00,366 --> 00:01:02,926 Para los más jóvenes esta será su primera cacería. 2 00:01:02,965 --> 00:01:06,765 Sobra decir que ustedes no dispararán ni un solo tiro, 3 00:01:06,804 --> 00:01:10,404 pero mañana añadirán a sus tareas habituales otras encaminadas 4 00:01:10,444 --> 00:01:14,004 a que nuestros cazadores se sientan perfectamente atendidos: 5 00:01:14,043 --> 00:01:18,323 lustrar botas, engrasar chaquetones, servir un refrigerio 6 00:01:18,362 --> 00:01:22,202 y, llegado el momento, ayudar a la preparación 7 00:01:22,241 --> 00:01:24,521 de las piezas cobradas. 8 00:01:24,560 --> 00:01:27,960 ¿Y de dónde vamos a sacar tiempo para hacer todo eso, señor? 9 00:01:27,999 --> 00:01:31,599 Del sueño, claro está. Tendrán que levantarse una hora antes. 10 00:01:31,638 --> 00:01:34,838 -¿Una hora? -¡Ah, tiene razón, Cernuda! 11 00:01:34,878 --> 00:01:37,718 Se levantarán hora y media antes, 12 00:01:37,757 --> 00:01:40,077 no sea que estemos justos de tiempo. 13 00:01:40,116 --> 00:01:43,476 Y ahora vuelvan a sus ocupaciones. 14 00:01:47,235 --> 00:01:49,915 Doña Teresa, ¿en qué podemos servirle? 15 00:01:49,954 --> 00:01:53,914 Debido a la repentina muerte de doña Eugenia, hija del general, 16 00:01:53,953 --> 00:01:57,793 este hotel, en señal de duelo y respeto, ha suspendido la cacería. 17 00:01:57,832 --> 00:02:00,152 Ya he mandado un comunicado a la prensa 18 00:02:00,192 --> 00:02:03,072 y don Diego se está disculpando con los clientes. 19 00:02:03,111 --> 00:02:06,911 Sean especialmente discretos y amables con la familia Herrera. 20 00:02:06,950 --> 00:02:10,270 Encárguese de organizar el traslado del cuerpo, Ángela. 21 00:02:10,309 --> 00:02:12,229 Sí, señora. 22 00:02:16,748 --> 00:02:22,388 -Entonces, ¿tendremos que madrugar? -Usted sí, Cernuda. 23 00:02:39,182 --> 00:02:41,382 ¿Qué haces aquí? 24 00:02:43,621 --> 00:02:45,701 ¿Qué ocurre? 25 00:02:45,741 --> 00:02:50,941 La Policía de Blancaró te está buscando por un asesinato. 26 00:02:50,979 --> 00:02:54,379 Acabo de ver la orden en el despacho del detective Ayala. 27 00:02:54,418 --> 00:02:57,178 Alicia, yo no he matado a nadie. 28 00:02:57,218 --> 00:02:59,938 Tú sabes que no sería capaz de hacer algo así. 29 00:02:59,977 --> 00:03:03,697 Te van a venir a buscar. Solo quería que lo supieras. 30 00:03:06,576 --> 00:03:08,016 ¡Alicia! 31 00:03:08,055 --> 00:03:11,335 No creerás que soy un asesino. No lo sé, Julio. 32 00:03:11,374 --> 00:03:14,334 Si estuviera segura, no habría venido a buscarte. 33 00:03:14,374 --> 00:03:16,574 Buena suerte. 34 00:03:22,812 --> 00:03:26,572 Sabes muy bien lo que siento por ti, Andrés. Mírame. 35 00:03:29,050 --> 00:03:31,170 Te echo de menos. 36 00:03:34,369 --> 00:03:37,689 Andrés, yo solo quería valerme por mí misma, 37 00:03:37,728 --> 00:03:40,888 no necesitar a nadie para cuidar de mi hijo. 38 00:03:42,487 --> 00:03:48,207 Pero no pude hacerlo. No pude por ti porque eres muy importante. 