Hieny - Hyenas (2011) DVDRip.XviD-VoMiT Napisy PL.txt

(38 KB) Pobierz
3843}{13942}Nie ma tu nic dla pana, Szeryfie.|Dla mnie jest.
{13943}{14014}Musi pan nauczyć się,|jak czytać znaki.
{14016}{14098}Nie chcę tego więcej słuchać.|Lepiej się stšd zabierz.
{14101}{14172}Proszę pamiętać, co panu mówiłem, Szeryfie.
{14172}{14276}Patrz.|Naucz się czytać znaki.
{14950}{15021}Miałem kiedy partnera.
{15042}{15106}Był tak dobry, jak oczekiwałem.
{15106}{15194}Partner, jakiego poszukiwałem|przez całe życie.
{15244}{15298}Miał na imię Gannon.
{15307}{15408}Był najlepszy.
{15821}{15938}Panie Gannon, wiem, że jest|to dla pana ciężkie.
{15957}{16050}Jednak potrzebujemy potwierdzenia identyfikacji|pańskiej żony.
{16251}{16305}Chcę tylko wrócić do domu.
{16313}{16366}Podjšł pan już jakie kroki?
{16395}{16470}Tak. Tak, dzięuję.
{16493}{16554}Była w drodze do mnie.
{16554}{16620}Uparła się, że przyjedzie samochodem.
{16654}{16709}Kto mógł to zrobić?
{16762}{16820}Robimy wszystko,|co możemy.
{16852}{16930}Tym razem nie mamy za wiele możliwoci.
{16986}{17034}Panie Gannon.
{17098}{17155}Mamy tu małe ciche miasteczko.
{17155}{17210}Takie zdarzenia nie miały wczeniej miejsca.
{17211}{17274}Ktokolwiek to zrobił, musi się przemieszczać.
{17277}{17341}Już dawno jest daleko stšd.
{17342}{17419}Podejmiemy każdy trop.|Pójdziemy każdym ladem.
{17421}{17492}Podjęlimy współpracę|z władzami federalnymi
{17494}{17529}włšczajšc w to FBI.
{17530}{17622}Niech sprawiedliwoć dosięgnie|mordercy mojej żony i dziecka.
{18438}{18506}Wstrzymajcie konie,|chłopcy.
{18508}{18556}Co mogę dla was zrobić?
{18558}{18630}A po co przyjeżdża się|na stację benzynowš, senhor?
{18631}{18682}Tank, skocz po browar, stary.
{18683}{18779}Dostaniecie tyle benzyny,|ile chcecie. Piwa - nie.
{18781}{18823}Co to kurwa miało znaczyć?
{18825}{18905}Znaczy tyle, że jeli nie|macie odpowiedniego wieku
{18907}{18949}nie kupicie alkoholu.
{18963}{19014}Daj spokój stary debilu.
{19014}{19067}Pojedziemy zrobić zakupy|na innej stacji.
{19069}{19173}Proszę bardzo. Nie potrzebuję|waszej kasy, pieprzenia
{19173}{19219}ani innych problemów.
{19219}{19254}Żadnego piwa.
{19254}{19321}Będziesz znosił jego pieprzenie|tego meksykańca, Bobby?
{19322}{19409}- Zero piwa.|- Złazisz z drogi, czy nie?
{19419}{19478}- Nie.|- Pierdol się, starcze.
{19480}{19550}Ej, wieniaku, zanim zaczniesz|o "pierdoleniu"
{19551}{19632}- zastanów się czy podołasz.|- Do mnie mówisz, palancie?
{19634}{19693}Pozwól, że wytłumaczę,|żeycie wszyscy zrozumieli.
{19694}{19750}Wypierdalać stšd!
{19870}{19927}Chciałe co powiedzieć, maricon?
{19992}{20046}Marco,|potrzebujesz pomocy, stary?
{20047}{20111}Nie, Tito.|Jest w porzšdku, dzięki.
{20133}{20212}Spójrzcie.|Jest ich tylko dwóch.
{20344}{20398}Cholera.
{20523}{20610}Ostrzegam was. Obym was|nie spotkał na moim wybiegu.
{20613}{20656}Wybieg jest dla koni.
{20658}{20742}Ale jeli zadzierasz z moimi braćmi?|Masz bilet do grobu, winio.
{20744}{20782}Chcesz rozpętać wojnę?
{20784}{20846}Zróbmy to teraz.|Jestemy gotowi.
{20847}{20916}Jestemy "Los Muertos."|Nikomu się nie kłaniamy.
{20918}{21006}I co? Chodcie, nie?|Nie dacie rady, co?
{21102}{21206}Słyszelicie, co mówił.|To nasz teren.