39 00:04:02,722 --> 00:04:05,122 Andrés, necesito que me ayudes. 40 00:04:05,721 --> 00:04:07,081 Lo siento. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,280 Llame al cuerpo de vigilancia de Blancaró. 42 00:04:12,320 --> 00:04:16,840 Dígales que hemos localizado a Julio Olmedo y vamos a detenerle. 43 00:04:16,879 --> 00:04:19,759 Como ordene, señor. ¿Qué hace aquí? 44 00:04:19,798 --> 00:04:22,798 Quería hablar con el detective Ayala. Es importante. 45 00:04:22,837 --> 00:04:25,637 -No es un buen momento, joven. -Es por un robo. 46 00:04:25,676 --> 00:04:29,556 Mire, en el cuerpo de vigilancia, igual que en el Gran Hotel, 47 00:04:29,595 --> 00:04:32,555 existe una jerarquía. Ni doña Teresa sirve suflés 48 00:04:32,595 --> 00:04:35,235 ni yo me dedico a investigar pequeños robos. 49 00:04:35,274 --> 00:04:38,314 Hernando, por favor, tómele declaración a este joven 50 00:04:38,353 --> 00:04:41,073 y ocúpese del asunto. Ahora, si me permiten... 51 00:04:41,113 --> 00:04:43,313 Julio Espinosa ha robado mis ahorros 52 00:04:43,352 --> 00:04:45,152 y se ha escapado con ellos. 53 00:04:45,192 --> 00:04:47,432 Cuando volví a la habitación ya no estaba 54 00:04:47,471 --> 00:04:50,391 y se ha llevado todas sus cosas; y mi dinero. 55 00:04:50,390 --> 00:04:52,630 ¿Tiene alguna idea de dónde ha podido ir? 56 00:04:52,670 --> 00:04:56,230 -No. -Vuelva a su trabajo. 57 00:04:56,389 --> 00:05:00,069 Si averiguo algo sobre el paradero del señor Espinosa se lo diré. 58 00:05:07,786 --> 00:05:11,866 Bueno, tendremos que hacer otra visita al Gran Hotel. 59 00:05:11,865 --> 00:05:14,665 Si los viajeros supieran lo que usted y yo sabemos 60 00:05:14,825 --> 00:05:18,225 sobre ese sitio, ni los cómicos se hospedarían allí. 61 00:05:18,344 --> 00:05:22,224 Bueno, los cómicos puede que sí, pero nadie más. 62 00:05:22,263 --> 00:05:25,543 Envíe un hombre a vigilar la estación y pregunte 63 00:05:25,582 --> 00:05:28,222 por el pueblo, a ver si alguien le ha visto. 64 00:05:28,261 --> 00:05:30,781 Sí, señor. 65 00:05:36,939 --> 00:05:39,459 ¿Qué hace aquí, madre? 66 00:05:39,499 --> 00:05:42,259 Ya veo que te has reconciliado con Belén. 67 00:05:42,298 --> 00:05:43,578 No tiene usted derecho. 68 00:05:43,618 --> 00:05:46,698 No tienes que decirme a qué tengo derecho y a qué no. 69 00:05:46,737 --> 00:05:49,817 Lo hago por tu felicidad. Por eso avisé a doña Teresa 70 00:05:49,856 --> 00:05:52,696 de que Belén quería irse, pero lo hice por ti. 71 00:05:52,735 --> 00:05:58,135 Ahora que estáis juntos otra vez, me quedo más tranquila. 72 00:05:58,174 --> 00:06:02,694 -Me alegra oírle decir esto, madre. -Belén es una mujer muy afortunada. 73 00:06:02,733 --> 00:06:06,053 Otro hombre no le hubiera perdonado que le abandonase. 74 00:06:06,092 --> 00:06:08,492 No me ha abandonado, sigue aquí conmigo. 75 00:06:08,532 --> 00:06:12,212 Pero en contra de su voluntad. Eres muy generoso, hijo. 76 00:06:29,806 --> 00:06:33,846 Deja de pavonearte. Si algo me sobra es paciencia. 