{21213}{21299}A oto kurze gówno dla tchórza.|(chicken shit = tchórz = kurze gówno)
{21359}{21419}Nie żyjesz, skurwielu.
{21488}{21568}Dziękujemy za skorzystanie|z naszych usług!
{21568}{21614}Zapraszamy ponownie!
{21628}{21670}W porzšdku, panie Salazar?
{21679}{21740}Tak, nic mi nie jest, Marco.
{21742}{21809}Jednak ty lepiej|uważaj na nich.
{21810}{21859}Niosš złe wieci.
{23805}{23858}Co pan tu robi, tak się skradajšc?
{23861}{23900}Przepraszam pana za to.
{23902}{23978}Chciałem mieć pewnoć,|że jest pan sam.
{23981}{24038}Będę, gdy tylko pan odejdzie.
{24038}{24090}Nie może być pan zbyt ostrożny,|wie pan to?
{24092}{24148}Jeli odejdziesz, nic nie zrozumiesz, tatuku.
{24150}{24210}Wiem, kto zabił|twojš rodzinę!
{24213}{24258}Co ty powiedział?
{24295}{24402}Wiem, kto zabił|twojš rodzinę!
{24437}{24533}- Lepiej, żeby to nie był jaki chory żart.|- To nie żart.
{24537}{24615}Proszę mi uwierzyć,|wiem kto zabił pańskš żonę.
{24617}{24682}Kim jeste?|I co wiesz o mojej rodzinie?
{24682}{24722}Nazywam się Briggs.
{24723}{24818}Choć większoć tubylców|nazywa mnie Szalony Briggs.
{24820}{24908}Dobra, szalony Briggs.|Zadzwonimy na policję.
{24910}{24999}Już tam byłem.|Już znajš mojš wersję.
{25001}{25086}- Niewierzš mi.|- Dlaczego nie?
{25088}{25164}Nazywajš mnie czubkiem,|pamiętasz?
{25168}{25212}Poza tym...
{25216}{25276}twoja żona nie była pierwszš ofiarš.
{25278}{25323}Co to miało znaczyć?
{25325}{25389}Były inne morderstwa.
{25390}{25451}I wcale nie ostatnie.
{25467}{25546}Pokazałe policji jaki dowód?|Jakš poszlakę?
{25548}{25630}Nie ma dowodów! Nie ma poszlak!|Ofiary po prostu znikajš.
{25630}{25668}Dlatego mi nie wierzš.
{25668}{25723}Moja żona nie zniknęła.
{25753}{25866}Tak. To co nowego.
{25896}{25957}Co je musiało spłoszyć.
{25959}{26058}Nigdy nic nie zostawiajš.|Nigdy.
{26066}{26154}Teraz rozumiesz w jaki sposób przetrwały
{26154}{26194}te istoty polujš w nocy.
{26194}{26259}Nawet nie powiedziałe mi kim sš.
{26263}{26350}To nie seryjni mordercy,|to wiem napewno.
{26350}{26418}Tak myli policja.
{26430}{26478}Ale jest gorzej.
{26478}{26598}I nigdy tego nie zrozumiejš|idšc drogš, którš idš.
{26618}{26678}Proszę, mam tego doć.
{26679}{26734}Niech pan sobie pójdzie, dobrze?
{26738}{26790}To ty idziesz ze mnš.
{26931}{27014}Przemieszczajš się w stadzie.
{27016}{27060}Polujš.
{27078}{27153}Zawsze głodne.
{27154}{27225}Jest ich cały klan.|Há um clă deles aqui.|Żeby ich wyledzić...
{27226}{27274}- Klan?|- Tak.
{27281}{27381}Majš wród siebie kasty|i lidera.
{27382}{27437}Żeński przywódca alfa.
{27440}{27519}Znaczy, że jest najbrutalniejsza|i najbardziej zabójcza z nich.
{27521}{27614}Chyba nasłucałem się doć tych bzdur.
{27614}{27661}Zawróć samochód|i odwie mnie.
{27663}{27727}Nie mam ochoty tu być.
{27818}{27870}Proszę, we go.
{27919}{27972}Oby wiedział, jak go używać.
{28082}{28174}Miej oczy szeroko otwarte.
{28342}{28394}Wierzę, że dzi nam się poszczęci
{28394}{28454}dalej pójdziemy na piechotę.
{28487}{28535}Pójdziemy dokšd?
{28625}{28670}Masz sporš siłę ognia.
{28681}{28811}Kaliber 306. Mam to, bo chcę|mieć pewnoć, że wrócisz żywy.
{29528}{29580}Co to jest, do cholery?
{29666}{29719}To włanie oni.
{29744}{29786}Za mnš.
{29864}{29911}Trzymaj się blisko.