77 00:06:33,885 --> 00:06:37,205 -No sé a qué se refiere, señora. -Lo sabes perfectamente. 78 00:06:37,245 --> 00:06:40,365 Mi hijo acabará viéndote como lo que eres: una ramera. 79 00:06:40,404 --> 00:06:44,124 ¿Y sabes? No seré yo quien te eche del hotel ni de su vida. 80 00:06:44,163 --> 00:06:47,443 Será él quien lo haga. -De momento no ha tenido éxito. 81 00:06:47,482 --> 00:06:51,282 De momento. Mi hijo ya sabe que has estado a punto de abandonarle 82 00:06:51,321 --> 00:06:55,561 y yo no pararé hasta verlo con otra mujer que lo haga feliz. 83 00:06:55,600 --> 00:06:57,280 Una mujer como usted, ¿no? 84 00:06:57,320 --> 00:07:00,320 También es lo que yo desearía para mi hijo. 85 00:07:00,359 --> 00:07:05,119 ¿Has terminado de encerar el pasillo de la segunda? 86 00:07:05,158 --> 00:07:07,438 Sí, señora, es lo que venía a decirle. 87 00:07:07,477 --> 00:07:10,277 Muy bien. Ve a limpiar los aseos del servicio. 88 00:07:10,317 --> 00:07:12,077 Como usted mande. 89 00:07:24,593 --> 00:07:27,753 Cuesta creer que en un lugar como este viva un asesino. 90 00:07:27,792 --> 00:07:29,992 El nuestro sería un oficio sencillo 91 00:07:30,032 --> 00:07:32,472 si pudiéramos fiarnos de las apariencias. 92 00:07:32,511 --> 00:07:35,271 Detective Ayala, ¡qué sorpresa! 93 00:07:35,311 --> 00:07:37,951 Señorita Alarcón, siempre es un placer verla. 94 00:07:37,990 --> 00:07:41,230 ¿Puedo ayudarle en algo? A decir verdad sí que puede. 95 00:07:41,269 --> 00:07:43,509 ¿Sabe algo del señor Julio Espinosa? 96 00:07:43,549 --> 00:07:48,549 ¿Señorita Alarcón? Se ha ido del hotel de repente. 97 00:07:48,587 --> 00:07:50,907 Es algo que nos ha sorprendido a todos. 98 00:07:50,947 --> 00:07:54,507 Detective Ayala, el general Herrera necesita de su presencia. 99 00:07:54,546 --> 00:07:56,946 Ganaría tiempo si trasladara el cuartel 100 00:07:56,985 --> 00:07:59,385 a una de sus habitaciones. 101 00:07:59,425 --> 00:08:02,225 Si me acompaña. Hernando, espéreme aquí. 102 00:08:17,740 --> 00:08:20,780 ¿Qué fue lo último que le contó la señorita Herrera? 103 00:08:20,820 --> 00:08:23,020 Que podríamos haber sido muy felices. 104 00:08:23,059 --> 00:08:25,099 ¿Le pareció extraña su conducta? 105 00:08:25,139 --> 00:08:29,019 Solo hace unos días que la conocía y su conducta siempre era extraña. 106 00:08:29,058 --> 00:08:31,338 No le consiento que hable así de mi hija. 107 00:08:31,377 --> 00:08:33,217 Mírela, está así por usted. 108 00:08:33,257 --> 00:08:35,697 Yo no la he matado. Eugenia estaba mal. 109 00:08:35,736 --> 00:08:39,456 Se lo intenté decir cuando fui a Cantaloa, pero no me hizo caso. 110 00:08:39,495 --> 00:08:42,535 Una de mis hijas está muerta y la otra inconsciente, 111 00:08:42,574 --> 00:08:45,054 y es todo por usted. -¡Caballeros! 112 00:08:45,094 --> 00:08:50,574 General, no es la primera vez que me encuentro con esto. 113 00:08:50,612 --> 00:08:54,332 Habrá que esperar a la autopsia para ...
Dragon2016