{30246}{30309}Hej,tam!|Widziałe to?
{30313}{30370}Co jak pies lub wilk?
{30370}{30403}Tak, co jak.
{30403}{30479}Ale to nie pies, przynajmniej nie taki,|jakiego dotšd widywałe.
{30479}{30553}Trzymaj, przyjrzyj się dobrze.
{30579}{30686}- Co to jest?|- Demon z piekła.
{30719}{30786}- Co robisz?|- Spełniam wolę Bożš.
{30811}{30878}Zwariowałe?|A co, jeżeli to człowiek?
{30878}{30948}To żaden człowiek!|Widziałe.
{30954}{31025}Nie wiem, co widziałem.|Jednak jeli to człowiek, wtedy jest to morderstwo.
{31026}{31062}To nie morderstwo.
{31062}{31147}To likwidacja istoty nieludzkiej.
{31150}{31250}Mylałe, że uwierzę?|Rzeczywicie oszalałe.
{31262}{31364}Moje siostry cioteczne sprowadzono|jako niewolnice.
{31364}{31484}Nie miały ze sobš niczego.|Pozostał im folklor i tradycje.
{31510}{31577}Niektóre mity i legendy
{31578}{31641}przypominały europejskie banie.
{31641}{31736}Niektóre z nich były|niewyobrażalnie straszne.
{31753}{31826}Przypuszczam, że słyszałe|o wilkołakach?
{31828}{31926}Człowiek zmienia się w wilka.|To tylko bujda.
{31927}{32025}Moje siostry cioteczne wierzyły
{32026}{32124}że takie bestie żyły|na całym kontynencie Afrykańskim.
{32126}{32213}Miały różne nazwy.|Ale były takie same.
{32214}{32259}I bardzo rzeczywiste.
{32261}{32366}Polowały. I zabijały ludzi.|Dla żywnoci.
{32367}{32427}- Afrykańskie wilkołaki?|- Ciężko w to uwierzyć.
{32429}{32567}Te stwory żyjš gdzie między|naszym wiatem, a wiatem mierci.
{32570}{32682}Nauka nazywa ich "krypto-ludmi".
{32682}{32747}Wyglšda na to, że biali|handlarze niewolników
{32749}{32859}przywieli co więcej,|niżby chcięli.
{32862}{32950}Te hieny poszukujš łatwej zdobyczy.
{32956}{33046}Zasmakowały w białym mięsie.
{33086}{33159}Powiesz w końcu po co mnie tu przyprowadziłe?
{33263}{33339}Bo jest ich zbyt wiele.
{33365}{33446}Robię się zbyt stary,|żeby walczyć samemu.
{33721}{33795}Dałe mi nienaładowanš broń.
{33820}{33877}Jeszcze nie zwariowałem.
{34060}{34156}Mogłem tak gadać i gadać,|ale potrzebowałem dowodu by go przekonać
{34158}{34238}więc musiałem Gannona|wzišć na mały spacer.
{34252}{34310}Był dumnym człowiekiem
{34310}{34358}z silnš wolš.
{34359}{34417}Zabrało to czasu.
{34420}{34474}Jednak, gdy doszło do czegokolwiek
{34476}{34575}zachował się dokładnie tak,|jak przypuszczałem.
{35038}{35116}Co dobrego tam masz.
{35345}{35454}Moja szczęliwa noc,|no, no, chłopie.
{35455}{35529}To cud.|Dzięki, Boże
{35740}{35800}O, rany.
{35908}{35962}Ma pani w czym problem?
{35963}{36010}Moje auto zepsuło się na drodze.
{36010}{36068}Cieszę się, że jeste sam.
{36074}{36205}Ja też.|Wskakuj, to się tobš zajmę.
{37018}{37071}Jak masz na imię?
{37083}{37122}Wilda.
{37123}{37218}Wilda?|Pierwsze słyszę.
{37223}{37294}Ja jestem Orville,|a wiesz jak to się mówi?
{37294}{37354}"Nie ma nic za darmo."
{37410}{37484}Więc, co to|za imię Wilda?
{37494}{37549}Co znaczy?
{37569}{37623}Dzikoć.
{37689}{37803}- To tutaj.|- No, dobrze. Rzućmy okiem.
{38049}{38127}To będzie wietne!
{38233}{38304}Chyba co widziałem.
{38321}{38427}Dobra, paniusiu,|zobaczmy co tam masz.
{38508}{38571}Tylko bez nerwów, proszę.
{38571}{38642}Widziałem chyba jakie zwierzę.
{38643}{38761}Nic cię tutaj nie zje, paniusiu.|Nic, poza mnš.
{38766}{38827}Więc, jaki jest problem?
{38837}{38927}Gdzie się podziała?
{39094}{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin